summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po6351
1 files changed, 0 insertions, 6351 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index d71b22f38..000000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,6351 +0,0 @@
-# Russian messages for GNU Mailutils
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005,2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-09 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:05+0300\n"
-"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:219 auth/sql.c:221 auth/sql.c:225
-#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
-#: mh/pick.c:46 mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54
-#: mh/pick.c:56 mh/pick.c:60 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
-msgid "STRING"
-msgstr "СТРОКА"
-
-#: auth/pam.c:154
-msgid "Use STRING as PAM service name"
-msgstr "Использовать СТРОКУ как название сервиса PAM"
-
-#: auth/sql.c:207 auth/sql.c:217 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
-#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:30 mh/pick.c:85
-msgid "NAME"
-msgstr "ИМЯ"
-
-#: auth/sql.c:208
-msgid "Type of SQL interface to use"
-msgstr "Использовать указанный тип интерфейса SQL"
-
-#: auth/sql.c:209 auth/sql.c:211 auth/sql.c:213
-msgid "QUERY"
-msgstr "ЗАПРОС"
-
-#: auth/sql.c:210
-msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr ""
-"Запрос SQL, возвращающий структуру passwd для заданного имени пользователя."
-
-#: auth/sql.c:212
-msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
-msgstr "Запрос SQL, возвращающий структуру passwd для заданного UID."
-
-#: auth/sql.c:214
-msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
-msgstr "Запрос SQL, возвращающий пароль пользователя."
-
-#: auth/sql.c:215
-msgid "HOSTNAME"
-msgstr "СЕРВЕР"
-
-#: auth/sql.c:216
-msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
-msgstr "Название или IP адрес сервера MySQL"
-
-#: auth/sql.c:218
-msgid "SQL user name"
-msgstr "Имя пользователя SQL"
-
-#: auth/sql.c:220
-msgid "SQL connection password"
-msgstr "Пароль для подсоединения к SQL"
-
-#: auth/sql.c:222
-msgid "Name of the database to connect to"
-msgstr "Название базы данных"
-
-#: auth/sql.c:223 mailbox/mu_argp.c:322 mailbox/mu_argp.c:356
-#: mailbox/mu_argp.c:362 mh/folder.c:48 mh/forw.c:63 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:42
-#: mh/mhl.c:44 mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:66 mh/send.c:74
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ЧИСЛО"
-
-#: auth/sql.c:224
-msgid "Port to use"
-msgstr "Номер порта"
-
-#: auth/sql.c:226
-msgid ""
-"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
-"hash, scrambled"
-msgstr ""
-"Тип пароля, возвращаемого запросом --sql-getpass. СТРОКА может быть одной "
-"из: plain, hash, scrambled"
-
-#: auth/sql.c:227
-msgid "MAP"
-msgstr ""
-
-#: auth/sql.c:228
-msgid ""
-"Declare a name translation map for SQL fields in results of sql-getpwnam and "
-"sql-getpwuid queries"
-msgstr ""
-
-#: auth/sql.c:243
-#, c-format
-msgid "Unknown SQL interface `%s'"
-msgstr "Неизвестный интерфейс SQL `%s'"
-
-#: auth/sql.c:280
-#, c-format
-msgid "Unknown password type `%s'"
-msgstr "Неизвестный тип пароля `%s'"
-
-#: auth/sql.c:286
-#, c-format
-msgid "Error near element %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: auth/sql.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Unknown SQL interface `%s'"
-msgstr "Неизвестный интерфейс SQL `%s'"
-
-#: auth/sql.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Unknown password type `%s'"
-msgstr "Неизвестный тип пароля `%s'"
-
-#: auth/sql.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Error near element %d: %s"
-msgstr "%s:%d: невозможно разобрать определение сети: %s"
-
-#: auth/sql.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get SQL field `%s' (`%s'): %s"
-msgstr "Невозможно переименовать `%s' в `%s': %s"
-
-#: auth/sql.c:418
-#, c-format
-msgid "SQL field `%s' (`%s') has NULL value"
-msgstr ""
-
-#: auth/sql.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for uid: %s"
-msgstr "Недействительный заголовок: %s"
-
-#: auth/sql.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for gid: %s"
-msgstr "Недействительный заголовок: %s"
-
-#: auth/sql.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for quota: %s"
-msgstr "Недействительный заголовок: %s"
-
-#: auth/sql.c:594 auth/sql.c:676 auth/sql.c:751 mail.local/mailquota.c:197
-#, c-format
-msgid "SQL Query failed: %s"
-msgstr "Запрос SQL не удался: %s"
-
-#: auth/sql.c:605 auth/sql.c:687 auth/sql.c:762 mail.local/mailquota.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot store SQL result: %s"
-msgstr "Невозможно сохранить результат SQL: %s"
-
-#: auth/sql.c:772
-#, c-format
-msgid "Cannot get password from SQL: %s"
-msgstr "Невозможно получить пароль из SQL: %s"
-
-#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:60
-#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:32 mail.local/main.c:82
-#: mailbox/mu_argp.c:366 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:51 mh/forw.c:53
-#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:40 mh/mhn.c:37 mh/mhn.c:63
-#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:35
-#: mh/send.c:45 mh/whom.c:28 mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51
-#: pop3d/pop3d.c:103 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: auth/tls.c:59
-msgid "Specify SSL certificate file"
-msgstr "Файл сертификата SSL"
-
-#: auth/tls.c:61
-msgid "Specify SSL certificate key"
-msgstr "Ключ сертификата SSL"
-
-#: auth/tls.c:63
-msgid "Specify trusted CAs file"
-msgstr "доверенный Файл CA"
-
-#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
-msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: невозможно зарегистрировать свойство argp tls"
-
-#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:33 mh/anno.c:36 mh/folder.c:64 mh/folder.c:67
-#: mh/folder.c:70 mh/folder.c:73 mh/folder.c:76 mh/forw.c:31 mh/forw.c:47
-#: mh/forw.c:57 mh/forw.c:60 mh/forw.c:68 mh/forw.c:70 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
-#: mh/mark.c:38 mh/mark.c:41 mh/mhl.c:34 mh/mhl.c:37 mh/mhn.c:41 mh/mhn.c:46
-#: mh/mhn.c:49 mh/mhn.c:52 mh/mhn.c:57 mh/mhn.c:60 mh/mhn.c:65 mh/mhn.c:70
-#: mh/mhn.c:73 mh/mhn.c:82 mh/pick.c:82 mh/pick.c:87 mh/pick.c:90
-#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
-#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:41 mh/scan.c:40
-#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
-#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:38
-#: sieve/sieve.c:91
-msgid "BOOL"
-msgstr "[yes или no]"
-
-#: auth/tls.c:128
-msgid "Enable TLS support"
-msgstr "Включить поддержку TLS"
-
-#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
-msgstr "%s не является ни обычным файлом, ни символической ссылкой."
-
-#: auth/tls.c:188
-#, c-format
-msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
-msgstr "Ошибочные привилегии для %s. Установите 0600"
-
-#: auth/virtual.c:194
-msgid "DIR"
-msgstr "КАТАЛОГ"
-
-#: auth/virtual.c:195
-msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
-msgstr "Файлы паролей для виртуальных доменов хранятся в КАТАЛОГЕ"
-
-#: comsat/action.c:296
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: Не указаны аргументы для exec"
-
-#: comsat/action.c:302
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: имя файла должно быть абсолютным"
-
-#: comsat/action.c:309
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: ошибка stat(%s): %s"
-
-#: comsat/action.c:316
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: выполнение программ set[ug]id запрещено"
-
-#: comsat/action.c:330
-#, c-format
-msgid "Cannot execute %s: %s"
-msgstr "Невозможно выполнить %s: %s"
-
-# Сообщение явно нужно менять...
-#: comsat/action.c:348
-#, c-format
-msgid "%s's %s is not owned by %s"
-msgstr "пользователь %s не является владельцем файла %s для пользователя %s"
-
-#: comsat/action.c:355
-msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
-msgstr "Предупреждение: у вашего файла .biffrc неверные права доступа"
-
-#: comsat/action.c:356
-#, c-format
-msgid "%s's %s has wrong permissions"
-msgstr "неверные права доступа на файл %2$s пользователя %1$s"
-
-#: comsat/action.c:419
-#, c-format
-msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
-msgstr ".biffrc:%d: неизвестное ключевое слово"
-
-#: comsat/action.c:421
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: неизвестное ключевое слово %s"
-
-#: comsat/cfg.c:113 comsat/cfg.c:224 imap4d/bye.c:44 mailbox/mu_argp.c:863
-#: mailbox/mu_argp.c:905 pop3d/extra.c:105
-#, c-format
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Недостаточно памяти"
-
-#: comsat/cfg.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot open config file %s: %m"
-msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s: %m"
-
-#: comsat/cfg.c:165
-#, c-format
-msgid "%s:%d: too few fields"
-msgstr "%s:%d: недостаточно полей"
-
-#: comsat/cfg.c:177
-#, c-format
-msgid "%s:%d: yes or no expected"
-msgstr "%s:%d: ожидалось yes или no"
-
-#: comsat/cfg.c:197
-#, c-format
-msgid "%s:%d: unknown keyword"
-msgstr "%s:%d: неизвестное ключевое слово"
-
-#: comsat/cfg.c:208
-#, c-format
-msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
-msgstr "%s:%d: невозможно разобрать определение сети: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:60
-msgid "Read configuration from FILE"
-msgstr "Читать конфигурацию из ФАЙЛА"
-
-#: comsat/comsat.c:150
-#, c-format
-msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
-msgstr "опции --timeout и --daemon несовместимы\n"
-
-#: comsat/comsat.c:184
-msgid "Restarting"
-msgstr "Перезапуск"
-
-#: comsat/comsat.c:187
-msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr "Перезапуск невозможен: имя программы не является абсолютным путем"
-
-#: comsat/comsat.c:217
-msgid "Failed to become a daemon"
-msgstr "Невозможно стать демоном"
-
-#: comsat/comsat.c:261
-msgid "GNU comsat started"
-msgstr "GNU comsat стартовал"
-
-#: comsat/comsat.c:289
-#, c-format
-msgid "Too many requests: pausing for %u second"
-msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
-msgstr[0] "Слишком много запросов: остановка на %u секунду"
-msgstr[1] "Слишком много запросов: остановка на %u секунды"
-msgstr[2] "Слишком много запросов: остановка на %u секунд"
-
-#: comsat/comsat.c:344
-#, c-format
-msgid "DENIED attempt to connect from %s"
-msgstr "попытка соединения с %s ОТКЛОНЕНА"
-
-#: comsat/comsat.c:350
-#, c-format
-msgid "Received %d byte from %s"
-msgid_plural "Received %d bytes from %s"
-msgstr[0] "Получен %d байт от %s"
-msgstr[1] "Получены %d байта от %s"
-msgstr[2] "Получено %d байтов от %s"
-
-#: comsat/comsat.c:360
-#, c-format
-msgid "Malformed input: %s"
-msgstr "Недействительный ввод: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:375
-#, c-format
-msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
-msgstr "Недействительный ввод: %s@%s (возле %s)"
-
-#: comsat/comsat.c:441
-#, c-format
-msgid "Cannot open device %s: %m"
-msgstr "Невозможно открыть устройство %s: %m"
-
-#: comsat/comsat.c:457 mail.local/main.c:761 mail.local/main.c:780
-#: mail/copy.c:77 mail/file.c:95 mail/mail.c:443 mail/quit.c:122 mh/inc.c:217
-#: mh/mh_init.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик %s: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:800
-#, c-format
-msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
-msgstr "Невозможно получить поток от почтового ящика %s: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:808
-#, c-format
-msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
-msgstr "Невозможно получить размер потока (почтовый ящик %s): %s"
-
-#: comsat/comsat.c:488
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
-msgstr "Невозможно создать временный почтовый ящик: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:495
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary stream: %s"
-msgstr "Невозможно создать временный поток: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:542
-#, c-format
-msgid "Bad line name in utmp record: %s"
-msgstr "Запись utmp содержит недействительное название линии: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:550
-#, c-format
-msgid "Not a character device: %s"
-msgstr "Не символьное устройство: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:549
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Нет такого пользователя: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:603
-#, c-format
-msgid "User nonexistent: %s"
-msgstr "Пользователь не существует: %s"
-
-#: config/mailutils-config.c:28
-msgid ""
-"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
-"building a program with mailutils"
-msgstr ""
-"GNU mailutils-config -- Выдает опции компилятора и загрузчика, необходимые "
-"для подключения mailutils к программе"
-
-#: config/mailutils-config.c:29
-msgid "[arg...]"
-msgstr "[аргумент...]"
-
-#: config/mailutils-config.c:33
-msgid "Print C compiler flags to compile with"
-msgstr "Вывести флаги компилятора C"
-
-#: config/mailutils-config.c:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
-"maildir, mailer, imap, pop, sieve and all"
-msgstr ""
-"Вывести опции загрузчика. Допустимые аргументы: auth, guile, mbox, mh, "
-"maildir, imap, pop, sieve и all"
-
-#: config/mailutils-config.c:38
-msgid ""
-"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
-"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
-"for. In this case the program prints those options from this list that have "
-"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
-"defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr ""
-"Вывести список опций, использованных при компиляции mailutils. Если заданы "
-"аргументы, они рассматриваются как список опций для проверки. В этом случае "
-"программа печатает те опции из этого списка, которые были определены при "
-"компиляции. Программа завершается с кодом 0 если все из указанных опций были "
-"определены. В противном случае возвращается код 1."
