diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 518 |
1 files changed, 281 insertions, 237 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Russian messages for GNU Mailutils -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005,2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mailutils 0.6.94\n" +"Project-Id-Version: mailutils 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 21:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-05 10:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:05+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Название базы данных" #: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:83 mailbox/mu_argp.c:118 #: mailbox/mu_argp.c:124 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44 -#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:74 +#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:66 mh/scan.c:51 mh/send.c:74 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" @@ -122,9 +122,9 @@ msgstr "Опции шифрования" #: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59 #: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83 -#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55 +#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55 #: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65 -#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37 +#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:59 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37 #: mh/send.c:47 mh/whom.c:30 mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52 #: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82 msgid "FILE" @@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: невозможно зарегистрировать свойство argp tls" #: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48 #: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72 #: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92 -#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59 -#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42 +#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:37 mh/repl.c:52 mh/repl.c:60 +#: mh/repl.c:62 mh/repl.c:64 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42 #: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57 #: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:40 #: sieve/sieve.c:93 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Невозможно открыть устройство %s: %m" #: comsat/comsat.c:456 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 #: mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:440 mail/quit.c:121 mh/inc.c:219 -#: mh/mh_init.c:405 pop3d/apop.c:240 +#: mh/mh_init.c:455 pop3d/apop.c:240 #, c-format msgid "Cannot open mailbox %s: %s" msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик %s: %s" @@ -390,7 +390,9 @@ msgstr "Вывести флаги компилятора C" msgid "" "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, " "maildir, imap, pop, sieve and all" -msgstr "Вывести опции загрузчика. Допустимые аргументы: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve и all" +msgstr "" +"Вывести опции загрузчика. Допустимые аргументы: auth, guile, mbox, mh, " +"maildir, imap, pop, sieve и all" #: config/mailutils-config.c:39 msgid "" @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "" "компиляции. Программа завершается с кодом 0 если все из указанных опций были " "определены. В противном случае возвращается код 1." -#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:888 +#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:906 msgid "Too many arguments" msgstr "Слишком много аргументов" @@ -705,7 +707,7 @@ msgstr[2] "В вашем почтовом ящике %lu писем.\n" #: guimb/collect.c:35 #, c-format msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s" -msgstr "Невозможно создать URL почтового ящика: %s" +msgstr "Невозможно создать URL типового почтового ящика: %s" #: guimb/collect.c:43 #, c-format @@ -733,8 +735,8 @@ msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик %s: %s\n" #: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132 #: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721 -#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:113 -#: mh/mh_init.c:342 mh/mh_msgset.c:604 +#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:123 +#: mh/mh_init.c:392 mh/mh_msgset.c:604 msgid "Not enough memory" msgstr "Недостаточно памяти" @@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "" msgid "[mailbox...]" msgstr "[почтовый ящик...]" -#: guimb/main.c:170 +#: guimb/main.c:171 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." msgstr "Необходимо указать одну из опций -fecs." @@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "Требовать использования STARTTLS перед переходом в фазу авторизации" #: imap4d/imap4d.c:133 #, c-format msgid "Invalid mode specification: %s" -msgstr "Недействительное указание привилегий -- %s" +msgstr "Недействительные привилегии -- %s" #: imap4d/imap4d.c:195 pop3d/pop3d.c:202 msgid "Error getting mail group" @@ -960,8 +962,8 @@ msgstr "GNU imap4d стартовал" msgid "Too many children (%s)" msgstr "Слишком много дочерних процессов (%s)" -#: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:360 mh/mh_init.c:251 mh/mh_init.c:728 -#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246 +#: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:367 mh/mh_init.c:301 mh/mh_init.c:793 +#: mh/rmf.c:147 mh/send.c:704 pop3d/popauth.c:246 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "Ошибка stat(%s): %s" @@ -1013,47 +1015,47 @@ msgstr "Невозможно опросить входной поток: %s" msgid "Cannot open TLS stream: %s" msgstr "Невозможно открыть поток TLS: %s" -#: lib/mailcap.c:337 +#: lib/mailcap.c:338 #, c-format msgid "Run `%s'?" msgstr "Выполнить `%s'?" -#: lib/mailcap.c:373 +#: lib/mailcap.c:374 #, c-format msgid "cannot retrieve field %lu: %s" msgstr "невозможно получить значение поля %lu: %s" -#: lib/mailcap.c:445 +#: lib/mailcap.c:446 #, c-format msgid "Cannot execute `%s': %s" msgstr "Невозможно выполнить `%s': %s" -#: lib/mailcap.c:462 +#: lib/mailcap.c:463 #, c-format msgid "Command exited with status %d\n" msgstr "Дочерний процесс завершился со статусом %d\n" -#: lib/mailcap.c:464 +#: lib/mailcap.c:465 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Дочерний процесс завершился по сигналу %d\n" -#: lib/mailcap.c:466 +#: lib/mailcap.c:467 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Дочерний процесс завершился\n" -#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201 +#: lib/mailcap.c:551 mimeview/mimeview.c:201 #, c-format msgid "Executing %s...\n" msgstr "Выполнение %s...\n" -#: lib/mailcap.c:593 +#: lib/mailcap.c:594 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Поиск в %s...\n" -#: lib/mailcap.c:635 +#: lib/mailcap.c:636 #, c-format msgid "Found in %s\n" msgstr "Найдено в %s\n" @@ -1071,52 +1073,52 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: %s" #: libproto/imap/folder.c:2276 #, c-format msgid "BAD CHARSET: %s" -msgstr "НЕПРАВИЛЬНЫЙ НАБОР ЗНАКОВ: %s" +msgstr "НЕВЕРНЫЙ НАБОР ЗНАКОВ: %s" #: libproto/imap/folder.c:2376 #, c-format msgid "Untagged OK: %s" -msgstr "Непомеченный OK: %s" +msgstr "Непомеченный, тип OK: %s" #: libproto/imap/folder.c:2382 #, c-format msgid "Untagged NO: %s" -msgstr "Непомеченный NO: %s" +msgstr "Непомеченный, тип NO: %s" #: libproto/imap/folder.c:2387 #, c-format msgid "Untagged BAD: %s" -msgstr "Непомеченный BAD: %s" +msgstr "Непомеченный, тип BAD: %s" #: libproto/imap/folder.c:2450 #, c-format msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s" -msgstr "неизвестный непомеченный ответ: \"%s\" %s" +msgstr "неизвестный тип непомеченного ответа: \"%s\" %s" #: libproto/imap/folder.c:2484 #, c-format msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s" -msgstr "Помеченный ответ типа NO/BAD: %s %s %s" +msgstr "Ответ типа NO/BAD: %s %s %s" #: libproto/mbox/mbox.c:370 msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size" -msgstr "* BAD: Почтовый ящик испорчен, размер уменьшился" +msgstr "* ВНИМАНИЕ: Почтовый ящик испорчен (уменьшился в размере)" #: libproto/mbox/mbox.c:485 msgid "Failed to create temporary file when expunging" -msgstr "Невозможно создать временный файл при чистке ящика" +msgstr "Невозможно создать временный файл во время очистки ящика" #: libproto/mbox/mbox.c:548 #, c-format msgid "Failed to grab the lock: %s" -msgstr "Ошибка блокировки: %s" +msgstr "Не удалось получить блокировку: %s" #: libproto/mbox/mbox.c:600 libproto/mbox/mbox.c:609 libproto/mbox/mbox.c:632 #: libproto/mbox/mbox.c:644 libproto/mbox/mbox.c:674 libproto/mbox/mbox.c:685 #: libproto/mbox/mbox.c:706 libproto/mbox/mbox.c:720 #, c-format msgid "Error expunging:%d: %s" -msgstr "Ошибка при чистке:%d: %s" +msgstr "Ошибка при очистке ящика:%d: %s" #: libsieve/actions.c:51 msgid "marking as deleted" @@ -1241,12 +1243,12 @@ msgstr "невозможно создать временный