diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 6130 |
1 files changed, 0 insertions, 6130 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index 3f99ec0b4..000000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,6130 +0,0 @@ -# Ukrainian messages for GNU mailutils -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mailutils 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-09 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-05 11:18+0300\n" -"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:219 auth/sql.c:221 auth/sql.c:225 -#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:41 mh/pick.c:43 -#: mh/pick.c:46 mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 -#: mh/pick.c:56 mh/pick.c:60 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83 -msgid "STRING" -msgstr "РЯДОК" - -#: auth/pam.c:154 -msgid "Use STRING as PAM service name" -msgstr "Використовувати РЯДОК як назву сервісу PAM" - -#: auth/sql.c:207 auth/sql.c:217 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72 -#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:30 mh/pick.c:85 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#: auth/sql.c:208 -msgid "Type of SQL interface to use" -msgstr "Використовувати вказаний тип інтерфейсу SQL" - -#: auth/sql.c:209 auth/sql.c:211 auth/sql.c:213 -msgid "QUERY" -msgstr "ЗАПИТАННЯ" - -#: auth/sql.c:210 -msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username" -msgstr "Запитання SQL що повертає запис passwd на основі назви користувача" - -#: auth/sql.c:212 -msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID" -msgstr "Запитання SQL що повертає запис passwd на основі UID користувача" - -#: auth/sql.c:214 -msgid "SQL query to retrieve a password from the database" -msgstr "Запитання SQL що повертає пароль користувача" - -#: auth/sql.c:215 -msgid "HOSTNAME" -msgstr "НАЗВА-МАШИНИ" - -#: auth/sql.c:216 -msgid "Name or IP of MySQL server to connect to" -msgstr "Назва або адреса IP сервера MySQL" - -#: auth/sql.c:218 -msgid "SQL user name" -msgstr "Ім'я користувача SQL" - -#: auth/sql.c:220 -msgid "SQL connection password" -msgstr "Пароль користувача SQL" - -#: auth/sql.c:222 -msgid "Name of the database to connect to" -msgstr "Назва бази SQL" - -#: auth/sql.c:223 mailbox/mu_argp.c:322 mailbox/mu_argp.c:356 -#: mailbox/mu_argp.c:362 mh/folder.c:48 mh/forw.c:63 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:42 -#: mh/mhl.c:44 mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:66 mh/send.c:74 -msgid "NUMBER" -msgstr "ЧИСЛО" - -#: auth/sql.c:224 -msgid "Port to use" -msgstr "Порт SQL" - -#: auth/sql.c:226 -msgid "" -"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, " -"hash, scrambled" -msgstr "" -"Тип паролю що його повертає запит --sql-getpass. РЯДОК є одним з: plain, " -"hash, scrambled" - -#: auth/sql.c:227 -msgid "MAP" -msgstr "" - -#: auth/sql.c:228 -msgid "" -"Declare a name translation map for SQL fields in results of sql-getpwnam and " -"sql-getpwuid queries" -msgstr "" - -#: auth/sql.c:243 -#, c-format -msgid "Unknown SQL interface `%s'" -msgstr "Невідомий інтерфейс SQL `%s'" - -# екрануюча послідовність? -#: auth/sql.c:280 -#, c-format -msgid "Unknown password type `%s'" -msgstr "Невідома послідовність втечі `%s'" - -#: auth/sql.c:286 -#, c-format -msgid "Error near element %d: %s" -msgstr "" - -#: auth/sql.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d: Unknown SQL interface `%s'" -msgstr "Невідомий інтерфейс SQL `%s'" - -# екрануюча послідовність? -#: auth/sql.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d: Unknown password type `%s'" -msgstr "Невідома послідовність втечі `%s'" - -#: auth/sql.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d: Error near element %d: %s" -msgstr "%s:%d: не вдається проаналізувати визначення мережі %s" - -#: auth/sql.