-
-#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:971
-#, c-format
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Слишком много аргументов"
-
-#: dotlock/dotlock.c:37
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files"
-msgstr ""
-
-#: dotlock/dotlock.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already "
-"locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr ""
-"GNU dotlock -- блокирует почтовые ящики\vВозвращает 0 при успешном "
-"завершении, 3 - если ящик уже заблокирован, 1 - в случае ошибки."
-
-#: dotlock/dotlock.c:46
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
-
-#: dotlock/dotlock.c:48
-msgid "MINUTES"
-msgstr "МИНУТЫ"
-
-#: dotlock/dotlock.c:49
-msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr ""
-"Удалять существующую блокировку если она создана раньше, чем указанное "
-"количество\n"
-" МИНУТ назад"
-
-#: dotlock/dotlock.c:51
-msgid "RETRIES"
-msgstr "ПОВТОРЫ"
-
-#: dotlock/dotlock.c:52
-msgid "Retry the lock a few times"
-msgstr "При неудаче повторять попытки блокировки заданное количество раз"
-
-#: dotlock/dotlock.c:55
-msgid "Print details of failure reasons to stderr"
-msgstr "Вывести на stderr подробную информацию о причинах ошибки"
-
-#: dotlock/dotlock.c:94
-msgid "RETRIES must be greater than 0"
-msgstr "Количество повторов должно быть больше нуля"
-
-#: dotlock/dotlock.c:104
-msgid "MINUTES must be greater than 0"
-msgstr "количество МИНУТ должно быть больше нуля"
-
-#: dotlock/dotlock.c:110
-msgid "Only one FILE can be specified"
-msgstr "Можно указать только один файл"
-
-#: dotlock/dotlock.c:115
-msgid "FILE must be specified"
-msgstr "укажите ФАЙЛ"
-
-#: dotlock/dotlock.c:168
-#, c-format
-msgid "Creating locker failed: %s\n"
-msgstr "Невозможно создать блокировщик: %s\n"
-
-#: dotlock/dotlock.c:194
-#, c-format
-msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка разблокировки файла %s: %s\n"
-
-#: dotlock/dotlock.c:195
-#, c-format
-msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка блокировки файла %s: %s\n"
-
-#: frm/common.c:127
-#, c-format
-msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
-msgstr "fribidi не опознал набор символов `%s'"
-
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1454
-#, c-format
-msgid "Cannot decode line `%s': %s"
-msgstr "Невозможно расшифровать строку `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
-#, c-format
-msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
-msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:198
-#: sieve/sieve.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
-msgstr "Невозможно создать почтовый ящик `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:202
-#: sieve/sieve.c:500
-#, c-format
-msgid "Could not create default mailbox: %s"
-msgstr "Невозможно создать стандартный почтовый ящик: %s"
-
-#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
-msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:587
-#, c-format
-msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
-msgstr "Невозможно просканировать почтовый ящик `%s': %s"
-
-#: frm/frm.c:35
-msgid "GNU frm -- display From: lines"
-msgstr "GNU frm -- выводит содержимое заголовков From:"
-
-#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:43
-msgid "new"
-msgstr "новое"
-
-#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:45
-msgid "old"
-msgstr "старое"
-
-#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:47
-msgid "unread"
-msgstr "старое"
-
-#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:49
-msgid "read"
-msgstr "прочтенное"
-
-#. TRANSLATORS: [frm status]
-#.
-#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
-#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
-#.
-#. 2) If possible, select such translations for these words, that
-#. differ by the first letter.
-#.
-#: frm/frm.c:62
-msgid ""
-"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
-"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
-"those is also accepted."
-msgstr ""
-"Выбрать сообщения с указанным состоянием. СОСТОЯНИЕ должно быть одним из "
-"следующих: новое, старое (т.е. непрочтенное), прочтенное. Допускаются также "
-"любые однозначные сокращения этих слов."
-
-#: frm/frm.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: ambiguous abbreviation"
-msgstr "%s: неоднозначное сокращение"
-
-#: frm/frm.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: unknown attribute"
-msgstr "%s: неизвестный атрибут"
-
-#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:46
-msgid "Enable debugging output"
-msgstr "Включить режим отладки"
-
-#: frm/frm.c:137
-msgid "Header field to display"
-msgstr "Печатать содержимое указанного заголовка"
-
-#: frm/frm.c:138
-msgid "Include the To: information"
-msgstr "Дополнительно печатать заголовки To:"
-
-#: frm/frm.c:139
-msgid "Display message numbers"
-msgstr "Печатать номера сообщений"
-
-#: frm/frm.c:140
-msgid "Very quiet"
-msgstr "Ничего не выводить, только вернуть код возврата"
-
-#: frm/frm.c:141
-msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
-msgstr "Выдать сообщение если в почтовом ящике есть непрочтённая почта"
-
-#: frm/frm.c:142
-msgid "Print a summary of messages"
-msgstr "Вывести оглавление сообщений"
-
-#: frm/frm.c:143
-msgid "STATUS"
-msgstr "СОСТОЯНИЕ"
-
-#: frm/frm.c:144
-msgid "Tidy mode: align subject lines"
-msgstr "Выравнивать поля темы"
-
-#: frm/frm.c:211
-msgid "[URL ...]"
-msgstr "[URL ...]"
-
-#: frm/frm.c:285
-#, c-format
-msgid "Folder contains no messages."
-msgstr "В каталоге нет сообщений."
-
-#: frm/frm.c:290
-#, c-format
-msgid "Folder contains "
-msgstr "В почтовом ящике есть "
-
-#: frm/frm.c:294
-#, c-format
-msgid "%lu new message"
-msgid_plural "%lu new messages"
-msgstr[0] "%lu новое сообщение"
-msgstr[1] "%lu новых сообщения"
-msgstr[2] "%lu новых сообщений"
-
-#: frm/frm.c:305
-#, c-format
-msgid "%lu unread message"
-msgid_plural "%lu unread messages"
-msgstr[0] "%lu непрочтённое сообщение"
-msgstr[1] "%lu непрочтённых сообщения"
-msgstr[2] "%lu непрочтённых сообщений"
-
-#: frm/frm.c:316
-#, c-format
-msgid "%lu read message"
-msgid_plural "%lu read messages"
-msgstr[0] "%lu прочтённое сообщение"
-msgstr[1] "%lu прочтённых сообщения"
-msgstr[2] "%lu прочтённых сообщений"
-
-#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
-#.
-#. "Folder contains XXX messages."
-#.
-#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
-#. the parts of speach in the message
-#.
-#: frm/frm.c:328
-#, c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: frm/frm.c:335
-#, c-format
-msgid "There are messages in that folder.\n"
-msgstr "Есть сообщения в почтовом ящике.\n"
-
-#: frm/frm.c:337
-#, c-format
-msgid "No messages in that folder!\n"
-msgstr "В почтовом ящике нет сообщений!\n"
-
-#: frm/from.c:26
-msgid "GNU from -- display from and subject"
-msgstr "GNU from -- показывает заголовки From и Subject"
-
-#: frm/from.c:29
-msgid "Just print a count of messages and exit"
-msgstr "Напечатать количество сообщений и выйти"
-
-#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:94
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "АДРЕС"
-
-#: frm/from.c:31
-msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr ""
-"Выводить только такие сообщения, у которых адрес отправителя содержит "
-"указанную строку "
-
-#: frm/from.c:33
-msgid "Read mail from FILE"
-msgstr "Читать почту из ФАЙЛА"
-
-#: frm/from.c:68
-msgid "[OPTIONS] [USER]"
-msgstr "[ОПЦИИ] [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]"
-
-#: frm/from.c:135
-#, c-format
-msgid "Both --from option and user name are specified"
-msgstr "Одновременно указана опция --from и имя пользователя"
-
-#: frm/from.c:150
-#, c-format
-msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
-msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
-msgstr[0] "В вашем почтовом ящике %lu письмо.\n"
-msgstr[1] "В вашем почтовом ящике %lu письма.\n"
-msgstr[2] "В вашем почтовом ящике %lu писем.\n"
-
-#: guimb/collect.c:36
-#, c-format
-msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
-msgstr "Невозможно создать URL типового почтового ящика: %s"
-
-#: guimb/collect.c:44
-#, c-format
-msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть стандартный почтовый ящик %s: %s"
-
-#: guimb/collect.c:88
-#, c-format
-msgid "Cannot open input file %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть входной файл %s: %s"
-
-#: guimb/collect.c:116
-#, c-format
-msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать временный почтовый ящик %s: %s"
-
-#: guimb/collect.c:127
-#, c-format
-msgid "Input format not recognized"
-msgstr "Не распознан входной формат"
-
-#: guimb/collect.c:152
-#, c-format
-msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
-msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик %s: %s\n"
-
-#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:268 libsieve/sieve.l:132
-#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
-#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:903 mh/mh_init.c:123
-#: mh/mh_init.c:394 mh/mh_msgset.c:606
-#, c-format
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Недостаточно памяти"
-
-#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
-#. translate it.
-#.
-#: guimb/main.c:57
-msgid ""
-"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
-"remaining arguments as the value of (command-line):"
-msgstr ""
-"После следующих опций обработка аргументов прекращается. Все следующие за "
-"ними\n"
-"аргументы могут быть получены из Guile с помощью вызова (command-line):"
-
-#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
-msgid "EXPR"
-msgstr "ВЫРАЖЕНИЕ"
-
-#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
-msgid "Execute given scheme expression."
-msgstr "Выполнить заданное выражение Scheme."
-
-#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
-msgid "PROGFILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
-msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
-msgstr "Прочитать Scheme-программу из ФАЙЛА и выйти"
-
-#: guimb/main.c:63
-msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
-msgstr "Следующие опции не изменяют порядка обработки опций командной строки:"
-
-#: guimb/main.c:67
-msgid "Other options:"
-msgstr "Другие опции:"
-
-#: guimb/main.c:68
-msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
-msgstr "Включить отладку Guile"
-
-#: guimb/main.c:69
-msgid "ARG"
-msgstr "АРГ"
-
-#: guimb/main.c:70
-msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
-msgstr "Добавить АРГ к командной строке, передаваемой Guile"
-
-#: guimb/main.c:71
-msgid "Set default mailbox name"
-msgstr "Установить название почтового ящика по умолчанию"
-
-#: guimb/main.c:73
-msgid "Act as local MDA for user NAME"
-msgstr "Действовать как локальный MDA для заданного пользователя"
-
-#: guimb/main.c:126
-msgid ""
-"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
-"program or expression."
-msgstr ""
-"GNU guimb -- Обрабатывает содержимое заданных почтовых ящиков, используя "
-"Scheme-программу или выражение"
-
-#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
-msgid "[mailbox...]"
-msgstr "[почтовый ящик...]"
-
-#: guimb/main.c:171
-#, c-format
-msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Необходимо указать одну из опций -fecs."