поток: %s" #: libsieve/extensions/vacation.c:78 #, c-format msgid "cannot open temporary stream: %s" -msgstr "Невозможно открыть временный поток: %s" +msgstr "невозможно открыть временный поток: %s" #: libsieve/extensions/vacation.c:205 #, c-format msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\"" -msgstr "%d: невозможно скомпилировать регулярное выражение \"%s\"" +msgstr "%d: не удалось скомпилировать регулярное выражение \"%s\"" #: libsieve/extensions/vacation.c:296 #, c-format @@ -1276,7 +1278,7 @@ msgstr "%d: недостаточно памяти" #: libsieve/extensions/vacation.c:439 #, c-format msgid "%d: vacation - cannot compile reply prefix regexp: %s: %s" -msgstr "%d: vacation - невозможно скомпилировать регулярное выражение префикса ответа: %s: %s" +msgstr "%d: vacation - не удалось скомпилировать регулярное выражение: %s: %s" #: libsieve/extensions/vacation.c:556 msgid "cannot get text!" @@ -1804,7 +1806,7 @@ msgstr "\"%s\": не группа" msgid "Cannot create list: %s" msgstr "Невозможно создать список: %s" -#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:129 +#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:139 msgid "Cannot determine my username" msgstr "Невозможно определить имя пользователя" @@ -1819,7 +1821,7 @@ msgid "cannot change to `%s': %s" msgstr "невозможно перейти в `%s': %s" #: mail/copy.c:68 mail/mail.c:423 mail/quit.c:114 mail/send.c:574 mh/inc.c:210 -#: mh/mh_init.c:395 +#: mh/mh_init.c:445 #, c-format msgid "Cannot create mailbox %s: %s" msgstr "Невозможно создать почтовый ящик %s: %s" @@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr "" "\n" "Прерывание" -#: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2119 mimeview/mimeview.c:217 +#: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2120 mimeview/mimeview.c:217 #, c-format msgid "Cannot create header: %s" msgstr "Невозможно создать заголовок: %s" @@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc.\n" "\n" -#: mail/mail.c:549 mailbox/mu_argp.c:258 mh/mh_argp.c:185 +#: mail/mail.c:549 mailbox/mu_argp.c:258 mh/mh_argp.c:186 #, c-format msgid "" " GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -2252,7 +2254,7 @@ msgstr "Незаконченная экранированная команда" msgid "Cannot parse escape sequence" msgstr "Невозможно разобрать экранированную команду" -#: mail/send.c:455 mh/mh_init.c:692 mh/mh_list.c:264 +#: mail/send.c:455 mh/mh_init.c:757 mh/mh_list.c:264 #, c-format msgid "Cannot open file %s: %s" msgstr "Невозможно открыть файл %s: %s" @@ -2357,7 +2359,7 @@ msgstr "Невозможно открыть выходной почтовый ящик `%s': %s" #: mail/util.c:1089 #, c-format msgid "Cannot append message to `%s': %s" -msgstr "Невозможно добавить сообщение в `%s': %s" +msgstr "Невозможно добавить сообщение `%s': %s" #: mail/util.c:1144 msgid "Cannot unencapsulate message/part" @@ -2431,7 +2433,7 @@ msgstr "Последний экран сообщений\n" #: mailbox/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less then or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше либо равно %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше чем либо равно %s" #: mailbox/argp-help.c:221 #, c-format @@ -2639,7 +2641,7 @@ msgstr "Входная строка не закодирована по RFC 2047" #: mailbox/errors:55 msgid "Not a valid RFC 2047 encoding" -msgstr "Недействительная кодировка RFC 2047" +msgstr "Это - не действительная кодировка RFC 2047" #: mailbox/errors:57 msgid "User name is not supplied" @@ -2727,7 +2729,7 @@ msgstr "Нет такого имени интерфейса" #: mailbox/errors:82 msgid "Badly formed file or directory name" -msgstr "Неправильно сформированное название файла или директории" +msgstr "Неправильно сформированное имя файла или каталога" #: mailbox/errors:83 msgid "Read error" @@ -2852,7 +2854,7 @@ msgstr "Задает URL каталога почтовых ящиков" #: mailbox/mu_argp.c:77 msgid "PROTO" -msgstr "ПРОТО" +msgstr "ТИП" #: mailbox/mu_argp.c:78 msgid "Default mailbox type to use" @@ -2964,12 +2966,12 @@ msgstr "" #: mailbox/mu_argp.c:405 #, c-format msgid "Cannot set mail directory name: %s" -msgstr "Невозможно установить название почтового каталога: %s" +msgstr "Невозможно задать имя почтового каталога: %s" #: mailbox/mu_argp.c:411 #, c-format msgid "Invalid mailbox type: %s" -msgstr "Недействительный тип ящика: %s" +msgstr "Недействительный тип почтового ящика: %s" #: mailbox/mu_argp.c:438 #, c-format @@ -3096,19 +3098,19 @@ msgstr "[сообщение [сообщение...]]" #: mh/anno.c:33 mh/folder.c:52 