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get SQL field `%s' (`%s'): %s" -msgstr "Не вдається перейменувати `%s' на `%s': %s" - -#: auth/sql.c:418 -#, c-format -msgid "SQL field `%s' (`%s') has NULL value" -msgstr "" - -#: auth/sql.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value for uid: %s" -msgstr "Недійсний заголовок: %s" - -#: auth/sql.c:460 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value for gid: %s" -msgstr "Недійсний заголовок: %s" - -#: auth/sql.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value for quota: %s" -msgstr "Недійсний заголовок: %s" - -#: auth/sql.c:594 auth/sql.c:676 auth/sql.c:751 mail.local/mailquota.c:197 -#, c-format -msgid "SQL Query failed: %s" -msgstr "Запит SQL не вдалося: %s" - -#: auth/sql.c:605 auth/sql.c:687 auth/sql.c:762 mail.local/mailquota.c:208 -#, c-format -msgid "Cannot store SQL result: %s" -msgstr "Неможливо зберегти результат: %s" - -#: auth/sql.c:772 -#, c-format -msgid "Cannot get password from SQL: %s" -msgstr "Не вдається отримати пароль з SQL: %s" - -#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:60 -#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:32 mail.local/main.c:82 -#: mailbox/mu_argp.c:366 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:51 mh/forw.c:53 -#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:40 mh/mhn.c:37 mh/mhn.c:63 -#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:35 -#: mh/send.c:45 mh/whom.c:28 mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51 -#: pop3d/pop3d.c:103 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: auth/tls.c:59 -msgid "Specify SSL certificate file" -msgstr "Назва файлу сертифікату SSL" - -#: auth/tls.c:61 -msgid "Specify SSL certificate key" -msgstr "Назва ключа сертифікату SSL" - -#: auth/tls.c:63 -msgid "Specify trusted CAs file" -msgstr "Назва довіреного файлу CA" - -#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls" -msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА: не вдається зареєструвати можливість TLS" - -#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:33 mh/anno.c:36 mh/folder.c:64 mh/folder.c:67 -#: mh/folder.c:70 mh/folder.c:73 mh/folder.c:76 mh/forw.c:31 mh/forw.c:47 -#: mh/forw.c:57 mh/forw.c:60 mh/forw.c:68 mh/forw.c:70 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46 -#: mh/mark.c:38 mh/mark.c:41 mh/mhl.c:34 mh/mhl.c:37 mh/mhn.c:41 mh/mhn.c:46 -#: mh/mhn.c:49 mh/mhn.c:52 mh/mhn.c:57 mh/mhn.c:60 mh/mhn.c:65 mh/mhn.c:70 -#: mh/mhn.c:73 mh/mhn.c:82 mh/pick.c:82 mh/pick.c:87 mh/pick.c:90 -#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58 -#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:41 mh/scan.c:40 -#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55 -#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:38 -#: sieve/sieve.c:91 -msgid "BOOL" -msgstr "ЛОГІЧНЕ-ЗНАЧЕННЯ" - -#: auth/tls.c:128 -msgid "Enable TLS support" -msgstr "Увімкнути підтримку TLS" - -#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file or a symbolic link." -msgstr "%s не є звичайним файлом або символічним посиланням." - -#: auth/tls.c:188 -#, c-format -msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600" -msgstr "Неправильні права для %s. Встановіть 0600" - -#: auth/virtual.c:194 -msgid "DIR" -msgstr "КАТАЛОГ" - -#: auth/virtual.c:195 -msgid "Search for virtual passwd file in DIR" -msgstr "Шукати файл віртуальних паролів у вказаному каталозі" - -#: comsat/action.c:296 -#, c-format -msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec" -msgstr "%s:.biffrc:%d: Немає аргументів для exec" - -#: comsat/action.c:302 -#, c-format -msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname" -msgstr "%s:.biffrc:%d: Не є абсолютним шляхом" - -#: comsat/action.c:309 -#, c-format -msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s" -msgstr "%s:.biffrc:%d: не можна виконати stat %s: %s" - -#: comsat/action.c:316 -#, c-format -msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs" -msgstr "%s:.biffrc:%d: не дозволено запускати програми set[ug]id" - -#: comsat/action.c:330 -#, c-format -msgid "Cannot execute %s: %s" -msgstr "Не вдається виконати %s: %s" - -#: comsat/action.c:348 -#, c-format -msgid "%s's %s is not owned by %s" -msgstr "Файл %2$s користувача %1$s не належить до %3$s" - -#: comsat/action.c:355 -msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions" -msgstr "Попередження: Ваш файл .biffrc має невірні права" - -#: comsat/action.c:356 -#, c-format -msgid "%s's %s has wrong permissions" -msgstr "Файл %2$s користувача %1$s має невірні права" - -#: comsat/action.c:419 -#, c-format -msgid ".biffrc:%d: unknown keyword" -msgstr ".biffrc:%d: невідоме ключове слово" - -#: comsat/action.c:421 -#, c-format -msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s" -msgstr "%s:.biffrc:%d: невідоме ключове слово %s" - -#: comsat/cfg.c:113 comsat/cfg.c:224 imap4d/bye.c:44 mailbox/mu_argp.c:863 -#: mailbox/mu_argp.c:905 pop3d/extra.c:105 -#, c-format -msgid "Out of memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" - -#: comsat/cfg.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot open config file %s: %m" -msgstr "неможливо відкрити конфігураційний файл %s: %m" - -#: comsat/cfg.c:165 -#, c-format -msgid "%s:%d: too few fields" -msgstr "%s:%d: занадто мало полів" - -#: comsat/cfg.c:177 -#, c-format -msgid "%s:%d: yes or no expected" -msgstr "%s:%d: очікувалося `yes' або `no'" - -#: comsat/cfg.c:197 -#, c-format -msgid "%s:%d: unknown keyword" -msgstr "%s:%d: невідоме ключове слово" - -#: comsat/cfg.c:208 -#, c-format -msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s" -msgstr "%s:%d: не вдається проаналізувати визначення мережі %s" - -#: comsat/comsat.c:60 -msgid "Read configuration from FILE" -msgstr "Читати конфігурацію з файлу" - -#: comsat/comsat.c:150 -#, c-format -msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n" -msgstr "Не можна використовувати --timeout разом з --daemon\n" - -#: comsat/comsat.c:184 -msgid "Restarting" -msgstr "Перезапуск" - -#: comsat/comsat.c:187 -msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname" -msgstr "Не можна перезапуститися: програма не запущена з абсолютною назвою" - -#: comsat/comsat.c:217 -msgid "Failed to become a daemon" -msgstr "Не вдається перейти у фоновий режим" - -#: comsat/comsat.c:261 -msgid "GNU comsat started" -msgstr "GNU comsat запустився" - -#: comsat/comsat.c:289 -#, c-format -msgid "Too many requests: pausing for %u second" -msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds" -msgstr[0] "Забагато запитань: перерва на %u секунду" -msgstr[1] "Забагато запитань: перерва на %u секунди" -msgstr[2] "Забагато запитань: перерва на %u секунд" - -#: comsat/comsat.c:344 -#, c-format -msgid "DENIED attempt to connect from %s" -msgstr "ВІДХИЛЕНО спробу з'єднання з %s" - -#: comsat/comsat.c:350 -#, c-format -msgid "Received %d byte from %s" -msgid_plural "Received %d bytes from %s" -msgstr[0] "Отримано %d байт з %s" -msgstr[1] "Отримано %d байти з %s" -msgstr[2] "Отримано %d байтів з %s" - -#: comsat/comsat.c:360 -#, c-format -msgid "Malformed input: %s" -msgstr "Неправильний ввід: %s" - -#: comsat/comsat.c:375 -#, c-format -msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)" -msgstr "Неправильний ввід: %s@%s (біля %s)" - -#: comsat/comsat.