-
-#: guimb/util.c:54 guimb/util.c:61 mail/util.c:829 mail/util.c:836
-#, c-format
-msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
-msgstr "Невозможно определить имя отправителя (сообщ. %d)"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:71
-#, c-format
-msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
-msgstr "ошибка GSS-API %s (%s): %.*s"
-
-# Имеется в виду "ошибка"
-#: imap4d/auth_gss.c:72
-msgid "major"
-msgstr "главная"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:72
-msgid "minor"
-msgstr "второстепенная"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:255
-#, c-format
-msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
-msgstr "Механизм защиты %d, затребованный клиентом, не поддерживается"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:297
-#, c-format
-msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
-msgstr "пользователь GSSAPI %s НЕ допущен к использованию счета %s"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:307
-#, c-format
-msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
-msgstr "пользователь GSSAPI %s допущен к использованию счета %s"
-
-#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:70
-#, c-format
-msgid "User `%s' logged in"
-msgstr "Пользователь `%s' допущен"
-
-#: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:109
-msgid "Quitting on signal"
-msgstr "Выход по сигналу"
-
-#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:117
-msgid "Session timed out for no user"
-msgstr "Истекло время ожидания команды (нет пользователя)"
-
-#: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:115
-#, c-format
-msgid "Session timed out for user: %s"
-msgstr "Истекло время ожидания команды от пользователя: %s"
-
-#: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:121
-msgid "No socket to send to"
-msgstr "Нет выходного сокета"
-
-#: imap4d/bye.c:64
-msgid "Mailbox modified by third party"
-msgstr "Почтовый ящик изменен третьей стороной"
-
-#: imap4d/bye.c:70
-msgid "Session terminating"
-msgstr "Завершение сессии"
-
-#: imap4d/bye.c:72
-#, c-format
-msgid "Session terminating for user: %s"
-msgstr "Завершение сессии пользователя %s"
-
-#: imap4d/bye.c:78 pop3d/extra.c:132
-#, c-format
-msgid "Quitting (numeric reason %d)"
-msgstr "Остановка (причина %d)"
-
-#: imap4d/imap4d.c:51
-msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
-msgstr "GNU imap4d -- демон IMAP4D"
-
-#: imap4d/imap4d.c:58 imap4d/imap4d.c:60
-msgid "PATHLIST"
-msgstr "СПИСОК-ПУТЕЙ"
-
-#: imap4d/imap4d.c:59
-msgid "Set the `other' namespace"
-msgstr "Установить пространство имен `other'"
-
-#: imap4d/imap4d.c:61
-msgid "Set the `shared' namespace"
-msgstr "Установить пространство имен `shared'"
-
-#: imap4d/imap4d.c:63
-msgid "Disable LOGIN command"
-msgstr "Отключить команду LOGIN"
-
-#: imap4d/imap4d.c:64
-msgid "MODE"
-msgstr "ПРИВ"
-
-#: imap4d/imap4d.c:66
-msgid "Create home directory, if it does not exist"
-msgstr "Создавать несуществующие домашние каталоги"
-
-#: imap4d/imap4d.c:69
-msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
-msgstr "Требовать использования STARTTLS перед переходом в фазу авторизации"
-
-#: imap4d/imap4d.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid mode specification: %s"
-msgstr "Недействительные привилегии -- %s"
-
-#: imap4d/imap4d.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Invalid mode specification: %s"
-msgstr "Недействительные привилегии -- %s"
-
-#: imap4d/imap4d.c:237 pop3d/pop3d.c:280
-msgid "Error getting mail group"
-msgstr "Ошибка чтения группы \"mail\""
-
-#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:286
-msgid "Error setting mail group"
-msgstr "Ошибка установки группы \"mail\""
-
-#: imap4d/imap4d.c:322 pop3d/pop3d.c:374
-msgid "Incoming connection opened"
-msgstr "Открыто входящее соединение"
-
-#: imap4d/imap4d.c:324 pop3d/pop3d.c:386
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
-msgstr "Невозможно получить IP адрес клиента: %s"
-
-#: imap4d/imap4d.c:327
-#, c-format
-msgid "Connect from %s"
-msgstr "Соединение с адреса %s"
-
-#: imap4d/imap4d.c:332 pop3d/pop3d.c:379
-msgid "Started in debugging mode"
-msgstr "Запуск в режиме отладки"
-
-#: imap4d/imap4d.c:364
-msgid "could not become daemon"
-msgstr "невозможно стать демоном"
-
-#: imap4d/imap4d.c:420
-msgid "GNU imap4d started"
-msgstr "GNU imap4d стартовал"
-
-#: imap4d/imap4d.c:426
-#, c-format
-msgid "Too many children (%s)"
-msgstr "Слишком много дочерних процессов (%s)"
-
-#: imap4d/list.c:272 mh/folder.c:365 mh/mh_init.c:303 mh/mh_init.c:797
-#: mh/rmf.c:145 mh/send.c:754 pop3d/popauth.c:246
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s"
-msgstr "Ошибка stat(%s): %s"
-
-#: imap4d/login.c:47 pop3d/user.c:141
-#, c-format
-msgid "User `%s': nonexistent"
-msgstr "Пользователь `%s' не существует"
-
-#: imap4d/login.c:55
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Регистрация не удалась: %s"
-
-#: imap4d/search.c:586 imap4d/search.c:709 imap4d/search.c:785
-#, c-format
-msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
-msgstr "%s:%d: ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА (сообщите авторам)"
-
-#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:54
-#, c-format
-msgid "Got signal %s"
-msgstr "Получен сигнал %s"
-
-#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:59
-msgid "MASTER: exiting on signal"
-msgstr "ГЛАВНЫЙ ПРОЦЕСС: выход по сигналу"
-
-#: imap4d/util.c:510
-msgid "Unexpected eof on input"
-msgstr "Неожиданный конец файла на вводе"
-
-#: imap4d/util.c:519
-#, c-format
-msgid "Error reading from input file: %s"
-msgstr "Ошибка при чтении из входного файла %s"
-
-#: imap4d/util.c:1006
-msgid "Cannot find out my own hostname"
-msgstr "Невозможно определить имя своей машины"
-
-#: imap4d/util.c:1153
-#, c-format
-msgid "Cannot poll input stream: %s"
-msgstr "Невозможно опросить входной поток: %s"
-
-#: imap4d/util.c:1187
-#, c-format
-msgid "Cannot open TLS stream: %s"
-msgstr "Невозможно открыть поток TLS: %s"
-
-#: lib/mailcap.c:337
-#, c-format
-msgid "Run `%s'?"
-msgstr "Выполнить `%s'?"
-
-#: lib/mailcap.c:373
-#, c-format
-msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
-msgstr "невозможно получить значение поля %lu: %s"
-
-#: lib/mailcap.c:445
-#, c-format
-msgid "Cannot execute `%s': %s"
-msgstr "Невозможно выполнить `%s': %s"
-
-#: lib/mailcap.c:462
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d\n"
-msgstr "Дочерний процесс завершился со статусом %d\n"
-
-#: lib/mailcap.c:464
-#, c-format
-msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr "Дочерний процесс завершился по сигналу %d\n"
-
-#: lib/mailcap.c:466
-#, c-format
-msgid "Command terminated\n"
-msgstr "Дочерний процесс завершился\n"
-
-#: lib/mailcap.c:555 mimeview/mimeview.c:223
-#, c-format
-msgid "Executing %s...\n"
-msgstr "Выполнение %s...\n"
-
-#: lib/mailcap.c:594
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Поиск в %s...\n"
-
-#: lib/mailcap.c:636
-#, c-format
-msgid "Found in %s\n"
-msgstr "Найдено в %s\n"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2297
-#, c-format
-msgid "No tag in response: %s %s"
-msgstr "Ответ без метки: %s %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2324
-#, c-format
-msgid "ALERT: %s"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2333
-#, c-format
-msgid "BAD CHARSET: %s"
-msgstr "НЕВЕРНЫЙ НАБОР ЗНАКОВ: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2433
-#, c-format
-msgid "Untagged OK: %s"
-msgstr "Непомеченный, тип OK: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2439
-#, c-format
-msgid "Untagged NO: %s"
-msgstr "Непомеченный, тип NO: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2444
-#, c-format
-msgid "Untagged BAD: %s"
-msgstr "Непомеченный, тип BAD: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2507
-#, c-format
-msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s"
-msgstr "неизвестный тип непомеченного ответа: \"%s\" %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2542
-#, c-format
-msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s"
-msgstr "Ответ типа NO/BAD: %s %s %s"
-
-#: libproto/mbox/mbox.c:349
-#, c-format
-msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size"
-msgstr "* ВНИМАНИЕ: Почтовый ящик испорчен (уменьшился в размере)"
-
-#: libproto/mbox/mbox.c:464
-#, c-format
-msgid "Failed to create temporary file when expunging"
-msgstr "Невозможно создать временный файл во время очистки ящика"
-
-#: libproto/mbox/mbox.c:527
-#, c-format
-msgid "Failed to grab the lock: %s"
-msgstr "Не удалось получить блокировку: %s"
-
-#: libproto/mbox/mbox.c:579 libproto/mbox/mbox.c:588 libproto/mbox/mbox.c:611
-#: libproto/mbox/mbox.c:623 libproto/mbox/mbox.c:653 libproto/mbox/mbox.c:664
-#: libproto/mbox/mbox.c:685 libproto/mbox/mbox.c:699
-#, c-format
-msgid "Error expunging:%d: %s"
-msgstr "Ошибка при очистке ящика:%d: %s"
-
-#: libsieve/actions.c:51
-msgid "marking as deleted"
-msgstr "помечено как удаленное"
-
-#: libsieve/actions.c:65
-#, c-format
-msgid "cannot get filename!"
-msgstr "невозможно получить имя файла!"
-
-#: libsieve/actions.c:69
-#, c-format
-msgid "delivering into %s"
-msgstr "доставка в %s"
-
-#: libsieve/actions.c:76
-#, c-format
-msgid "cannot save to mailbox: %s"
-msgstr "невозможно сохранить в почтовом ящике: %s"
-
-#: libsieve/actions.c:269
-#, c-format
-msgid "reject: cannot get text!"
-msgstr "невозможно получить текст!"
-
-#: libsieve/actions.c:285 libsieve/extensions/vacation.c:486
-#, c-format
-msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
-msgstr "%d: ошибка создания адреса получателя <%s>: %s"
-
-#: libsieve/actions.c:297 libsieve/actions.c:425
-#, c-format
-msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
-msgstr "%d: невозможно создать адрес отправителя <%s>: %s"
-
-#: libsieve/actions.c:311 libsieve/actions.c:465
-#: libsieve/extensions/vacation.c:525
-#, c-format
-msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
-msgstr "%d: ошибка открытия отсыльщика %s: %s"
-
-#: libsieve/actions.c:386
-#, c-format
-msgid "cannot get address!"
-msgstr "невозможно получить адрес!"
-
-#: libsieve/actions.c:394
-#, c-format
-msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
-msgstr "%d: разбор адреса получателя `%s' не удался: %s"
-
-#: libsieve/actions.c:400
-#, c-format
-msgid "to %s"
-msgstr "в %s"
-
-#: libsieve/actions.c:407
-#, c-format
-msgid "%d: Redirection loop detected"
-msgstr "%d: Обнаружена петля перенаправления"
-
-#: libsieve/actions.c:416
-#, c-format
-msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
-msgstr "%d: невозможно получить адрес отправителя из конверта: %s"
-
-#: libsieve/actions.c:438
-#, c-format
-msgid "%d: cannot copy message: %s"
-msgstr "%d: ошибка копирования сообщения: %s"
-
-#: libsieve/actions.c:453
-#, c-format
-msgid "%d: cannot get my email address"
-msgstr "%d: невозможно определить собственный email адрес"
-
-#: libsieve/comparator.c:172
-#, c-format
-msgid "Regex error: %s"
-msgstr "Ошибка регулярного выражения: %s"
-
-#: libsieve/comparator.c:177
-#, c-format
-msgid "Regex error"
-msgstr "Ошибка регулярного выражения"
-
-#: libsieve/comparator.c:239
-#, c-format
-msgid "match type specified twice in call to `%s'"
-msgstr "тип соответствия в вызове %s указан дважды"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
-#: libsieve/comparator.c:276
-#, c-format
-msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
-msgstr "компаратор %s в вызове '%s' несовместим с :count"
-
-#: libsieve/comparator.c:292
-#, c-format
-msgid "second argument must be a list of one element"
-msgstr "вторым аргументом должен быть список из одного элемента"
-
-#: libsieve/comparator.c:300
-#, c-format
-msgid "second argument cannot be converted to number"
-msgstr "невозможно преобразовать второй аргумент в число"
-
-#: libsieve/comparator.c:310
-#, c-format
-msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
-msgstr "недействительное числовое сравнение `%s' в вызове `%s'"
-
-#: libsieve/comparator.c:323
-#, c-format
-msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
-msgstr "компаратор %s в вызове '%s' несовместим с типом сравнения '%s'"
-
-#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
-#, c-format
-msgid "cannot parse date specification (%s)"
-msgstr "невозможно разобрать дату (%s)"
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary stream: %s"
-msgstr "невозможно создать временный поток: %s"
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:78
-#, c-format
-msgid "cannot open temporary stream: %s"
-msgstr "невозможно открыть временный поток: %s"
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:205
-#, c-format
-msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\""
-msgstr "%d: не удалось скомпилировать регулярное выражение \"%s\""
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:296
-#, c-format
-msgid "%d: cannot build db file name"
-msgstr "%d: невозможно создать имя файла базы данных"
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:307
-#, c-format
-msgid "%d: cannot open `%s': %s"
-msgstr "%d: невозможно открыть `%s': %s"
-
-#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
-#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:350
-#, c-format
-msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
-msgstr ""
-"%d: vacation скомпилирована без поддержки DBM. Игнорируется ярлык :days"
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:378
-#, c-format
-msgid "%d: not enough memory"
-msgstr "%d: недостаточно памяти"
-
-#. TRANSLATORS: 'vacation' is the name of the
-#. Sieve action. Do not translate it!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:436
-#, c-format
-msgid "%d: vacation - cannot compile reply prefix regexp: %s: %s"
-msgstr "%d: vacation - не удалось скомпилировать регулярное выражение: %s: %s"
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:555
-#, c-format
-msgid "cannot get text!"
-msgstr "невозможно получить текст!"
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:572
-#, c-format
-msgid "%d: cannot get sender address"
-msgstr "%d: невозможно определить адрес отправителя"
-
-#: libsieve/prog.c:40
-#, c-format
-msgid "out of memory!"
-msgstr "недостаточно памяти!"