mh/folder.c:62 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43 #: mh/inc.c:35 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37 -#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40 -#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:40 mh/send.c:41 +#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:41 +#: mh/repl.c:51 mh/repl.c:56 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:40 mh/send.c:41 #: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43 msgid "FOLDER" msgstr "КАТАЛОГ" #: mh/anno.c:34 mh/folder.c:63 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35 -#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:50 +#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:51 #: mh/rmm.c:33 msgid "Specify folder to operate upon" msgstr "Указывает почтовый каталог" -#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:62 +#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:63 msgid "* Annotate the message in place" msgstr "* Аннотировать сообщение на месте" @@ -3128,9 +3130,9 @@ msgstr "Добавить это ПОЛЕ к заголовкам сообщения" msgid "Field value for the component" msgstr "Значение поля для компонента" -#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:87 mh/forw.c:75 mh/inc.c:56 +#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:42 mh/folder.c:87 mh/forw.c:75 mh/inc.c:56 #: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35 -#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:72 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35 +#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:73 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35 #: mh/scan.c:60 mh/send.c:77 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45 msgid "Display software license" msgstr "Вывести лицензию" @@ -3142,38 +3144,38 @@ msgstr "Имя компонента: " #. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character) #. in this message -#: mh/fmtcheck.c:26 +#: mh/fmtcheck.c:27 msgid "GNU MH fmtcheckUse -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" "GNU MH fmtcheckИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных " "опций MH." -#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58 +#: mh/fmtcheck.c:34 mh/forw.c:54 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:59 #: mh/scan.c:46 msgid "Read format from given file" msgstr "Читать формат из заданного файла" -#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47 +#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" -#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:47 mh/scan.c:48 +#: mh/fmtcheck.c:36 mh/inc.c:47 mh/scan.c:48 msgid "Use this format string" msgstr "Использовать заданную строку формата" -#: mh/fmtcheck.c:37 +#: mh/fmtcheck.c:38 msgid "Dump the listing of compiled format code" msgstr "Распечатать листинг скомпилированного кода" -#: mh/fmtcheck.c:39 +#: mh/fmtcheck.c:40 msgid "Enable parser debugging output" msgstr "Включить отладку синтаксического анализатора" -#: mh/fmtcheck.c:63 +#: mh/fmtcheck.c:64 msgid "Format string not specified" msgstr "Строка формата не указана" -#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:192 mh/repl.c:388 mh/scan.c:189 +#: mh/fmtcheck.c:116 mh/inc.c:192 mh/repl.c:416 mh/scan.c:189 msgid "Bad format string" msgstr "Неверная строка формата" @@ -3205,7 +3207,9 @@ msgstr "Показать содержимое стека каталогов" msgid "" "Remove holes in message numbering. Begin numbering from NUMBER (default: " "first message number)" -msgstr "Удалить промежутки в нумерации сообщений. Начинать нумерацию с ЧИСЛА (по умолчанию - с номера первого сообщения)" +msgstr "" +"Устранить пропуски в нумерации сообщений; начинать нумерацию с указанного " +"числа (по умолчанию - номер первого сообщения)" #: mh/folder.c:53 msgid "" @@ -3254,23 +3258,25 @@ msgstr "Выводить суммарную статистику" #: mh/folder.c:82 msgid "Verbosely list actions taken" -msgstr "Отчёт о выполняемых действиях" +msgstr "Печатать подробно выполняемые действия" #: mh/folder.c:84 msgid "Do nothing, print what would be done (with --pack)" -msgstr "Не выполнять никаких действий, только печатать что должно быть сделано (используй с --pack)" +msgstr "" +"Не выполнять никаких действий, только печатать что должно быть сделано (с --" +"pack)" -#: mh/folder.c:151 mh/send.c:204 mh/send.c:229 pop3d/pop3d.c:135 +#: mh/folder.c:156 mh/send.c:204 mh/send.c:229 pop3d/pop3d.c:135 #: pop3d/pop3d.c:149 msgid "Invalid number" msgstr "Неверное задание