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s: %m" -msgstr "Не вдається відкрити пристрій %s: %m" - -#: comsat/comsat.c:457 mail.local/main.c:761 mail.local/main.c:780 -#: mail/copy.c:77 mail/file.c:95 mail/mail.c:443 mail/quit.c:122 mh/inc.c:217 -#: mh/mh_init.c:457 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox %s: %s" -msgstr "Неможливо відкрити скриньку %s: %s" - -#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:800 -#, c-format -msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s" -msgstr "Не вдається отримати потік зі скриньки %s: %s" - -#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:808 -#, c-format -msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s" -msgstr "Не вдається визначити розмір потоку (скринька %s): %s" - -#: comsat/comsat.c:488 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary mailbox: %s" -msgstr "Неможливо створити тимчасову скриньку: %s" - -#: comsat/comsat.c:495 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary stream: %s" -msgstr "Неможливо створити тимчасовий потік: %s" - -#: comsat/comsat.c:542 -#, c-format -msgid "Bad line name in utmp record: %s" -msgstr "Недійсна назва лінії у запису utmp: %s" - -#: comsat/comsat.c:550 -#, c-format -msgid "Not a character device: %s" -msgstr "Не є символьним пристроєм: %s" - -#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:549 -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Немає такого користувача: %s" - -#: comsat/comsat.c:603 -#, c-format -msgid "User nonexistent: %s" -msgstr "Користувач не існує: %s" - -#: config/mailutils-config.c:28 -msgid "" -"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for " -"building a program with mailutils" -msgstr "" -"GNU mailutils-config -- Виводить опції компілятора та завантажувача " -"необхідні для використання mailutils в іншій програмі" - -#: config/mailutils-config.c:29 -msgid "[arg...]" -msgstr "[аргумент...]" - -#: config/mailutils-config.c:33 -msgid "Print C compiler flags to compile with" -msgstr "Виводить опції компілятора C" - -#: config/mailutils-config.c:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, " -"maildir, mailer, imap, pop, sieve and all" -msgstr "" -"Виводить опції завантажувача та потрібні бібліотеки. Дозволені аргументи: " -"auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve, all" - -#: config/mailutils-config.c:38 -msgid "" -"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments " -"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check " -"for. In this case the program prints those options from this list that have " -"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are " -"defined. Otherwise, the exit status is 1." -msgstr "" -"Виводить перелік конфігураційних опцій, використаних під час компіляції " -"mailutils. Аргументи, якщо вони вказані, трактуються як список опцій що " -"треба перевірити. У такому разі програма виводить такі опції з цього списку, " -"що були визначені під час компіляції. Програма повертає код 0 якщо усі " -"вказані опції були визначені. Інакше повертається код 1." - -#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:971 -#, c-format -msgid "Too many arguments" -msgstr "Забагато аргументів" - -#: dotlock/dotlock.c:37 -msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files" -msgstr "" - -#: dotlock/dotlock.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already " -"locked, and 1 if some other kind of error occurred." -msgstr "" -"GNU dotlock -- блокує поштові скриньки\vПовертає 0 у випадку успішного " -"завершення операції, 3 якщо скриньку вже заблоковано і 1 якщо сталася якась " -"помилка." - -#: dotlock/dotlock.c:46 -msgid "Unlock" -msgstr "Розблокування" - -#: dotlock/dotlock.c:48 -msgid "MINUTES" -msgstr "ХВИЛИНИ" - -#: dotlock/dotlock.c:49 -msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time" -msgstr "" -"Скасувати існуюче блокування якщо його створено пізніше за вказану кількість " -"хвилин" - -#: dotlock/dotlock.c:51 -msgid "RETRIES" -msgstr "КІЛЬКІСТЬ" - -#: dotlock/dotlock.c:52 -msgid "Retry the lock a few times" -msgstr "Повторювати спроби блокування вказану кількість разів" - -#: dotlock/dotlock.c:55 -msgid "Print details of failure reasons to stderr" -msgstr "Виводити подробиці помилок на stderr " - -#: dotlock/dotlock.c:94 -msgid "RETRIES must be greater than 0" -msgstr "Кількість повторювань має бути більшою за 0" - -#: dotlock/dotlock.c:104 -msgid "MINUTES must be greater than 0" -msgstr "Кількість хвилин має бути більшою за 0" - -#: dotlock/dotlock.c:110 -msgid "Only one FILE can be specified" -msgstr "Дозволяється вказувати лише один ФАЙЛ" - -#: dotlock/dotlock.c:115 -msgid "FILE must be specified" -msgstr "необхідно вказати ФАЙЛ" - -#: dotlock/dotlock.c:168 -#, c-format -msgid "Creating locker failed: %s\n" -msgstr "Не вдалося створити блокувача: %s\n" - -#: dotlock/dotlock.c:194 -#, c-format -msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n" -msgstr "Не вдалося розблокувати файл %s: %s\n" - -#: dotlock/dotlock.c:195 -#, c-format -msgid "Locking the file %s failed: %s\n" -msgstr "Не вдалося заблокувати файл %s: %s\n" - -#: frm/common.c:127 -#, c-format -msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'" -msgstr "fribidi не розпізнав набору символів `%s'" - -#: frm/common.c:374 mail/util.c:1454 -#, c-format -msgid "Cannot decode line `%s': %s" -msgstr "Не вдається розкодувати рядок `%s': %s" - -#: frm/common.c:517 frm/common.c:597 -#, c-format -msgid "Could not close mailbox `%s': %s" -msgstr "Неможливо закрити скриньку `%s': %s" - -#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:198 -#: sieve/sieve.c:497 -#, c-format -msgid "Could not create mailbox `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити скриньку `%s': %s" - -#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:202 -#: sieve/sieve.c:500 -#, c-format -msgid "Could not create default mailbox: %s" -msgstr "Не вдається створити типову скриньку: %s" - -#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open mailbox `%s': %s" -msgstr "Неможливо відкрити скриньку `%s': %s" - -#: frm/common.c:587 -#, c-format -msgid "Could not scan mailbox `%s': %s." -msgstr "Не вдалося переглянути скриньку `%s': %s" - -#: frm/frm.c:35 -msgid "GNU frm -- display From: lines" -msgstr "GNU frm -- виводить адреси відправників" - -#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below -#: frm/frm.c:43 -msgid "new" -msgstr "нове" - -#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below -#: frm/frm.c:45 -msgid "old" -msgstr "старе" - -#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below -#: frm/frm.c:47 -msgid "unread" -msgstr "непрочитане" - -#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below -#: frm/frm.c:49 -msgid "read" -msgstr "прочитане" - -#. TRANSLATORS: [frm status] -#. -#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and -#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages. -#. -#. 2) If possible, select such translations for these words, that -#. differ by the first letter. -#. -#: frm/frm.c:62 -msgid "" -"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: " -"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of " -"those is also accepted." -msgstr "" -"Вибрати повідомлення, що мають вказаний стан. Стан є одним з наступних: " -"нове, непрочитане, старе (те ж саме, що непрочитане), прочитане, або будь-" -"яке однозначне скорочення цих слів." - -#: frm/frm.c:127 -#, c-format -msgid "%s: ambiguous abbreviation" -msgstr "%s: неоднозначне скорочення" - -#: frm/frm.c:129 -#, c-format -msgid "%s: unknown attribute" -msgstr "%s: невідомий атрибут" - -#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:46 -msgid "Enable debugging output" -msgstr "Увімкнути друкування налагоджувальних повідомлень" - -#: frm/frm.c:137 -msgid "Header field to display" -msgstr "Відображати вказаний заголовок" - -#: frm/frm.c:138 -msgid "Include the To: information" -msgstr "Показувати адресатів" - -#: frm/frm.c:139 -msgid "Display message numbers" -msgstr "Друкувати номери листів" - -#: frm/frm.c:140 -msgid "Very quiet" -msgstr "Дуже тихо" - -#: frm/frm.c:141 -msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail" -msgstr "Виводити повідомлення якщо