-
-#: libsieve/prog.c:159 libsieve/require.c:40
-#, c-format
-msgid "cannot create iterator: %s"
-msgstr "невозможно создать итератор: %s"
-
-#: libsieve/prog.c:178
-#, c-format
-msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
-msgstr "недействительное имя ярлыка '%s' для '%s'"
-
-#: libsieve/prog.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create tag list: %s"
-msgstr "невозможно создать список аргументов: %s"
-
-#: libsieve/prog.c:200
-#, c-format
-msgid "required argument for tag %s is missing"
-msgstr ""
-
-#: libsieve/prog.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create check list: %s"
-msgstr "%s:%d: невозможно создать контрольный список: %s"
-
-#: libsieve/prog.c:231 mimeview/mimetypes.y:561
-#, c-format
-msgid "too many arguments in call to `%s'"
-msgstr "слишком много аргументов в вызове '%s'"
-
-#: libsieve/prog.c:252
-#, c-format
-msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
-msgstr "аргумент %d в вызове '%s' имеет неверный тип"
-
-#: libsieve/prog.c:256
-#, c-format
-msgid "expected %s but passed %s"
-msgstr "ожидалось %s, передано %s"
-
-#: libsieve/prog.c:267
-#, c-format
-msgid "cannot create arg list: %s"
-msgstr "невозможно создать список аргументов: %s"
-
-#: libsieve/prog.c:285 mimeview/mimetypes.y:553
-#, c-format
-msgid "too few arguments in call to `%s'"
-msgstr "недостаточно аргументов в вызове '%s'"
-
-#: libsieve/require.c:58
-msgid "required comparator"
-msgstr "затребованного компаратора"
-
-#: libsieve/require.c:64
-msgid "required test"
-msgstr "затребованной проверки"
-
-#: libsieve/require.c:74
-msgid "required action"
-msgstr "затребованного действия"
-
-#: libsieve/require.c:80
-#, c-format
-msgid "source for the %s %s is not available"
-msgstr "отсутствует исходный текст для %s %s"
-
-#: libsieve/runtime.c:127
-#, c-format
-msgid "cannot create stack"
-msgstr "невозможно создать стек"
-
-#: libsieve/runtime.c:145
-#, c-format
-msgid "stack underflow"
-msgstr "недополнение стека"
-
-#: libsieve/runtime.c:342
-#, c-format
-msgid "mu_mailbox_scan: %s"
-msgstr "mu_mailbox_scan: %s"
-
-#: libsieve/sieve.l:234
-#, c-format
-msgid "cannot stat `%s': %s"
-msgstr "ошибка stat(%s): %s"
-
-#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
-msgid "recursive inclusion"
-msgstr "рекурсивное включение"
-
-#: libsieve/sieve.l:248
-#, c-format
-msgid "`%s' already included here"
-msgstr "'%s' был включен здесь"
-
-#: libsieve/sieve.l:252
-#, c-format
-msgid "`%s' already included at top level"
-msgstr "`%s' уже включен на верхнем уровне"
-
-#: libsieve/sieve.l:261
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s': %s"
-msgstr "невозможно открыть `%s': %s"
-
-#: libsieve/sieve.l:438
-msgid "preprocessor syntax"
-msgstr "синтаксис препроцессора"
-
-#: libsieve/sieve.l:447
-msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
-msgstr "в инструкции препроцессора недостает закрывающей кавычки"
-
-#: libsieve/sieve.y:234
-#, c-format
-msgid "unknown test: %s"
-msgstr "неизвестная проверка: %s"
-
-#: libsieve/sieve.y:238
-#, c-format
-msgid "test `%s' has not been required"
-msgstr "проверка '%s' не была затребована"
-
-#: libsieve/sieve.y:260
-#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "неизвестное действие: %s"
-
-#: libsieve/sieve.y:264
-#, c-format
-msgid "action `%s' has not been required"
-msgstr "действие '%s' не было затребовано"
-
-#: libsieve/util.c:177
-#, c-format
-msgid "invalid data type"
-msgstr "Недействительный тип данных"
-
-#: libsieve/util.c:232
-#, c-format
-msgid "cannot retrieve argument %d"
-msgstr "невозможно получить аргумент %d"
-
-#: mail.local/mailquota.c:65
-#, c-format
-msgid "No quota retrieving mechanism"
-msgstr "Нет механизма определения квоты"
-
-#: mail.local/mailquota.c:84 mail/escape.c:250 mail/escape.c:552
-#: mail/escape.c:607 pop3d/popauth.c:284 pop3d/popauth.c:359
-#: pop3d/popauth.c:433
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть %s: %s"
-
-#: mail.local/mailquota.c:115
-#, c-format
-msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
-msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
-msgstr[0] "Квота для `%s' слишком велика: %d знак(ов)"
-msgstr[1] "Квота для `%s' слишком велика: %d знак(ов)"
-msgstr[2] "Квота для `%s' слишком велика: %d знак(ов)"
-
-#: mail.local/mailquota.c:130 mail.local/mailquota.c:240
-#, c-format
-msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
-msgstr "Неверная квота для `%s' (возле `%s')"
-
-#: mail.local/mailquota.c:227
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
-msgstr "Невозможно получить квоту из SQL: %s"
-
-#: mail.local/main.c:54
-msgid "GNU mail.local -- the local MDA"
-msgstr ""
-
-#: mail.local/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Debug flags are:\n"
-" g - guimb stack traces\n"
-" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
-" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
-" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
-" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
-" l - sieve action logs\n"
-" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
-msgstr ""
-"GNU mail.local -- локальный доставщик почты\vФлаги отладки:\n"
-" g - трассировка стека guimb \n"
-" T - трассировка mailutils (MU_DEBUG_TRACE)\n"
-" P - сетевые протоколы (MU_DEBUG_PROT)\n"
-" t - трассировка sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
-" i - трассировка выполняемых инструкций (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
-" l - логи действий sieve\n"
-" 0-9 - Установить уровень отладки mail.local\n"
-
-#: mail.local/main.c:65
-msgid "recipient [recipient ...]"
-msgstr "получатель [получатель ...]"
-
-#: mail.local/main.c:75
-msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
-msgstr "Не возвращать код ошибки при доставке многим получателям"
-
-#: mail.local/main.c:77
-msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
-msgstr ""
-"Возвращать код временной ошибки при превышении квоты на диск или почтовый "
-"ящик"
-
-#: mail.local/main.c:78 mailbox/mu_argp.c:333
-msgid "EMAIL"
-msgstr "EMAIL"
-
-#: mail.local/main.c:79
-msgid "Specify the sender's name"
-msgstr "Задает имя отправителя"
-
-#: mail.local/main.c:83
-msgid "Specify path to quota DBM database"
-msgstr "Задает путь к базе DBM квот"
-
-#: mail.local/main.c:87
-msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
-msgstr "Запрос SQL, возвращающий квоту на почтовый ящик пользователя."
-
-#: mail.local/main.c:89 mail.local/main.c:94
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ШАБЛОН"
-
-#: mail.local/main.c:90
-msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
-msgstr "Установить шаблон имен пользовательских файлов с фильтрами Sieve"
-
-#: mail.local/main.c:92
-msgid ""
-"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr ""
-"При регистрации выполненных действий Sieve маркировать сообщения значением "
-"указанного заголовка"
-
-#: mail.local/main.c:95
-msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
-msgstr "Установить шаблон имен пользовательских файлов с фильтрами Scheme"
-
-#: mail.local/main.c:97 mailbox/mu_argp.c:318 mimeview/mimeview.c:45
-#: sieve/sieve.c:85
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ФЛАГИ"
-
-#: mail.local/main.c:98
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Включить отладку"
-
-#: mail.local/main.c:168 sieve/sieve.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: %c is not a valid debug flag"
-msgstr "недействительный флаг отладки: %c"
-
-#: mail.local/main.c:171 sieve/sieve.c:156
-#, c-format
-msgid "%c is not a valid debug flag"
-msgstr "недействительный флаг отладки: %c"
-
-#: mail.local/main.c:202
-msgid "Multiple --from options"
-msgstr "Множественные опции --from"
-
-#: mail.local/main.c:299
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
-msgstr "%s:%lu: %s над сообщением %s"
-
-#: mail.local/main.c:310
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
-msgstr "%s:%lu: %s над сообщением c UID %d"
-
-#: mail.local/main.c:320
-#, c-format
-msgid "(user %s) %s: %s"
-msgstr "(пользователь %s) %s: %s"
-
-#: mail.local/main.c:325 mail.local/main.c:343
-#, c-format
-msgid "(user %s) %s"
-msgstr "(пользователь %s) %s"
-
-#: mail.local/main.c:392
-#, c-format
-msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
-msgstr "ошибка mu_debug_set_level: %s\n"
-
-#: mail.local/main.c:397
-#, c-format
-msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
-msgstr "ошибка mu_debug_set_level: %s\n"
-
-#: mail.local/main.c:403
-#, c-format
-msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
-msgstr "ошибка mu_debug_set_print: %s\n"
-
-#: mail.local/main.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get username"
-msgstr "невозможно получить имя файла!"
-
-#: mail.local/main.c:431
-#, c-format
-msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
-msgstr ""
-"Недостаточно аргументов. Попробуйте --help чтобы получить больше информации."
-
-#: mail.local/main.c:478 mail.local/script.c:95
-#, c-format
-msgid "Access to %s failed: %m"
-msgstr "Невозможно получить доступ к %s: %m"
-
-#: mail.local/main.c:486 sieve/sieve.c:415
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
-msgstr "Невозможно проинициализировать машину sieve: %s"
-
-#: mail.local/main.c:607
-#, c-format
-msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr "Невозможно открыть временный файл: %s"
-
-#: mail.local/main.c:613
-#, c-format
-msgid "unable to open temporary file: %s"
-msgstr "невозможно открыть временный файл: %s"
-
-#: mail.local/main.c:643
-#, c-format
-msgid "Cannot determine sender address"
-msgstr "Невозможно определить адрес отправителя"
-
-#: mail.local/main.c:667 mail.local/main.c:684
-#, c-format
-msgid "Error writing temporary file: %s"
-msgstr "Ошибка записи во временный файл: %s"
-
-#: mail.local/main.c:694
-#, c-format
-msgid "Error opening temporary file: %s"
-msgstr "Невозможно открыть временный файл: %s"
-
-#: mail.local/main.c:703
-#, c-format
-msgid "Error creating temporary message: %s"
-msgstr "ошибка создания временного сообщения: %s"
-
-#: mail.local/main.c:729
-#, c-format
-msgid "%s: no such user"
-msgstr "%s: нет такого пользователя"
-
-#: mail.local/main.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message from the temporary mailbox: %s"
-msgstr "Невозможно создать временный почтовый ящик: %s"
-
-#: mail.local/main.c:753
-#, c-format
-msgid "Cannot get input message stream: %s"
-msgstr "Невозможно получить входной поток из сообщения: %s"
-
-#: mail.local/main.c:791
-#, c-format
-msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
-msgstr "Невозможно заблокировать почтовый ящик `%s': %s"
-
-#: mail.local/main.c:822
-#, c-format
-msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
-msgstr "%s: пользователь превысил квоту на размер почтового ящика"
-
-#: mail.local/main.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get stream size (input message %s): %s"
-msgstr "Невозможно получить размер (входящее сообщение): %s"
-
-#: mail.local/main.c:840
-#, c-format
-msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr ""
-"%s: прием сообщения превысил бы максимальный размер почтового ящика для "
-"этого адресата"
-
-#: mail.local/main.c:897
-#, c-format
-msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
-msgstr "Ошибка записи в почтовый ящик: %s. Усечение НЕ произведено: %s"
-
-#: mail.local/main.c:900
-#, c-format
-msgid "Error writing to mailbox: %s"
-msgstr "Ошибка записи в почтовый ящик: %s"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:50
-msgid "GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery"
-msgstr ""
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
-"to an SMTP gateway.\n"
-"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
-"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
-"contents for recipients of the message.\n"
-"\n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
-"\n"
-"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
-"\n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
-"\n"
-"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
-"specified in the message itself:\n"
-"\n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
-msgstr ""
-"GNU mail.remote -- заменитель sendmail для удалённой доставки\n"
-"\vЭта программа является простым заменителем sendmail и предназначается для "
-"отправки сообщений на удалённый сервер SMTP.\n"
-"\n"
-"Обязательно укажите адрес сервера, используя опцию --mailer (удобнее всего "
-"это сделать в конфигурационном файле).\n"
-"\n"
-"Примеры:\n"
-"\n"
-"* Отослать сообщение через сервер \"mail.example.com\". Адреса получателей "
-"выбираются из заголовков сообщения:\n"
-" \n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
-" \n"
-"* Отослать сообщение через сервер \"mail.example.com\" на адрес <devnull@foo."
-"bar>\n"
-" \n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
-" \n"
-"* Отослать сообщение через сервер \"mail.example.com\" на адрес <devnull@foo."
-"bar> а также на все адреса, указанные в заголовках сообщения:\n"
-" \n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:74
-msgid "ADDR"
-msgstr "АДРЕС"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:74
-msgid "Override the default from address"
-msgstr "Установить адрес отправителя"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
-msgid "Read message for recipients."
-msgstr "Выбрать адреса получателей из заголовков сообщения."
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
-msgid ""
-"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
-"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
-msgstr ""
-"Выводить команды использованные в транзакции конверта SMTP. Будучи указана "
-"несколько раз, эта опция включает также печать транзакции передачи данных."
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:77 mail.remote/mail.remote.c:78
-msgid "OPT"
-msgstr "ОПЦИЯ"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:77 mail.remote/mail.remote.c:78
-#: mail.remote/mail.remote.c:79
-msgid "Ignored for sendmail compatibility"
-msgstr "Игнорируется (для совместимости с sendmail)"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:118
-msgid "[TO-ADDR]..."
-msgstr "[АДРЕСАТ]..."