числа" -#: mh/folder.c:343 mh/rmf.c:128 +#: mh/folder.c:332 mh/rmf.c:128 #, c-format msgid "Cannot scan folder %s: %s" msgstr "Невозможно просканировать каталог %s: %s" -#: mh/folder.c:416 +#: mh/folder.c:423 #, c-format msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)" msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)" @@ -3278,17 +3284,17 @@ msgstr[0] " %4lu сообщение (%4lu-%4lu)" msgstr[1] " %4lu сообщения (%4lu-%4lu)" msgstr[2] " %4lu сообщений (%4lu-%4lu)" -#: mh/folder.c:427 +#: mh/folder.c:434 #, c-format msgid " has no messages" msgstr " нет сообщений" -#: mh/folder.c:436 +#: mh/folder.c:443 #, c-format msgid "(others)" msgstr "(другие)" -#: mh/folder.c:484 +#: mh/folder.c:491 #, c-format msgid "" "Folder # of messages ( range ) cur msg (other " @@ -3297,11 +3303,11 @@ msgstr "" "Каталог к-во сообщений (диапазон ) тек.сооб. (др. " "файлы)\n" -#: mh/folder.c:490 +#: mh/folder.c:497 msgid "TOTAL" msgstr "ВСЕГО" -#: mh/folder.c:491 +#: mh/folder.c:498 #, c-format msgid "%4lu message " msgid_plural "%4lu messages " @@ -3309,7 +3315,7 @@ msgstr[0] "%4lu сообщение " msgstr[1] "%4lu сообщения " msgstr[2] "%4lu сообщений " -#: mh/folder.c:494 +#: mh/folder.c:501 #, c-format msgid "in %4lu folder" msgid_plural "in %4lu folders" @@ -3317,83 +3323,84 @@ msgstr[0] "в %4lu-м каталоге" msgstr[1] "в %4lu-x каталогах" msgstr[2] "в %4lu-и каталогах" -#: mh/folder.c:615 +#: mh/folder.c:622 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Переименование %s в %s\n" -#: mh/folder.c:620 +#: mh/folder.c:627 #, c-format msgid "cannot rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Невозможно переименовать `%s' в `%s': %s" +msgstr "не удалось переименовать `%s' в `%s': %s" -#: mh/folder.c:657 +#: mh/folder.c:664 msgid "Rolling back changes..." msgstr "Откат изменений..." -#: mh/folder.c:661 +#: mh/folder.c:668 #, c-format msgid "" "CRITICAL ERROR: Folder `%s' left in an inconsistent state, because an error\n" "occurred while trying to roll back the changes.\n" "Message range %s-%s has been renamed to %s-%s." msgstr "" -"КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА: Состояние каталога `%s' нестабильно поскольку во время отката изменений произошла ошибка.\n" -"Сообщения %s-%s переименованы в %s-%s." +"КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА: Каталог `%s' оставлен в нестабильном состоянии из-за " +"ошибки, возникшей при попытке отката изменений.\n" +"Сообщения %s-%s были переименованы в %s-%s." -#: mh/folder.c:669 +#: mh/folder.c:676 msgid "You will have to fix it manually." -msgstr "Необходимо восстановление вручную." +msgstr "Вам придется завершить восстановление вручную." -#: mh/folder.c:672 +#: mh/folder.c:679 #, c-format msgid "Folder `%s' restored successfully" -msgstr "Восстановление каталога `%s' прошло успешно" +msgstr "Каталог `%s' восстановлен успешно" -#: mh/folder.c:777 mh/inc.c:227 +#: mh/folder.c:784 mh/inc.c:227 #, c-format msgid "Cannot read input mailbox: %s" msgstr "Невозможно читать из входного почтового ящика: %s" -#: mh/folder.c:785 +#: mh/folder.c:792 #, c-format msgid "Getting message numbers.\n" msgstr "Получение номеров сообщений.\n" -#: mh/folder.c:793 mh/inc.c:255 +#: mh/folder.c:800 mh/inc.c:255 #, c-format msgid "%d: cannot get message: %s" msgstr "%d: невозможно получить сообщение: %s" -#: mh/folder.c:799 +#: mh/folder.c:806 #, c-format msgid "%s message number collected.\n" msgid_plural "%s message numbers collected.\n" -msgstr[0] "Собран номер %s сообщения\n" -msgstr[1] "Собраны номера %s сообщений\n" -msgstr[2] "Собраны номера %s сообщений\n" +msgstr[0] "Собран %s номер сообщения.\n" +msgstr[1] "Собрано %s номера сообщений.\n" +msgstr[2] "Собрано %s номеров сообщений.\n" -#: mh/folder.c:817 +#: mh/folder.c:824 #, c-format msgid "Reverting pack table.\n" -msgstr "Обращение таблицы упаковки.\n" +msgstr "Разворот таблицы упаковки.\n" -#: mh/folder.c:825 +#: mh/folder.c:832 #, c-format msgid "cannot change to directory `%s': %s" -msgstr "невозможно перейти в каталог `%s': %s " +msgstr "не удалось перейти в каталог `%s': %s" -#: mh/folder.c:840 +#: mh/folder.c:847 #, c-format msgid "Finished packing messages.\n" msgstr "Упаковка сообщений завершена.