скринька містить непрочитані повідомлення" - -#: frm/frm.c:142 -msgid "Print a summary of messages" -msgstr "Вивести підсумок повідомлень" - -#: frm/frm.c:143 -msgid "STATUS" -msgstr "СТАН" - -#: frm/frm.c:144 -msgid "Tidy mode: align subject lines" -msgstr "Вирівнювати рядки теми" - -#: frm/frm.c:211 -msgid "[URL ...]" -msgstr "[URL ...]" - -#: frm/frm.c:285 -#, c-format -msgid "Folder contains no messages." -msgstr "Тека не містить жодних листів." - -#: frm/frm.c:290 -#, c-format -msgid "Folder contains " -msgstr "Тека містить " - -#: frm/frm.c:294 -#, c-format -msgid "%lu new message" -msgid_plural "%lu new messages" -msgstr[0] "%lu нове повідомлення" -msgstr[1] "%lu нові повідомлення" -msgstr[2] "%lu нових повідомлень" - -#: frm/frm.c:305 -#, c-format -msgid "%lu unread message" -msgid_plural "%lu unread messages" -msgstr[0] "%lu непрочитане повідомлення" -msgstr[1] "%lu непрочитані повідомлення" -msgstr[2] "%lu непрочитаних повідомлень" - -#: frm/frm.c:316 -#, c-format -msgid "%lu read message" -msgid_plural "%lu read messages" -msgstr[0] "%lu прочитане повідомлення" -msgstr[1] "%lu прочитані повідомлення" -msgstr[2] "%lu прочитаних повідомлень" - -#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence -#. -#. "Folder contains XXX messages." -#. -#. Leave it as it is unless your language requires to reorder -#. the parts of speach in the message -#. -#: frm/frm.c:328 -#, c-format -msgid "." -msgstr "." - -#: frm/frm.c:335 -#, c-format -msgid "There are messages in that folder.\n" -msgstr "Тека містить повідомлення.\n" - -#: frm/frm.c:337 -#, c-format -msgid "No messages in that folder!\n" -msgstr "В цій теці немає повідомлень!\n" - -#: frm/from.c:26 -msgid "GNU from -- display from and subject" -msgstr "" -"GNU from -- виводить адреси відправника (заголовок From) і теми (заголовок " -"Subject) повідомлень" - -#: frm/from.c:29 -msgid "Just print a count of messages and exit" -msgstr "Вивести кількість повідомлень та вийти" - -#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:94 -msgid "ADDRESS" -msgstr "АДРЕСА" - -#: frm/from.c:31 -msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string" -msgstr "" -"Виводити лише такі повідомлення, що надійшли з адрес які містять вказаний " -"рядок" - -#: frm/from.c:33 -msgid "Read mail from FILE" -msgstr "Читати пошту з ФАЙЛУ" - -#: frm/from.c:68 -msgid "[OPTIONS] [USER]" -msgstr "[ОПЦІЇ] [КОРИСТУВАЧ]" - -#: frm/from.c:135 -#, c-format -msgid "Both --from option and user name are specified" -msgstr "Опцію --from та назву користувача вказано разом" - -#: frm/from.c:150 -#, c-format -msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n" -msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n" -msgstr[0] "Ваша скринька містить %lu повідомлення.\n" -msgstr[1] "Ваша скринька містить %lu повідомлення.\n" -msgstr[2] "Ваша скринька містить %lu повідомлень.\n" - -#: guimb/collect.c:36 -#, c-format -msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s" -msgstr "Неможливо створити URL типової скриньки: %s" - -#: guimb/collect.c:44 -#, c-format -msgid "Cannot open default mailbox %s: %s" -msgstr "Неможливо відкрити типову скриньку %s: %s" - -#: guimb/collect.c:88 -#, c-format -msgid "Cannot open input file %s: %s" -msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл \"%s\": %s" - -#: guimb/collect.c:116 -#, c-format -msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s" -msgstr "Неможливо створити тимчасову скриньку: %s: %s" - -#: guimb/collect.c:127 -#, c-format -msgid "Input format not recognized" -msgstr "Нерозпізнаний формат вхідних даних" - -#: guimb/collect.c:152 -#, c-format -msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n" -msgstr "Неможливо відкрити вхідну скриньку %s: %s\n" - -#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:268 libsieve/sieve.l:132 -#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721 -#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:903 mh/mh_init.c:123 -#: mh/mh_init.c:394 mh/mh_msgset.c:606 -#, c-format -msgid "Not enough memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" - -#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not -#. translate it. -#. -#: guimb/main.c:57 -msgid "" -"The following switches stop argument processing, and pass all\n" -"remaining arguments as the value of (command-line):" -msgstr "" -"Подальші опції зупиняють обробку аргументів. Решта аргументів передається " -"програмі через значення (command-line):" - -#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64 -msgid "EXPR" -msgstr "ВИРАЗ" - -#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64 -msgid "Execute given scheme expression." -msgstr "Виконати вказаний вираз Scheme" - -#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65 -msgid "PROGFILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66 -msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit" -msgstr "Завантажити програму Scheme з вказаного файла та закінчити роботу" - -#: guimb/main.c:63 -msgid "The following options do not change the order of options parsing:" -msgstr "Наступні опції не впливають на порядок обробки аргументів:" - -#: guimb/main.c:67 -msgid "Other options:" -msgstr "Інші опції:" - -#: guimb/main.c:68 -msgid "Start with debugging evaluator and backtraces." -msgstr "Вмикає режим налагодження Guile." - -#: guimb/main.c:69 -msgid "ARG" -msgstr "АРГУМЕНТ" - -#: guimb/main.c:70 -msgid "Append ARG to the command line passed to Guile" -msgstr "Додати АРГУМЕНТ до командної стрічки що передається до Guile" - -#: guimb/main.c:71 -msgid "Set default mailbox name" -msgstr "Встановити назву типової скриньки" - -#: guimb/main.c:73 -msgid "Act as local MDA for user NAME" -msgstr "Режим локального MDA для вказаного користувача" - -#: guimb/main.c:126 -msgid "" -"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme " -"program or expression." -msgstr "" -"GNU guimb -- Оброблює вміст поштових скриньок використовуючи програму або " -"вираз Scheme." - -#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35 -msgid "[mailbox...]" -msgstr "[скринька...]" - -#: guimb/main.c:171 -#, c-format -msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." -msgstr "" -"Необхідно вказати принаймні одну з опцій `-fecs'. Спробуйте `guimb --help' " -"щоб отримати більш детальний опис." - -#: guimb/util.c:54 guimb/util.c:61 mail/util.c:829 mail/util.c:836 -#, c-format -msgid "Cannot determine sender name (msg %d)" -msgstr "Не можна визначити адресу відправника (повідомлення %d)" - -#: imap4d/auth_gss.c:71 -#, c-format -msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s" -msgstr "помилка GSS-API %s (%s): %.*s" - -#: imap4d/auth_gss.c:72 -msgid "major" -msgstr "головний" - -#: imap4d/auth_gss.c:72 -msgid "minor" -msgstr "другорядний" - -#: imap4d/auth_gss.c:255 -#, c-format -msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)" -msgstr "Клієнт вимагає механізм захисту (%d), що не підтримується" - -#: imap4d/auth_gss.c:297 -#, c-format -msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" -msgstr "Користувача GSSAPI %s НЕ ідентифіковано як %s" - -#: imap4d/auth_gss.c:307 -#, c-format -msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" -msgstr "Користувача GSSAPI %s ідентифіковано як %s" - -#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:70 -#, c-format -msgid "User `%s' logged in" -msgstr "Користувач `%s' увійшов у систему" - -#: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:109 -msgid "Quitting on signal" -msgstr "Завершення по сигналу" - -#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:117 -msgid "Session timed out for no user" -msgstr "Вийшов час очікування входу (без користувача)" - -#: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:115 -#, c-format -msgid "Session