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:181
-#, c-format
-msgid "Parsing from addresses failed: %s"
-msgstr "Разбор адресов отправителей не удался: %s"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:191
-#, c-format
-msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
-msgstr "Разбор адресов получателей не удался: %s"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:199 mail.remote/mail.remote.c:211
-#: mail.remote/mail.remote.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed: %s"
-msgstr "Ошибка: %s"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:205
-#, c-format
-msgid "Opening stdin failed: %s"
-msgstr "Невозможно открыть stdin: %s"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:225
-#, c-format
-msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
-msgstr "Невозможно создать отсыльщик почты `%s': %s"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:252
-#, c-format
-msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
-msgstr "Невозможно открыть отсыльщик почты `%s': %s"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:259
-#, c-format
-msgid "Sending message failed: %s"
-msgstr "Отправка сообщения не удалась: %s"
-
-#: mail.remote/mail.remote.c:265
-#, c-format
-msgid "Closing mailer failed: %s"
-msgstr "Закрытие отсыльщика не удалось: %s"
-
-#: mail/alias.c:79
-#, c-format
-msgid "\"%s\": not a group"
-msgstr "\"%s\": не группа"
-
-#: mail/alias.c:163 mail/alias.c:170 mh/mh_whom.c:38
-#, c-format
-msgid "Cannot create list: %s"
-msgstr "Невозможно создать список: %s"
-
-#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot determine my username"
-msgstr "Невозможно определить имя пользователя"
-
-#: mail/alt.c:73
-#, c-format
-msgid "Cannot determine my email address: %s"
-msgstr "Невозможно определить мой адрес email: %s"
-
-#: mail/cd.c:40
-#, c-format
-msgid "cannot change to `%s': %s"
-msgstr "невозможно перейти в `%s': %s"
-
-#: mail/copy.c:69 mail/mail.c:426 mail/quit.c:115 mail/send.c:588 mh/inc.c:208
-#: mh/mh_init.c:447
-#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать почтовый ящик %s: %s"
-
-#: mail/copy.c:93 mail/quit.c:130 mail/send.c:581
-#, c-format
-msgid "Cannot append message: %s"
-msgstr "Невозможно добавить сообщение: %s"
-
-#: mail/decode.c:126
-#, c-format
-msgid "| Message=%d"
-msgstr "| Сообщение=%d"
-
-#: mail/decode.c:133
-#, c-format
-msgid "| Type=%s\n"
-msgstr "| Тип=%s\n"
-
-#: mail/decode.c:134
-#, c-format
-msgid "| Encoding=%s\n"
-msgstr "| Кодировка=%s\n"
-
-#: mail/decode.c:269 mail/print.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Interrupt"
-msgstr ""
-"\n"
-"Прерывание"
-
-#: mail/escape.c:60 mail/send.c:231 mh/mhn.c:2122 mimeview/mimeview.c:239
-#, c-format
-msgid "Cannot create header: %s"
-msgstr "Невозможно создать заголовок: %s"
-
-#: mail/escape.c:96 mail/escape.c:122
-#, c-format
-msgid "%d: not a header line"
-msgstr "%d: недействительная строка заголовка"
-
-#: mail/escape.c:143
-msgid "Edit again?"
-msgstr "Редактировать вновь?"
-
-#: mail/escape.c:158
-#, c-format
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(продолжение)\n"
-
-#: mail/escape.c:168
-#, c-format
-msgid "%c%s requires an argument"
-msgstr "%c%s требует аргумента"
-
-#: mail/escape.c:201 mail/util.c:143
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Неизвестная команда: %s"
-
-#: mail/escape.c:206
-#, c-format
-msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
-msgstr "Вызов этой команды не разрешен из экранированной последовательности\n"
-
-#: mail/escape.c:254
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Чтение %s\n"
-
-#: mail/escape.c:456
-#, c-format
-msgid "Interpolating: %d\n"
-msgstr "Вставка: %d\n"
-
-#: mail/escape.c:524
-#, c-format
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Содержимое сообщения:\n"
-
-#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/escape.c:638
-#, c-format
-msgid "pipe: no command specified"
-msgstr "pipe: не указана команда"
-
-#: mail/escape.c:682
-#, c-format
-msgid "Cannot exec process `%s': %s"
-msgstr "Невозможно выполнить `%s': %s"
-
-#: mail/escape.c:715
-#, c-format
-msgid "Child terminated abnormally: %d"
-msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально: %d"
-
-#: mail/escape.c:722
-#, c-format
-msgid "Cannot stat output file: %s"
-msgstr "Невозможно получить информацию о выходном файле: %s"
-
-#: mail/escape.c:732
-#, c-format
-msgid "no lines out\n"
-msgstr "ни одной строки вывода\n"
-
-#: mail/file.c:41
-#, c-format
-msgid "No previous file"
-msgstr "Нет предыдущего файла"
-
-#: mail/file.c:51
-#, c-format
-msgid "MBOX environment variable not set"
-msgstr "не установлена переменная окружения MBOX"
-
-#: mail/file.c:130
-#, c-format
-msgid "%s takes only one argument"
-msgstr "%s принимает только один аргумент"
-
-#: mail/followup.c:45 mail/next.c:41 mail/next.c:64 mail/next.c:81
-#: mail/previous.c:50 mail/previous.c:67
-#, c-format
-msgid "No applicable message"
-msgstr "Нет сообщений"
-
-#: mail/if.c:67
-#, c-format
-msgid "Internal error: condition stack underflow"
-msgstr "Внутренняя ошибка: недополнение стека условий"
-
-#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
-#: mail/if.c:90
-#, c-format
-msgid "if requires an argument: s | r | t"
-msgstr "if требует аргумента: s | r | t"
-
-#: mail/if.c:96 mail/if.c:120
-#, c-format
-msgid "Valid if arguments are: s | r | t"
-msgstr "Действительными аргументами для if являются: s | r | t"
-
-#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
-#: mail/if.c:137
-#, c-format
-msgid "else without matching if"
-msgstr "esle без if"
-
-#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
-#: mail/if.c:153
-#, c-format
-msgid "endif without matching if"
-msgstr "endif без if"
-
-#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:200
-#, c-format
-msgid "New mail has arrived.\n"
-msgstr "Получена новая почта.\n"
-
-#: mail/inc.c:34
-#, c-format
-msgid "No new mail for %s\n"
-msgstr "Нет новой почты для %s\n"
-
-#: mail/mail.c:32
-msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
-msgstr "GNU mail -- стандартный интерфейс /bin/mail"
-
-#: mail/mail.c:33
-msgid "[address...]"
-msgstr "[адрес...]"
-
-#: mail/mail.c:36
-msgid "Return true if mail exists"
-msgstr "Вернуть истину если есть почта"
-
-#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:314
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: mail/mail.c:38
-msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
-msgstr "Работать с почтовым ящиком по задданному URL (по умолчанию -- ~/mbox)"
-
-#: mail/mail.c:39
-msgid "Save messages according to sender"
-msgstr "Сохранять сообщения в соответствии с именами отправителей"
-
-#: mail/mail.c:40
-msgid "Write a header summary and exit"
-msgstr "Вывести список сообщений и завершить работу"
-
-#: mail/mail.c:41
-msgid "Ignore interrupts"
-msgstr "Игнорировать прерывания"
-
-#: mail/mail.c:42
-msgid "Do not read the system mailrc file"
-msgstr "Не читать системный файл mailrc"
-
-#: mail/mail.c:43
-msgid "Do not display initial header summary"
-msgstr "Не выводить начального списка сообщений"
-
-#: mail/mail.c:44
-msgid "Print all mail to standard output"
-msgstr "Вывести всю почту на стандартный вывод"
-
-#: mail/mail.c:45
-msgid "Cause interrupts to terminate program"
-msgstr "Прекращать работу по получению прерывания"
-
-#: mail/mail.c:46
-msgid "Same as -p"
-msgstr "То же, что и -p"
-
-#: mail/mail.c:47
-msgid "SUBJ"
-msgstr "ТЕМА"
-
-#: mail/mail.c:47
-msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
-msgstr "Выслать сообщение с Subject: ТЕМА"
-
-# FIXME: Исходное сообщение некорректно
-#: mail/mail.c:48
-msgid "Precede message by a list of addresses"
-msgstr "Запуск в режиме отправки почты."
-
-#: mail/mail.c:49
-msgid "USER"
-msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ"
-
-#: mail/mail.c:49
-msgid "Operate on USER's mailbox"
-msgstr "Читать почтовый ящик пользователя"
-
-#: mail/mail.c:50
-msgid "HEADER: VALUE"
-msgstr "ЗАГОЛОВОК: ЗНАЧЕНИЕ"
-
-#: mail/mail.c:51
-msgid "Append given header to the message being sent"
-msgstr "Добавить к высылаемому сообщению указанный заголовок"
-
-#: mail/mail.c:52
-msgid "COMMAND"
-msgstr "КОМАНДА"
-
-#: mail/mail.c:53
-msgid "Execute COMMAND"
-msgstr "Выполнить команду"
-
-#: mail/mail.c:207
-#, c-format
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Прерывание"
-
-#: mail/mail.c:213
-#, c-format
-msgid "Use \"quit\" to quit."
-msgstr "Используйте \"quit\" для завершения работы."
-
-#: mail/mail.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Null message body; hope that's ok"
-msgstr "Пустое тело сообщения; надеюсь так и должно быть\n"
-
-#: mail/mail.c:419
-#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать почтовый ящик для %s: %s"
-
-#: mail/mail.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
-msgstr "Невозможно прочесть почтовый ящик %s: %s"
-
-#: mail/mail.c:470
-#, c-format
-msgid "Unknown mode `%s'"
-msgstr "Неизвестный режим `%s'"
-
-#: mail/mail.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: 0 messages\n"
-msgstr "%s: 0 сообщений\n"
-
-#: mail/mail.c:483
-#, c-format
-msgid "No mail for %s\n"
-msgstr "Нет почты для %s\n"
-
-#: mail/mail.c:547
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,\n"
-"2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Mailutils -- набор утилит для электронной почты\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software\n"
-"Foundation, Inc.\n"
-"\n"
-
-#: mail/mail.c:552 mailbox/mu_argp.c:114 mh/mh_argp.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
-" with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" GNU Mailutils -- свободное программное обеспечение; Вы можете\n"
-" распространять и/или изменять его, соблюдая условия Всеобщей\n"
-" Общественной Лицензии GNU, опубликованной Фондом Свободного\n"
-" Программного Обеспечения в версии 3, либо (на Ваше усмотрение)\n"
-" любой позднейшей версии.\n"
-"\n"
-" GNU Mailutils распространяется в надежде на то, что он принесёт\n"
-" пользу, однако без предоставления КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, включая\n"
-" подразумеваемую гарантию КАЧЕСТВА или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ\n"
-" ЦЕЛЕЙ. Подробнее см. текст Всеобщей Общественной Лицензии GNU\n"
-"\n"
-" Вместе с GNU Mailutils распространяется экземпляр Всеобщей\n"
-" Общественной Лицензии GNU. Если Вы его не получили, отправьте\n"
-" письмо по адресу Free Software Foundation, Inc.,\n"
-" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: mail/mailline.c:841 mail/mailline.c:869 mail/mailline.c:916
-#: mail/mailline.c:952
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to edit the line"
-msgstr "Для редактирования строки не хватает памяти"
-
-#: mail/msgset.y:164
-msgid "unknown message type"
-msgstr "неизвестный тип сообщения"
-
-#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
-#, c-format
-msgid " near end"
-msgstr " возле конца строки"
-
-#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
-#, c-format
-msgid " near %s"
-msgstr " возле %s"
-
-#: mail/msgset.y:474
-msgid "range error"
-msgstr "ошибка диапазона"
-
-#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:212
-#, c-format
-msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
-msgstr "%lu: Недействительное сообщение (было удалено)"
-
-#: mail/quit.c:55
-#, c-format
-msgid "Held %d message in %s\n"
-msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
-msgstr[0] "%d сообщение удержано в %s\n"
-msgstr[1] "%d сообщения удержаны в %s\n"
-msgstr[2] "%d сообщений удержано в %s\n"
-
-#: mail/quit.c:151
-#, c-format
-msgid "Saved %d message in %s\n"
-msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
-msgstr[0] "%d сообщение сохранено в %s\n"
-msgstr[1] "%d сообщения сохранены в %s\n"
-msgstr[2] "%d сообщений сохранено в %s\n"
-
-#: mail/retain.c:56
-msgid "No fields are currently being retained\n"
-msgstr "Никакие поля не удерживаются\n"
-
-#: mail/retain.c:69
-msgid "No fields are currently being ignored\n"
-msgstr "Никакие поля не игнорируются\n"
-
-# FIXME
-#: mail/retain.c:82 mail/retain.c:94
-msgid "No fields are currently being unfolded\n"
-msgstr "Никакие поля не соединяются\n"
-
-#: mail/retain.c:121 mail/retain.c:130
-#, c-format
-msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
-msgstr "Адреса получателей выбираются из конверта сообщения\n"
-
-#: mail/send.c:75
-#, c-format
-msgid "Cannot create header list: %s"
-msgstr "Невозможно создать список заголовков: %s"
-
-#: mail/send.c:97
-#, c-format
-msgid "Invalid header: %s"
-msgstr "Недействительный заголовок: %s"
-
-#: mail/send.c:371
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Невозможно открыть временный файл"
-
-#: mail/send.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Interrupt -- one more to kill letter)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Прерывание -- чтобы отменить сообщение, подай еще одно)"
-
-#: mail/send.c:411
-#, c-format
-msgid "Use \".\" to terminate letter."
-msgstr "Используйте \".\" чтобы завершить письмо."
-
-#: mail/send.c:412
-#, c-format
-msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
-msgstr "Используйте \"~.\" чтобы завершить письмо."