\n" -#: mh/folder.c:847 +#: mh/folder.c:854 #, c-format msgid "Fixing global sequences\n" msgstr "Исправление глобальных последовательностей\n" -#: mh/folder.c:850 +#: mh/folder.c:857 #, c-format msgid "Fixing private sequences\n" msgstr "Исправление частных последовательностей\n" @@ -3410,38 +3417,38 @@ msgstr "" #: mh/forw.c:34 msgid "Add Forwarded: header to each forwarded message" -msgstr "Добавлять заголовок Forwarded: к каждому пересланному сообщению" +msgstr "Добавлять заголовок Forwarded: к обрабатываемому сообщению" #: mh/forw.c:36 msgid "Build the draft and quit immediately" msgstr "Создать черновик и немедленно выйти" -#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:41 mh/send.c:42 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35 +#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:42 mh/send.c:42 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35 msgid "Specify the folder for message drafts" msgstr "Использовать каталог для хранения черновых сообщений" -#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:43 mh/send.c:46 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39 +#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:44 mh/send.c:46 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39 msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option" msgstr "Отменить действие последней опции --draftfolder" -#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:33 +#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:33 msgid "MSG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:34 +#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:46 mh/whatnow.c:34 msgid "Invoke the draftmessage facility" msgstr "Вызвать режим работы с черновыми сообщениями" -#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:53 mh/repl.c:66 +#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:54 mh/repl.c:67 #: mh/whatnow.c:35 msgid "PROG" msgstr "ПРОГРАММА" -#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:35 +#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:35 msgid "Set the editor program to use" msgstr "Использовать заданный редактор" -#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:36 +#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:55 mh/whatnow.c:36 msgid "Suppress the initial edit" msgstr "Отключить начальное редактирование" @@ -3465,11 +3472,11 @@ msgstr "Отменить действие последней опции --фильтр" msgid "Use MIME encapsulation" msgstr "Использовать инкапсуляцию MIME" -#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:52 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:52 +#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:52 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:66 mh/scan.c:52 msgid "Set output width" msgstr "Установить ширину вывода на экран" -#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:67 +#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:68 msgid "* Set the replacement for whatnow program" msgstr "* Использовать ПРОГРАММУ вместо whatnow" @@ -3479,19 +3486,19 @@ msgstr "" "* Игнорировать переменную whatnowproc. Использовать стандартную программу " "`whatnow'" -#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70 +#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:71 msgid "Use draft file preserved after the last session" msgstr "Использовать черновое сообщение, оставшееся от последней сессии" -#: mh/forw.c:162 mh/inc.c:138 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:214 mh/scan.c:125 +#: mh/forw.c:162 mh/inc.c:138 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:217 mh/scan.c:125 msgid "Invalid width" msgstr "Недействительная ширина" -#: mh/forw.c:210 mh/repl.c:249 mh/scan.c:139 +#: mh/forw.c:210 mh/repl.c:262 mh/scan.c:139 msgid "Option is not yet implemented" msgstr "Опция пока не реализована" -#: mh/forw.c:344 mh/mh_init.c:560 +#: mh/forw.c:344 mh/mh_init.c:610 #, c-format msgid "Cannot open output file `%s': %s" msgstr "Невозможно открыть выходной файл `%s': %s" @@ -3626,12 +3633,12 @@ msgstr "Опция --add требует по меньшей мере одну опцию --sequence" msgid "--delete requires at least one --sequence argument" msgstr "Опция --delete требует по меньшей мере одну опцию --sequence" -#: mh/mh_argp.c:173 +#: mh/mh_argp.c:174 msgid "Extra arguments" msgstr "Дополнительные аргументы" # Выдается перед текстом лицензии. "Это frm" звучит неестественно. -#: mh/mh_argp.c:183 +#: mh/mh_argp.c:184 #, c-format msgid "" "This is %s\n" @@ -3672,36 +3679,36 @@ msgstr "Нет аргумента для %s" msgid "Extra arguments to %s" msgstr "Лишние аргументы для %s" -#: mh/mh_format.c:604 +#: mh/mh_format.c:566 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неизвестный код операции: %x" #. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'! -#: mh/mh_format.c:947 mh/mh_format.c:959 +#: mh/mh_format.c:909 mh/mh_format.c:921 msgid "format: divide by zero" msgstr "format: деление на нуль" -#: mh/mh_format.c:1876 +#: mh/mh_format.c:1838 msgid "Invalid recipient mask" msgstr "Недействительная маска получателя" -#: mh/mh_getopt.c:124 +#: mh/mh_getopt.c:126 #, c-format msgid "Compatibility syntax:\n" msgstr "Синтаксис совместимости с MH:\n" -#: mh/mh_getopt.c:125 +#: mh/mh_getopt.c:127 #, c-format msgid "%s [switches] %s\n" msgstr "%s [опции] %s\n" -#: mh/mh_getopt.c:126 +#: mh/mh_getopt.c:128 #, c-format msgid " switches are:\n" msgstr " опции:\n" -#: mh/mh_getopt.c:148 +#: mh/mh_getopt.c:150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3712,74 +3719,84 @@ msgstr "" "Просьба использовать длинные опции GNU.\n" "Запусти %s --help для получения подробной информации.\n" -#: mh/mh_init.c:71 +#: mh/mh_init.c:81 #, c-format msgid "Cannot stat format file %s: %s" msgstr "Невозможно получить информацию о файле формата %s: %s" -#: mh/mh_init.c:78 +#: mh/mh_init.c:88 #, c-format msgid "Cannot open format file %s: %s" msgstr "Невозможно открыть файл формата %s: %s" -#: mh/mh_init.c:232 +#: mh/mh_init.c:241 #, c-format -msgid "Create folder \"%s\"" -msgstr "Создать каталог \"%s\"" +msgid "Cannot create directory %s: error accessing name component %s: %s" +msgstr "Невозможно создать каталог %s: ошибка доступа к компоненту %s: %s" -#: mh/mh_init.c:240 +#: mh/mh_init.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot create directory %s: error creating name component %s: %s" +msgstr "Невозможно создать каталог %s: ошибка создания компонента %s: %s" + +#: mh/mh_init.c:271 #, c-format msgid "Cannot create directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать каталог %s: %s" +#: mh/mh_init.c:294 +#, c-format +msgid "Create folder \"%s\"" +msgstr "Создать каталог \"%s\"" + #. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY". -#: mh/mh_init.c:293 +#: mh/mh_init.c:343 #, c-format msgid "Please answer yes or no: " msgstr "Просьба ответить 'yes' или 'no'" -#: mh/mh_init.c:352 +#: mh/mh_init.c:402 #, c-format msgid "Cannot open audit file %s: %s" msgstr "Невозможно открыть файл аудита %s: %s" # "получить" неприменимо в этом контексте -#: mh/mh_init.c:481 mh/mh_msgset.c:164 +#: mh/mh_init.c:531 mh/mh_msgset.c:164 #, c-format msgid "Cannot get message %d: %s" msgstr "Невозможно прочитать сообщение %d: %s" -#: mh/mh_init.c:499 +#: mh/mh_init.c:549 #, c-format msgid "Cannot split line %s" msgstr "Невозможно разобрать строку %s" -#: mh/mh_init.c:551 +#: mh/mh_init.c:601 #, c-format msgid "Cannot open input file `%s': %s" msgstr "Невозможно открыть входной файл `%s': %s" -#: mh/mh_init.c:574 +#: mh/mh_init.c:624 #, c-format msgid "Write error on `%s': %s" msgstr "Ошибка записи в `%s': %s" -#: mh/mh_init.c:603 +#: mh/mh_init.c:650 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s" msgstr "Ошибка stat(%s): %s" -#: mh/mh_init.c:609 mh/mhn.c:2327 +#: mh/mh_init.c:656 mh/mhn.c:2328 #, c-format msgid "Cannot create input stream (file %s): %s" msgstr "Невозможно создать входной поток (файл %s): %s" -#: mh/mh_init.c:616 mh/mhn.c:2334 +#: mh/mh_init.c:663 mh/mhn.c:2335 #, c-format msgid "Cannot open input stream (file %s): %s" msgstr "Невозможно открыть входной поток (файл %s): %s" -#: mh/mh_init.c:629 +#: mh/mh_init.c:694 #, c-format msgid "" "Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n" @@ -3794,40 +3811,40 @@ msgstr "" "путь к главному почтовому каталогу MH. Предлагаемый путь: %s...\n" # Знак вопроса добавляется программой -#: mh/mh_init.c:652 +#: mh/mh_init.c:717 msgid "Do you need help" msgstr "Нужна помощь" -#: mh/mh_init.c:655 +#: mh/mh_init.c:720 #, c-format msgid "Do you want the standard MH path \"%s\"" msgstr "Использовать стандартный путь MH \"%s\"" -#: mh/mh_init.c:660 +#: mh/mh_init.c:725 msgid "Do you want a path below your login directory" msgstr "Использовать путь относительно домашнего каталога" -#: mh/mh_init.c:662 +#: mh/mh_init.c:727 #, c-format msgid "What is the path? " msgstr "Введите путь относительно домашнего каталога: " -#: mh/mh_init.c:664 +#: mh/mh_init.c:729 #, c-format msgid "What is the full path? " msgstr "Введите полный путь: " -#: mh/mh_init.c:723 +#: mh/mh_init.c:788 #, c-format msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n" msgstr "Создание стандартного пути MH.