timed out for user: %s" -msgstr "Вийшов час очікування входу від користувача %s" - -#: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:121 -msgid "No socket to send to" -msgstr "Немає вихідного гнізда" - -#: imap4d/bye.c:64 -msgid "Mailbox modified by third party" -msgstr "Скриньку модифіковано кимось іншім" - -#: imap4d/bye.c:70 -msgid "Session terminating" -msgstr "Закінчення сесії" - -#: imap4d/bye.c:72 -#, c-format -msgid "Session terminating for user: %s" -msgstr "Закінчення сесії для користувача %s" - -#: imap4d/bye.c:78 pop3d/extra.c:132 -#, c-format -msgid "Quitting (numeric reason %d)" -msgstr "Вихід (підстава %d)" - -#: imap4d/imap4d.c:51 -msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon" -msgstr "GNU imap4d -- демон IMAP4D" - -#: imap4d/imap4d.c:58 imap4d/imap4d.c:60 -msgid "PATHLIST" -msgstr "ШЛЯХИ" - -#: imap4d/imap4d.c:59 -msgid "Set the `other' namespace" -msgstr "Встановити простір назв `other'" - -#: imap4d/imap4d.c:61 -msgid "Set the `shared' namespace" -msgstr "Встановити простір назв `shared'" - -#: imap4d/imap4d.c:63 -msgid "Disable LOGIN command" -msgstr "Вимкнути команду LOGIN" - -#: imap4d/imap4d.c:64 -msgid "MODE" -msgstr "ПРАВА" - -#: imap4d/imap4d.c:66 -msgid "Create home directory, if it does not exist" -msgstr "Створювати домашній каталог якщо він не існує." - -#: imap4d/imap4d.c:69 -msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase" -msgstr "Вимагати використання STARTTLS перед переходом до фази ідентифікації" - -#: imap4d/imap4d.c:135 -#, c-format -msgid "Invalid mode specification: %s" -msgstr "Невірно вказані права доступу -- %s" - -#: imap4d/imap4d.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d: Invalid mode specification: %s" -msgstr "Невірно вказані права доступу -- %s" - -#: imap4d/imap4d.c:237 pop3d/pop3d.c:280 -msgid "Error getting mail group" -msgstr "Помилка отримання поштової групи" - -#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:286 -msgid "Error setting mail group" -msgstr "Помилка встановлення поштової групи" - -#: imap4d/imap4d.c:322 pop3d/pop3d.c:374 -msgid "Incoming connection opened" -msgstr "Відкрито вхідне з'єднання" - -#: imap4d/imap4d.c:324 pop3d/pop3d.c:386 -#, c-format -msgid "Cannot obtain IP address of client: %s" -msgstr "Не вдається встановити адресу IP клієнта: %s" - -#: imap4d/imap4d.c:327 -#, c-format -msgid "Connect from %s" -msgstr "З'єднання з %s" - -#: imap4d/imap4d.c:332 pop3d/pop3d.c:379 -msgid "Started in debugging mode" -msgstr "Робота у режимі налагоджування" - -#: imap4d/imap4d.c:364 -msgid "could not become daemon" -msgstr "не вдається перейти у фоновий режим" - -#: imap4d/imap4d.c:420 -msgid "GNU imap4d started" -msgstr "GNU imap4d запустився" - -#: imap4d/imap4d.c:426 -#, c-format -msgid "Too many children (%s)" -msgstr "Надто багато процесів-нащадків (%s)" - -#: imap4d/list.c:272 mh/folder.c:365 mh/mh_init.c:303 mh/mh_init.c:797 -#: mh/rmf.c:145 mh/send.c:754 pop3d/popauth.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s: %s" -msgstr "Не вдається виконати stat %s: %s" - -#: imap4d/login.c:47 pop3d/user.c:141 -#, c-format -msgid "User `%s': nonexistent" -msgstr "Користувача `%s' не існує" - -#: imap4d/login.c:55 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Невдала спроба входу: %s" - -#: imap4d/search.c:586 imap4d/search.c:709 imap4d/search.c:785 -#, c-format -msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" -msgstr "%s:%d: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА (будь ласка повідомте)" - -#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:54 -#, c-format -msgid "Got signal %s" -msgstr "Отримано сигнал %s" - -#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:59 -msgid "MASTER: exiting on signal" -msgstr "ГОЛОВНИЙ ПРОЦЕС: вихід по сигналу" - -#: imap4d/util.c:510 -msgid "Unexpected eof on input" -msgstr "Неочікуваний кінець фай |