-
-#: mail/send.c:454
-#, c-format
-msgid "Unknown escape %s"
-msgstr "Неизвестная экранированная команда %s"
-
-#: mail/send.c:457
-#, c-format
-msgid "Unfinished escape"
-msgstr "Незаконченная экранированная команда"
-
-#: mail/send.c:461
-#, c-format
-msgid "Cannot parse escape sequence"
-msgstr "Невозможно разобрать экранированную команду"
-
-#: mail/send.c:486 mh/mh_init.c:761 mh/mh_list.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть файл %s: %s"
-
-#: mail/send.c:627
-#, c-format
-msgid "Variable sendmail not set: no mailer"
-msgstr "Переменная sendmail не установлена: не определён отсыльщик"
-
-#: mail/send.c:676
-#, c-format
-msgid "Piping %s failed"
-msgstr "Ошибка создания конвейера для %s"
-
-#. TRANSLATORS: 'source' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/source.c:52
-#, c-format
-msgid "source requires an argument"
-msgstr "source требует аргумента"
-
-#: mail/source.c:60 mimeview/mimetypes.l:168 mimeview/mimeview.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot open `%s': %s"
-msgstr "Невозможно открыть `%s': %s"
-
-#: mail/summary.c:66
-#, c-format
-msgid "%d message"
-msgid_plural "%d messages"
-msgstr[0] "%d сообщение"
-msgstr[1] "%d сообщения"
-msgstr[2] "%d сообщений"
-
-#: mail/summary.c:68
-#, c-format
-msgid " %d new"
-msgid_plural " %d new"
-msgstr[0] " %d новое"
-msgstr[1] " %d новых"
-msgstr[2] " %d новых"
-
-#: mail/summary.c:70
-#, c-format
-msgid " %d unread"
-msgid_plural " %d unread"
-msgstr[0] " %d непрочтенное"
-msgstr[1] " %d непрочтенных"
-msgstr[2] " %d непрочтенных"
-
-#: mail/summary.c:72
-#, c-format
-msgid " %d deleted"
-msgid_plural " %d deleted"
-msgstr[0] " %d удаленное"
-msgstr[1] " %d удаленных"
-msgstr[2] " %d удаленных"
-
-#. TRANSLATORS: 'unalias' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/unalias.c:31
-#, c-format
-msgid "unalias requires at least one argument"
-msgstr "unalias требует по меньшей мере одного аргумента"
-
-#: mail/util.c:145
-#, c-format
-msgid "Invalid command"
-msgstr "Недействительная команда"
-
-#: mail/util.c:299
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s\n"
-msgstr "Неизвестная команда: %s\n"
-
-#: mail/util.c:466
-#, c-format
-msgid "No value set for \"%s\""
-msgstr "Не установлено значение переменной \"%s\""
-
-#: mail/util.c:623
-msgid "oops?"
-msgstr "ой?"
-
-#: mail/util.c:714
-#, c-format
-msgid "Incorrect value for decode-fallback"
-msgstr "Недействительное значение decode-fallback"
-
-#: mail/util.c:765
-#, c-format
-msgid "Cannot get homedir"
-msgstr "Невозможно определить домашний каталог"
-
-#: mail/util.c:1049
-#, c-format
-msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
-msgstr "Невозможно создать выходной почтовый ящик `%s': %s"
-
-#: mail/util.c:1057
-#, c-format
-msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
-msgstr "Невозможно открыть выходной почтовый ящик `%s': %s"
-
-#: mail/util.c:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to `%s': %s"
-msgstr "Невозможно добавить сообщение `%s': %s"
-
-#: mail/util.c:1118
-#, c-format
-msgid "Cannot unencapsulate message/part"
-msgstr "Невозможно развернуть сообщение/часть"
-
-#: mail/util.c:1127
-#, c-format
-msgid "No such (sub)part in the message: %d"
-msgstr "В сообщении нет такой (под)части: %d"
-
-#: mail/util.c:1134
-#, c-format
-msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
-msgstr "Невозможно получить (под)часть из сообщения: %d"
-
-#: mail/util.c:1258
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary header: %s"
-msgstr "Ошибка создания временного заголовка: %s"
-
-#: mail/util.c:1301
-#, c-format
-msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
-msgstr "Ошибка разбора адреса `%s' (при расширении `%s'): %s"
-
-#: mail/util.c:1304
-#, c-format
-msgid "Cannot parse address `%s': %s"
-msgstr "Ошибка разбора адреса `%s': %s"
-
-#: mail/util.c:1357
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %lu: %s"
-msgstr "Невозможно прочитать сообщение %lu: %s"
-
-#: mail/util.c:1368
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number"
-msgstr "%d: недействительный номер сообщения"
-
-#: mail/util.c:1375
-#, c-format
-msgid "No applicable messages"
-msgstr "Нет применимых сообщений"
-
-#: mail/z.c:65
-#, c-format
-msgid "Bad arguments for the scrolling command"
-msgstr "Неверные аргументы для команды листания"
-
-#: mail/z.c:80
-#, c-format
-msgid "Too many arguments for the scrolling command"
-msgstr "Слишком много аргументов для команды листания"
-
-#: mail/z.c:88
-#, c-format
-msgid "Argument not applicable for z"
-msgstr "Аргумент неприменим для z"
-
-#: mail/z.c:94
-#, c-format
-msgid "Bad number of pages"
-msgstr "Ошибочное количество страниц"
-
-#: mail/z.c:124
-#, c-format
-msgid "On first screenful of messages\n"
-msgstr "Первый экран сообщений\n"
-
-#: mail/z.c:132
-#, c-format
-msgid "On last screenful of messages\n"
-msgstr "Последний экран сообщений\n"
-
-#: mailbox/argp-help.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше чем либо равно %s"
-
-#: mailbox/argp-help.c:221
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT требует значения"
-
-#: mailbox/argp-help.c:227
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT должен быть положительным"
-
-#: mailbox/argp-help.c:236
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"
-
-#: mailbox/argp-help.c:248
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1229
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-"Обязательные или необязательные аргументы к длинным опциям остаются таковыми "
-"и к соответствующим коротким опциям."
-
-#: mailbox/argp-help.c:1622
-msgid "Usage:"
-msgstr "Использование:"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1626
-msgid " or: "
-msgstr " или: "
-
-#: mailbox/argp-help.c:1638
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [ОПЦИЯ...]"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1665
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Попробуй `%s --help' или `%s --usage' для получения подробной информации.\n"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1693
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Об ошибках сообщай по адресу %s.\n"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1912
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:82
-#, fuzzy
-msgid "give this help list"
-msgstr "Выдать эту подсказку"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:83
-#, fuzzy
-msgid "give a short usage message"
-msgstr "Выдать краткую подсказку по использованию"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:84
-#, fuzzy
-msgid "set the program name"
-msgstr "Задать номер порта для авторизации"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:85
-msgid "SECS"
-msgstr "СЕКУНДЫ"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:86
-#, fuzzy
-msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Зависнуть на СЕК секунд (по умолчанию 3600)"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:143
-#, fuzzy
-msgid "print program version"
-msgstr "Напечатать номер версии программы"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:159
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: слишком много аргументов\n"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:755
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Опцию следовало распознать!?"
-
-#: mailbox/errors:19
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Операция завершилась неудачно"
-
-#: mailbox/errors:20
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Операция отменена"
-
-#: mailbox/errors:22
-msgid "No registered handler"
-msgstr "Обработчик незарегистрирован"
-
-#: mailbox/errors:23
-msgid "Empty virtual function"
-msgstr "Виртуальная функция не определена"
-
-#: mailbox/errors:25
-msgid "Pointer to output null"
-msgstr "Нулевой указатель вывода"
-
-#: mailbox/errors:26
-msgid "Pointer to output pointer null"
-msgstr "Нулевой указатель на указатель вывода"
-
-#: mailbox/errors:28
-msgid "Mailbox null"
-msgstr "Нулевой почтовый ящик"
-
-#: mailbox/errors:30
-msgid "Format of RFC822 object is bad"
-msgstr "Неверный формат объекта RFC822"
-
-#: mailbox/errors:31
-msgid "Address contains no addr specs"
-msgstr "Адрес не содержит спецификаций адресов"
-
-#: mailbox/errors:33
-msgid "Locker null"
-msgstr "Нулевой блокировщик"
-
-#: mailbox/errors:34
-msgid "Conflict with previous locker"
-msgstr "Конфликт с предыдущим блокировщиком"
-
-#: mailbox/errors:35
-msgid "Lock file check failed"
-msgstr "Проверка файла блокировки завершилась неудачно"
-
-#: mailbox/errors:36
-msgid "File check failed"
-msgstr "Проверка файла не удалась"
-
-#: mailbox/errors:37
-msgid "Lock not held on file"
-msgstr "Файл не заблокирован"
-
-#: mailbox/errors:38
-msgid "Failed to exec external locker"
-msgstr "ошибка выполнения внешней программы блокировки"
-
-#: mailbox/errors:39
-msgid "External locker failed"
-msgstr "Ошибка внешней программы блокировки"
-
-#: mailbox/errors:40
-msgid "External locker killed"
-msgstr "Внешняя программа блокировки остановлена"
-
-#: mailbox/errors:42
-msgid "No such user name"
-msgstr "Нет такого имени пользователя"
-
-#: mailbox/errors:44
-msgid "DNS name resolution failed"
-msgstr "Поиск имени по DNS неудачен"
-
-#: mailbox/errors:45
-msgid "State busy must resume operation"
-msgstr "Состояние занято, следует повторить операцию"
-
-#: mailbox/errors:46
-msgid "Not a valid mailer from address"
-msgstr "Недействительный адрес отправителя"
-
-#: mailbox/errors:47
-msgid "Not a valid mailer to address"
-msgstr "Недействительный адрес получателя"
-
-#: mailbox/errors:48
-msgid "No receipt addresses found"
-msgstr "Нет адреса получателя"
-
-#: mailbox/errors:49
-msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
-msgstr "Неверный или неподдерживаемый URL отсыльщика"
-
-#: mailbox/errors:50
-msgid "SMTP rcpt to command failed"
-msgstr "команда SMTP RCPT TO не удалась"
-
-#: mailbox/errors:51
-msgid "Tcp connections need a host"
-msgstr "Соединения TCP требуют указания адреса удаленной станции"
-
-#: mailbox/errors:52
-msgid "Tcp connections need a postive port"
-msgstr "Соединения TCP требуют указания положительного номера порта"
-
-#: mailbox/errors:54
-msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
-msgstr "Входная строка не закодирована по RFC 2047"
-
-#: mailbox/errors:55
-msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
-msgstr "Это - не действительная кодировка RFC 2047"
-
-#: mailbox/errors:57
-msgid "User name is not supplied"
-msgstr "Не подано имя пользователя"
-
-#: mailbox/errors:58
-msgid "User password is not supplied"
-msgstr "Не подан пароль"
-
-#: mailbox/errors:60
-msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
-msgstr "Ошибочные привилегии для файла. Установите 0600"
-
-#: mailbox/errors:61
-msgid "Unsupported authentication scheme"
-msgstr "Схема авторизации не поддерживается"
-
-#: mailbox/errors:62
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Авторизация не удалась"
-
-#: mailbox/errors:64
-msgid "Cannot execute"
-msgstr "Невозможно выполнить"
-
-#: mailbox/errors:65
-msgid "Process exited with a non-zero status"
-msgstr "Процесс завершился с ненулевым статусом"
-
-#: mailbox/errors:66
-msgid "Process exited on signal"
-msgstr "Процесс закончился по сигналу"
-
-#: mailbox/errors:67
-msgid "Unknown failure while executing subprocess"
-msgstr "Неизвестная ошибка во время выполнения подпроцесса"
-
-#: mailbox/errors:68
-msgid "Connection closed by remote host"
-msgstr "Удалённая машина прервала соединение"
-
-#: mailbox/errors:69
-msgid "Parse error"
-msgstr "Ошибка разбора"
-
-#: mailbox/errors:70
-msgid "Requested item not found"
-msgstr "Не найден затребованный элемент"
-
-#: mailbox/errors:71
-#, fuzzy
-msgid "Item already exists"
-msgstr "Файл %s уже существует. Переписывать"
-
-#: mailbox/errors:72
-msgid "Not enough buffer space"
-msgstr "Недостаточно места в буфере"
-
-#: mailbox/errors:74
-msgid "SQL error"
-msgstr "Ошибка SQL"
-
-#: mailbox/errors:75
-msgid "Already connected to the database"
-msgstr "Уже подключен к базе данных"
-
-#: mailbox/errors:76
-msgid "Not connected to the database"
-msgstr "Ещё не подключен к базе данных"
-
-#: mailbox/errors:77
-msgid "Result of the previous query is not released"
-msgstr "Результат предыдущего запроса не освобождён"
-
-#: mailbox/errors:78
-msgid "No query was yet executed"
-msgstr "Пока не выполнено ни одного запроса"
-
-#: mailbox/errors:79
-msgid "Bad column address"
-msgstr "Неверный адрес столбца"
-
-#: mailbox/errors:80
-msgid "No result from the previous query available"
-msgstr "Отсутствует результат предыдущего сообщения"
-
-#: mailbox/errors:81
-msgid "No such interface"
-msgstr "Нет такого имени интерфейса"
-
-#: mailbox/errors:83
-msgid "Badly formed file or directory name"
-msgstr "Неправильно сформированное имя файла или каталога"
-
-#: mailbox/errors:84
-msgid "Read error"
-msgstr "Ошибка чтения"
-
-#: mailbox/file_stream.c:496
-#, c-format
-msgid "%s must be a plain file with one link\n"
-msgstr "%s должен быть обычным файлом с одной ссылкой\n"
-
-#: mailbox/filter_iconv.c:367
-#, c-format
-msgid "Transport error: %s"
-msgstr "Ошибка транспорта: %s"
-
-#: mailbox/filter_iconv.c:376
-#, c-format
-msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
-msgstr "Недействительная многобайтовая последовательность, возле %*.*s"
-
-#: mailbox/filter_iconv.c:382
-#, c-format
-msgid "Iconv error: %s"
-msgstr "Ошибка функции iconv: %s"
-
-#: mailbox/filter_iconv.c:388
-msgid "Stream is closed"
-msgstr "Поток закрыт"
-
-#: mailbox/getopt.c:531 mailbox/getopt.c:547
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опция `%s' неоднозначна\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:580 mailbox/getopt.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `--%s' не принимает аргументов\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:593 mailbox/getopt.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `%c%s' не принимает аргументов\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:641 mailbox/getopt.c:660 mailbox/getopt.c:976
-#: mailbox/getopt.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опция `%s' требует аргумента\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:698 mailbox/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: неопознанная опция `--%s'\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:709 mailbox/getopt.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: неопознанная опция `%c%s'\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:764 mailbox/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недействительная опция -- %c\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:773 mailbox/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неправильная опция -- %c\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:828 mailbox/getopt.c:844 mailbox/getopt.c:1048