\n" -#: mh/mh_init.c:734 +#: mh/mh_init.c:799 msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it" msgstr "" "У вас уже есть .mh_profile, модифицируйте его с помощью текстового редактора" -#: mh/mh_init.c:739 +#: mh/mh_init.c:804 #, c-format msgid "" "You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n" @@ -3837,16 +3854,16 @@ msgstr "" "символической ссылкой.\n" "Пожалуйста, удалите его и попробуйте еще раз" -#: mh/mh_init.c:942 +#: mh/mh_init.c:1007 msgid "Cannot obtain sequence number for the new message" -msgstr "Не удаётся получить номер нового сообщения" +msgstr "Не удалось получить порядковый номер для нового сообщения" -#: mh/mh_init.c:954 +#: mh/mh_init.c:1019 #, c-format msgid "Invalid message number: %s" msgstr "%s: недействительный номер сообщения" -#: mh/mh_init.c:956 mh/repl.c:396 +#: mh/mh_init.c:1021 mh/repl.c:424 msgid "only one message at a time!" msgstr "только одно сообщение за раз!" @@ -3979,7 +3996,7 @@ msgstr "" "название редактора, использованного в последний раз. Если эта переменная не " "установлена, используется название последнего использованного редактора." -#: mh/mh_whatnow.c:473 mh/mh_whatnow.c:503 mh/mh_whatnow.c:593 +#: mh/mh_whatnow.c:473 mh/mh_whatnow.c:503 mh/mh_whatnow.c:599 msgid "List the draft on the terminal." msgstr "Вывести черновик на терминал." @@ -4023,50 +4040,50 @@ msgstr "Заменить черновик только что созданным." msgid "Use this draft" msgstr "Использовать указанный черновик" -#: mh/mh_whatnow.c:559 +#: mh/mh_whatnow.c:565 msgid "What now?" msgstr "Что теперь?" -#: mh/mh_whatnow.c:583 +#: mh/mh_whatnow.c:589 msgid "Disposition?" msgstr "Размещение?" -#: mh/mh_whatnow.c:591 +#: mh/mh_whatnow.c:597 msgid "Don't use the draft." msgstr "Не использовать черновик." -#: mh/mh_whatnow.c:592 +#: mh/mh_whatnow.c:598 msgid "Use the draft." msgstr "Использовать черновик." -#: mh/mh_whatnow.c:634 +#: mh/mh_whatnow.c:640 #, c-format msgid "Use \"%s\"?" msgstr "Использовать \"%s\"?" -#: mh/mh_whom.c:107 +#: mh/mh_whom.c:109 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" msgstr "Недействительный адрес `%s': %s" -#: mh/mh_whom.c:187 +#: mh/mh_whom.c:189 #, c-format msgid " at %s" msgstr " в системе %s" -#: mh/mh_whom.c:228 +#: mh/mh_whom.c:230 msgid "Malformed message" msgstr "Недействительное сообщение" -#: mh/mh_whom.c:241 +#: mh/mh_whom.c:243 msgid "-- Local Recipients --" msgstr "-- Локальные адресаты --" -#: mh/mh_whom.c:247 +#: mh/mh_whom.c:249 msgid "-- Network Recipients --" msgstr "-- Сетевые адресаты --" -#: mh/mh_whom.c:253 +#: mh/mh_whom.c:255 msgid "No recipients" msgstr "Нет адресатов" @@ -4274,82 +4291,82 @@ msgstr "часть " msgid "Press <return> to show content..." msgstr "Для показа содержимого, нажмите <return>..." -#: mh/mhn.c:1661 mh/mhn.c:1666 +#: mh/mhn.c:1662 mh/mhn.c:1667 #, c-format msgid "storing message %s part %s as file %s\n" msgstr "сохранение сообщения %s, части %s в файле %s\n" -#: mh/mhn.c:1677 +#: mh/mhn.c:1678 #, c-format msgid "File %s already exists. Rewrite" msgstr "Файл %s уже существует. Переписывать" -#: mh/mhn.c:1691 mh/mhn.c:2721 +#: mh/mhn.c:1692 mh/mhn.c:2722 #, c-format msgid "Cannot create output stream (file %s): %s" msgstr "Невозможно создать выходной поток (файл %s): %s" -#: mh/mhn.c:1699 mh/mhn.c:2729 +#: mh/mhn.c:1700 mh/mhn.c:2730 #, c-format msgid "Cannot open output stream (file %s): %s" msgstr "Невозможно открыть выходной поток (файл %s): %s" -#: mh/mhn.c:1813 +#: mh/mhn.c:1814 #, c-format msgid "%s:%lu: missing %c" msgstr "%s:%lu: недостает %c" -#: mh/mhn.c:1848 +#: mh/mhn.c:1849 #, c-format msgid "%s:%lu: comment redefined" msgstr "%s:%lu: переопределение комментария" -#: mh/mhn.c:1860 mh/mhn.c:1900 mh/mhn.c:2211 +#: mh/mhn.c:1861 mh/mhn.c:1901 mh/mhn.c:2212 #, c-format msgid "%s:%lu: syntax error" msgstr "%s:%lu: синтаксическая ошибка" -#: mh/mhn.c:1869 mh/mhn.c:2178 +#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2179 #, c-format msgid "%s:%lu: description redefined" msgstr "%s:%lu: переопределение описания" -#: mh/mhn.c:1881 mh/mhn.c:2190 +#: mh/mhn.c:1882 mh/mhn.c:2191 #, c-format msgid "%s:%lu: content id redefined" msgstr "%s:%lu: переопределение идентификатора содержимого" -#: mh/mhn.c:1963 +#: mh/mhn.c:1964 #, c-format msgid "%s:%lu: missing subtype" msgstr "%s:%lu: недостает подтипа" -#: mh/mhn.c:2225 +#: mh/mhn.c:2226 #, c-format msgid "%s:%lu: no such message: %lu" msgstr "%s:%lu: нет такого сообщения: %lu" |