-#: mailbox/getopt.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опция требует аргумента -- %c\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:897 mailbox/getopt.c:913
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опция `-W %s' неоднозначна\n"
-
-#: mailbox/getopt.c:937 mailbox/getopt.c:955
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `-W %s' не берет аргументов\n"
-
-#: mailbox/message.c:1122
-#, c-format
-msgid "mu_mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
-msgstr "ошибка mu_mailbox_create_default (%s): %s\n"
-
-#: mailbox/message.c:1153
-#, c-format
-msgid "mu_mailbox_open (%s) failed: %s\n"
-msgstr "ошибка mu_mailbox_open (%s): %s\n"
-
-#: mailbox/message.c:1161
-#, c-format
-msgid "mu_mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
-msgstr "ошибка mu_mailbox_append_message (%s): %s\n"
-
-#: mailbox/message.c:1173
-#, c-format
-msgid "mu_mailbox_close (%s) failed: %s\n"
-msgstr "ошибка mu_mailbox_close (%s): %s\n"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:109
-#, c-format
-msgid "Unknown facility `%s'\n"
-msgstr "Неизвестный канал syslog `%s'\n"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:300
-msgid "Common options"
-msgstr "Общие опции"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:302
-msgid "Show compilation options"
-msgstr "Показать опции компиляции"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:308
-msgid "Print license and exit"
-msgstr "Напечатать лицензию и выйти"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:315
-msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
-msgstr "Задает URL каталога почтовых ящиков"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:316
-msgid "PROTO"
-msgstr "ТИП"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:317
-msgid "Default mailbox type to use"
-msgstr "Установить тип почтового ящика по умолчанию"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:319
-msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
-msgstr "Флаги блокировки (Е=внешняя, R=количество попыток, T=время, P=pid)"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:320 mailbox/mu_argp.c:324 mh/send.c:64 pop3d/pop3d.c:91
-msgid "SECONDS"
-msgstr "СЕКУНДЫ"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:321
-msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
-msgstr "Установить время ожидания получения файла блокировки"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:323
-msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
-msgstr "Установить предельное число попыток получения файла блокировки"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:325
-msgid "Number of seconds after which the lock expires"
-msgstr "Блокировка аннулируется по истечении указанного количества секунд"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:326
-msgid "PATH"
-msgstr "ПУТЬ"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:327
-msgid "Set full path to the external locker program"
-msgstr "Установить полный путь к внешней программе блокировки"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:334
-msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
-msgstr "Задать адрес email пользователя (по умолчанию имя_пользователя@домен)"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:335
-msgid "DOMAIN"
-msgstr "ДОМЕН"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:336
-msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
-msgstr ""
-"Задает домен для неполных адресов (по умолчанию -- название самой машины)"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:342
-msgid "MAILER"
-msgstr "ОТСЫЛЬЩИК-ПОЧТЫ"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:343
-msgid "Use specified URL as the default mailer"
-msgstr "Использовать заданный URL для отсылки почты"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:349
-msgid "FACILITY"
-msgstr "КАНАЛ"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:350
-msgid "Output logs to syslog FACILITY"
-msgstr "Выводить логи в заданный КАНАЛ syslog"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:357
-msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
-msgstr "Запустить в режиме демона с ограничением количества дочерних процессов"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:359
-msgid "Run in inetd mode"
-msgstr "Запустить в режиме inetd"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:360
-msgid "PORT"
-msgstr "ПОРТ"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:361
-msgid "Listen on specified port number"
-msgstr "Обслуживать указанный номер порта"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:363
-msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
-msgstr "Установить предельное время простоя в ЧИСЛО секунд"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:365
-msgid "Output session transcript via syslog"
-msgstr "Выводить через syslog протокол сессии"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:367
-msgid "Set PID file"
-msgstr "Установить имя файла PID"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:456
-msgid "Daemon configuration options"
-msgstr "Опции конфигурации демона"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"License for %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Лицензия для %s:\n"
-"\n"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:530
-#, c-format
-msgid "Cannot set mail directory name: %s"
-msgstr "Невозможно задать имя почтового каталога: %s"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:539
-#, c-format
-msgid "Invalid mailbox type: %s"
-msgstr "Недействительный тип почтового ящика: %s"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:571
-#, c-format
-msgid "Invalid lock flag `%c'"
-msgstr "Недействительный флаг блокировки `%c'"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:612
-#, c-format
-msgid "Invalid email address `%s': %s"
-msgstr "Недействительный электронный адрес `%s': %s"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:623
-#, c-format
-msgid "Invalid email domain `%s': %s"
-msgstr "Недействительный домен `%s': %s"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:634
-#, c-format
-msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
-msgstr "Недействительный URL почтовой программы `%s': `%s'"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid daemon mode: `%s'"
-msgstr "Недействительный заголовок: %s"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:887
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr ""
-"ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: затребовано неизвестное свойство argp %s (сообщите "
-"авторам)"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid configuration flavor: %s"
-msgstr "Читать конфигурацию из ФАЙЛА"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:1087
-#, c-format
-msgid "Notice: reading options from `%s'"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/mu_argp.c:1123 mailbox/mu_argp.c:1160 mailbox/mu_argp.c:1194
-#, c-format
-msgid "%s: not enough memory\n"
-msgstr "%s: недостаточно памяти\n"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:1237 mailbox/mu_argp.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not enough memory"
-msgstr "%s: недостаточно памяти\n"
-
-#: mailbox/mu_auth.c:259 mailbox/mu_auth.c:261
-msgid "MODLIST"
-msgstr "СПИСОК"
-
-# FIXME
-#: mailbox/mu_auth.c:260
-msgid "Set the list of modules to be used for authentication"
-msgstr "Установить список модулей идентификации"
-
-#: mailbox/mu_auth.c:262
-msgid "Set list of modules to be used for authorization"
-msgstr "Установить список модулей авторизации"
-
-#: mailbox/mu_auth.c:264
-msgid "Clear the list of authorization modules"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/mu_auth.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Clear the list of authentication modules"
-msgstr "Пользователь `%s': авторизация не удалась"
-
-#: mailbox/mu_auth.c:350
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr ""
-"ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: затребовано неизвестное свойство argp auth (сообщите "
-"авторам)"
-
-#: mailbox/mutil.c:623
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary file: %s"
-msgstr "Невозможно открыть временный файл: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
-#. an affirmative answer. Whenever possible, please preserve
-#. 'yY' in your translation, e.g., for Euskara:
-#.
-#. msgstr "yYbB";
-#.
-#: mailbox/mutil.c:1259
-msgid "yY"
-msgstr "yYдД"
-
-#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
-#. a negative answer. Whenever possible, please preserve
-#. 'nN' in your translation, e.g., for Euskara:
-#.
-#. msgstr "nNeE";
-#.
-#: mailbox/mutil.c:1268
-msgid "nN"
-msgstr "nNнН"
-
-#: messages/messages.c:34
-msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
-msgstr "GNU messages -- подсчитывает количество сообщений в почтовом ящике"
-
-#. TRANSLATORS: 'messages' is a program name. Do not translate it!
-#: messages/messages.c:40
-msgid "messages specific switches:"
-msgstr "опции messages:"
-
-#: messages/messages.c:41
-msgid "Only display number of messages"
-msgstr "Вывести только количество сообщений"
-
-#: messages/messages.c:42
-msgid "Same as -q"
-msgstr "То же, что и -q"
-
-#: messages/messages.c:164
-#, c-format
-msgid "Could not count messages in mailbox `%s': %s"
-msgstr "Невозможно подсчитать сообщения в ящике `%s': %s"
-
-#: messages/messages.c:172
-#, c-format
-msgid "Number of messages in %s: %d\n"
-msgstr "Число сообщений в %s: %d\n"
-
-#: messages/messages.c:177
-#, c-format
-msgid "Could not close `%s': %s"
-msgstr "Невозможно закрыть `%s': %s"
-
-#: mh/anno.c:24
-msgid "GNU MH anno"
-msgstr ""
-
-#: mh/anno.c:25 mh/forw.c:25 mh/mhn.c:30 mh/pick.c:31 mh/refile.c:31
-#: mh/repl.c:28 mh/send.c:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
-"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH mhn\vОпции, помеченные знаком '*' еще не реализованы.\n"
-"Используйте опцию -help для получения списка традиционных опций MH."
-
-#: mh/anno.c:27
-msgid "[msg [msg...]]"
-msgstr "[сообщение [сообщение...]]"
-
-#: mh/anno.c:31 mh/folder.c:50 mh/folder.c:60 mh/forw.c:35 mh/forw.c:41
-#: mh/inc.c:33 mh/mark.c:28 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:32 mh/mhn.c:35
-#: mh/mhpath.c:30 mh/pick.c:37 mh/refile.c:37 mh/refile.c:46 mh/repl.c:39
-#: mh/repl.c:49 mh/repl.c:54 mh/rmf.c:39 mh/rmm.c:30 mh/scan.c:38 mh/send.c:39
-#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:32 readmsg/readmsg.c:44
-msgid "FOLDER"
-msgstr "КАТАЛОГ"
-
-#: mh/anno.c:32 mh/folder.c:61 mh/forw.c:42 mh/mark.c:29 mh/mhl.c:33
-#: mh/mhn.c:36 mh/mhpath.c:31 mh/pick.c:38 mh/refile.c:38 mh/repl.c:49
-#: mh/rmm.c:31
-msgid "Specify folder to operate upon"
-msgstr "Указывает почтовый каталог"
-
-#: mh/anno.c:34 mh/forw.c:58 mh/repl.c:61
-msgid "* Annotate the message in place"
-msgstr "* Аннотировать сообщение на месте"
-
-#: mh/anno.c:37
-msgid "Add FIELD: Date header"
-msgstr "Добавить заголовок ПОЛЕ: Дата"
-
-#: mh/anno.c:39 mh/pick.c:41
-msgid "FIELD"
-msgstr "ПОЛЕ"
-
-#: mh/anno.c:40
-msgid "Add this FIELD to the message header"
-msgstr "Добавить это ПОЛЕ к заголовкам сообщения"
-
-#: mh/anno.c:42
-msgid "Field value for the component"
-msgstr "Значение поля для компонента"
-
-#: mh/anno.c:44 mh/fmtcheck.c:40 mh/folder.c:85 mh/forw.c:73 mh/inc.c:54
-#: mh/install-mh.c:31 mh/mark.c:45 mh/mhl.c:51 mh/mhn.c:88 mh/mhpath.c:33
-#: mh/pick.c:94 mh/refile.c:51 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:48 mh/rmm.c:33
-#: mh/scan.c:58 mh/send.c:77 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:43
-msgid "Display software license"
-msgstr "Вывести лицензию"
-
-#: mh/anno.c:131
-#, c-format
-msgid "Component name: "
-msgstr "Имя компонента: "
-
-#: mh/fmtcheck.c:25
-msgid "GNU MH fmtcheck"
-msgstr ""
-
-#: mh/fmtcheck.c:26 mh/folder.c:39 mh/inc.c:26 mh/install-mh.c:23 mh/mark.c:23
-#: mh/mhl.c:27 mh/mhpath.c:25 mh/rmf.c:34 mh/rmm.c:25 mh/scan.c:33
-#: mh/whom.c:23
-#, fuzzy
-msgid "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH inc\vИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных опций "
-"MH."
-
-#: mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:52 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:41 mh/repl.c:57
-#: mh/scan.c:44
-msgid "Read format from given file"
-msgstr "Читать формат из заданного файла"
-
-#: mh/fmtcheck.c:33 mh/inc.c:44 mh/scan.c:45
-msgid "FORMAT"
-msgstr "ФОРМАТ"
-
-#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46
-msgid "Use this format string"
-msgstr "Использовать заданную строку формата"
-
-#: mh/fmtcheck.c:36
-msgid "Dump the listing of compiled format code"
-msgstr "Распечатать листинг скомпилированного кода"
-
-#: mh/fmtcheck.c:38
-msgid "Enable parser debugging output"
-msgstr "Включить отладку синтаксического анализатора"
-
-#: mh/fmtcheck.c:62
-#, c-format
-msgid "Format string not specified"
-msgstr "Строка формата не указана"
-
-#: mh/fmtcheck.c:114 mh/inc.c:190 mh/repl.c:414 mh/scan.c:187
-#, c-format
-msgid "Bad format string"
-msgstr "Неверная строка формата"
-
-#: mh/folder.c:38
-msgid "GNU MH folder"
-msgstr ""
-
-#: mh/folder.c:40
-msgid "[action] [msg]"
-msgstr "[действие] [сообщение]"
-
-#: mh/folder.c:43 pop3d/popauth.c:68
-msgid "Actions are:"
-msgstr "Действия:"
-
-#: mh/folder.c:45
-msgid "List the folders (default)"
-msgstr "Выдать список каталогов (умолчание)"
-
-#: mh/folder.c:47
-msgid "List the contents of the folder stack"
-msgstr "Показать содержимое стека каталогов"
-
-#: mh/folder.c:49
-msgid ""
-"Remove holes in message numbering. Begin numbering from NUMBER (default: "
-"first message number)"
-msgstr ""
-"Устранить пропуски в нумерации сообщений; начинать нумерацию с указанного "
-"числа (по умолчанию - номер первого сообщения)"
-
-#: mh/folder.c:51
-msgid ""
-"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
-"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
-"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
-"stack are exchanged"
-msgstr ""
-"Затолкать название каталога в вершину стека. Если КАТАЛОГ задан, "
-"заталкивается его имя. В противном случае, если каталог задан в командной "
-"строке (при помощи + или --folder), имя этого каталога заталкивается на "
-"стек. В противном случае, меняются местами текущий каталог и каталог в "
-"вершине стека."
-
-#: mh/folder.c:56
-msgid "Pop the folder off the folder stack"
-msgstr "Извлечь название каталога из вершины стека"
-
-#: mh/folder.c:58 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
-msgid "Options are:"
-msgstr "Опции:"
-
-#: mh/folder.c:63
-msgid "List all folders"
-msgstr "Показать все каталоги"
-
-#: mh/folder.c:65
-msgid "Create non-existing folders"
-msgstr "Создавать несуществующие каталоги"
-
-#: mh/folder.c:68
-msgid "List only the folder names"
-msgstr "Выводить только названия каталогов"
-
-#: mh/folder.c:71
-msgid "Print the header line"
-msgstr "Выводить строку заголовка"
-
-#: mh/folder.c:74
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Проходить по каталогам рекурсивно"
-
-#: mh/folder.c:77
-msgid "Output the total statistics"
-msgstr "Выводить суммарную статистику"
-
-#: mh/folder.c:80
-msgid "Verbosely list actions taken"
-msgstr "Печатать подробно выполняемые действия"
-
-#: mh/folder.c:82
-msgid "Do nothing, print what would be done (with --pack)"
-msgstr ""
-"Не выполнять никаких действий, только печатать что должно быть сделано (с --"
-"pack)"
-
-#: mh/folder.c:154 mh/send.c:141 mh/send.c:213 mh/send.c:238 pop3d/pop3d.c:194
-#: pop3d/pop3d.c:208
-msgid "Invalid number"
-msgstr "Неверное задание числа"
-
-#: mh/folder.c:330 mh/rmf.c:126
-#, c-format
-msgid "Cannot scan folder %s: %s"
-msgstr "Невозможно просканировать каталог %s: %s"
-
-#: mh/folder.c:421
-#, c-format
-msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
-msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
-msgstr[0] " %4lu сообщение (%4lu-%4lu)"
-msgstr[1] " %4lu сообщения (%4lu-%4lu)"
-msgstr[2] " %4lu сообщений (%4lu-%4lu)"
-
-#: mh/folder.c:432
-#, c-format
-msgid " has no messages"
-msgstr " нет сообщений"
-
-#: mh/folder.c:441
-#, c-format
-msgid "(others)"
-msgstr "(другие)"
-
-#: mh/folder.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
-"files)\n"
-msgstr ""
-"Каталог к-во сообщений (диапазон ) тек.сооб. (др. "
-"файлы)\n"
-
-#: mh/folder.c:495
-msgid "TOTAL"
-msgstr "ВСЕГО"
-
-#: mh/folder.c:496
-#, c-format
-msgid "%4lu message "
-msgid_plural "%4lu messages "
-msgstr[0] "%4lu сообщение "
-msgstr[1] "%4lu сообщения "
-msgstr[2] "%4lu сообщений "
-
-#: mh/folder.c:499
-#, c-format
-msgid "in %4lu folder"
-msgid_plural "in %4lu folders"
-msgstr[0] "в %4lu-м каталоге"
-msgstr[1] "в %4lu-x каталогах"
-msgstr[2] "в %4lu-и каталогах"
-
-#: mh/folder.c:542 mh/mh_init.c:553
-#, c-format
-msgid "Cannot split line %s"
-msgstr "Невозможно разобрать строку %s"
-
-#: mh/folder.c:683
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Переименование %s в %s\n"
-
-#: mh/folder.c:688
-#, c-format
-msgid "cannot rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "не удалось переименовать `%s' в `%s': %s"
-
-#: mh/folder.c:725
-#, c-format
-msgid "Rolling back changes..."
-msgstr "Откат изменений..."
-
-#: mh/folder.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"CRITICAL ERROR: Folder `%s' left in an inconsistent state, because an error\n"
-"occurred while trying to roll back the changes.\n"
-"Message range %s-%s has been renamed to %s-%s."
-msgstr ""
-"КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА: Каталог `%s' оставлен в нестабильном состоянии из-за "
-"ошибки, возникшей при попытке отката изменений.\n"
-"Сообщения %s-%s были переименованы в %s-%s."
-
-#: mh/folder.c:737
-#, c-format
-msgid "You will have to fix it manually."
-msgstr "Вам придется завершить восстановление вручную."
-
-#: mh/folder.c:740
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' restored successfully"
-msgstr "Каталог `%s' восстановлен успешно"
-
-#: mh/folder.c:849 mh/inc.c:225
-#, c-format
-msgid "Cannot read input mailbox: %s"
-msgstr "Невозможно читать из входного почтового ящика: %s"
-
-#: mh/folder.c:857
-#, c-format
-msgid "Getting message numbers.\n"
-msgstr "Получение номеров сообщений.\n"
-
-#: mh/folder.c:865 mh/inc.c:253
-#, c-format
-msgid "%d: cannot get message: %s"
-msgstr "%d: невозможно получить сообщение: %s"
-
-#: mh/folder.c:871
-#, c-format
-msgid "%s message number collected.\n"
-msgid_plural "%s message numbers collected.\n"
-msgstr[0] "Собран %s номер сообщения.\n"
-msgstr[1] "Собрано %s номера сообщений.\n"
-msgstr[2] "Собрано %s номеров сообщений.\n"
-
-#: mh/folder.c:889
-#, c-format
-msgid "Reverting pack table.\n"
-msgstr "Разворот таблицы упаковки.\n"
-
-#: mh/folder.c:897
-#, c-format
-msgid "cannot change to directory `%s': %s"
-msgstr "не удалось перейти в каталог `%s': %s"
-
-#: mh/folder.c:912
-#, c-format
-msgid "Finished packing messages.\n"
-msgstr "Упаковка сообщений завершена.\n"
-
-#: mh/folder.c:919
-#, c-format
-msgid "Fixing global sequences\n"
-msgstr "Исправление глобальных последовательностей\n"
-
-#: mh/folder.c:922
-#, c-format
-msgid "Fixing private sequences\n"
-msgstr "Исправление частных последовательностей\n"
-
-#: mh/forw.c:24
-msgid "GNU MH forw"
-msgstr ""
-
-#: mh/forw.c:32
-msgid "Add Forwarded: header to each forwarded message"
-msgstr "Добавлять заголовок Forwarded: к обрабатываемому сообщению"
-
-#: mh/forw.c:34
-msgid "Build the draft and quit immediately"
-msgstr "Создать черновик и немедленно выйти"
-
-#: mh/forw.c:36 mh/repl.c:40 mh/send.c:40 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:33
-msgid "Specify the folder for message drafts"
-msgstr "Использовать каталог для хранения черновых сообщений"
-
-#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:42 mh/send.c:44 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:37
-msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
-msgstr "Отменить действие последней опции --draftfolder"
-
-#: mh/forw.c:39 mh/repl.c:43 mh/whatnow.c:33
-msgid "MSG"
-msgstr "СООБЩЕНИЕ"
-
-#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:34
-msgid "Invoke the draftmessage facility"
-msgstr "Вызвать режим работы с черновыми сообщениями"
-
-#: mh/forw.c:43 mh/forw.c:64 mh/mhl.c:46 mh/repl.c:52 mh/repl.c:65
-#: mh/whatnow.c:35
-msgid "PROG"
-msgstr "ПРОГРАММА"
-
-#: mh/forw.c:44 mh/repl.c:52 mh/whatnow.c:35
-msgid "Set the editor program to use"
-msgstr "Использовать заданный редактор"
-
-#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:36
-msgid "Suppress the initial edit"
-msgstr "Отключить начальное редактирование"
-
-#: mh/forw.c:48
-msgid "Format messages"
-msgstr "Форматировать сообщения"
-
-#: mh/forw.c:50
-msgid "Undo the effect of the last --format option"
-msgstr "Отменить действие последней опции --format"
-
-#: mh/forw.c:54
-msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message"
-msgstr "Использовать фильтр из ФАЙЛА для обработки тела сообщения"
-
-#: mh/forw.c:56
-msgid "Undo the effect of the last --filter option"
-msgstr "Отменить действие последней опции --фильтр"
-
-#: mh/forw.c:61
-msgid "Use MIME encapsulation"
-msgstr "Использовать инкапсуляцию MIME"
-
-#: mh/forw.c:63 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:64 mh/scan.c:50
-msgid "Set output width"
-msgstr "Установить ширину вывода на экран"
-
-#: mh/forw.c:65 mh/repl.c:66
-msgid "* Set the replacement for whatnow program"
-msgstr "* Использовать ПРОГРАММУ вместо whatnow"
-
-#: mh/forw.c:67
-msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
-msgstr ""
-"* Игнорировать переменную whatnowproc. Использовать стандартную программу "
-"`whatnow'"
-
-#: mh/forw.c:69 mh/repl.c:69
-msgid "Use draft file preserved after the last session"
-msgstr "Использовать черновое сообщение, оставшееся от последней сессии"
-
-#: mh/forw.c:160 mh/inc.c:136 mh/mhl.c:113 mh/repl.c:215 mh/scan.c:123
-msgid "Invalid width"
-msgstr "Недействительная ширина"
-
-#: mh/forw.c:208 mh/repl.c:260 mh/scan.c:137
-msgid "Option is not yet implemented"
-msgstr "Опция пока не реализована"
-
-#: mh/forw.c:342 mh/mh_init.c:614
-#, c-format
-msgid "Cannot open output file `%s': %s"
-msgstr "Невозможно открыть выходной файл `%s': %s"
-
-#: mh/forw.c:391
-msgid "Forwarded message\n"
-msgstr "Перенаправленное сообщение\n"
-
-#: mh/forw.c:396
-msgid "Forwarded messages\n"
-msgstr "Перенаправленные сообщения\n"
-
-#: mh/forw.c:408
-msgid "End of Forwarded message"
-msgstr "Конец перенаправленного сообщения"
-
-#: mh/forw.c:410
-msgid "End of Forwarded messages"
-msgstr "Конец перенаправленных сообщений"
-
-#: mh/inc.c:25
-msgid "GNU MH inc"
-msgstr ""
-
-#: mh/inc.c:27 mh/rmf.c:35
-msgid "[+folder]"
-msgstr "[+каталог]"
-
-#: mh/inc.c:32
-msgid "Incorporate mail from named file"
-msgstr "Перенести почту из указанного файла"
-
-#: mh/inc.c:34
-msgid "Specify folder to incorporate mail to"
-msgstr "Переносить почту в указанный каталог"
-
-#: mh/inc.c:36
-msgid "Enable audit"
-msgstr "Включить аудит"
-
-#: mh/inc.c:38
-msgid "Disable audit"
-msgstr "Выключить аудит"
-
-#: mh/inc.c:40
-msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
-msgstr "Сделать текущим первое из перенесенных сообщений (по умолчанию)"
-
-#: mh/inc.c:47
-msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
-msgstr "Обнулить исходный почтовый ящик после переноса (по умолчанию)"
-
-#: mh/inc.c:52 mh/mhn.c:86
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Не выводить дополнительную информацию"
-
-#: mh/inc.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create default mailbox: %s"
-msgstr "Невозможно создать стандартный почтовый ящик"
-
-#: mh/inc.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot read output mailbox: %s"
-msgstr "Невозможно читать из выходного почтового ящика: %s"
-
-#: mh/inc.c:260
-#, c-format
-msgid "%d: error appending message: %s"
-msgstr "%d: ошибка при добавлении сообщения: %s"
-
-#: mh/install-mh.c:22
-msgid "GNU MH install-mh"
-msgstr ""
-
-#: mh/install-mh.c:28
-msgid "Do not ask for anything"
-msgstr "Не спрашивать ни о чем"
-
-#: mh/mark.c:22
-msgid "GNU MH mark"
-msgstr ""
-
-#: mh/mark.c:31
-msgid "Specify sequence name to operate upon"
-msgstr "Работать с заданной последовательностью"
-
-#: mh/mark.c:33
-msgid "Add messages to the sequence"
-msgstr "Добавить сообщения в последовательность"
-
-#: mh/mark.c:35
-msgid "Delete messages from the sequence"
-msgstr "Удалить сообщения из последовательности"
-
-#: mh/mark.c:37
-msgid "List the sequences"
-msgstr "Распечатать все последовательности"
-
-#: mh/mark.c:39 mh/pick.c:88
-msgid "Create public sequence"
-msgstr "Создать публичную последовательность"
-
-#: mh/mark.c:42 mh/pick.c:91
-msgid "Empty the sequence before adding messages"
-msgstr "Перед добавлением сообщений обнулить последовательность"
-
-#: mh/mark.c:71 mh/pick.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot create sequence list"
-msgstr "Невозможно создать список сообщений"
-
-#: mh/mark.c:152 mh/mark.c:169
-msgid "private"
-msgstr "частная"
-
-#: mh/mark.c:217
-#, c-format
-msgid "--add requires at least one --sequence argument"
-msgstr "Опция --add требует по меньшей мере одну опцию --sequence"
-
-#: mh/mark.c:227
-#, c-format
-msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
-msgstr "Опция --delete требует по меньшей мере одну опцию --sequence"
-
-#: mh/mh_argp.c:175
-#, c-format
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные аргументы"
-
-# Выдается перед текстом лицензии. "Это frm" звучит неестественно.
-#: mh/mh_argp.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"This is %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Лицензия для %s\n"
-"\n"
-
-#: mh/mh_ctx.c:144
-#, c-format
-msgid "Cannot open context file %s: %s"
-msgstr "Невозможно сохранить файл контекста %s: %s"
-
-#: mh/mh_ctx.c:183
-#, c-format
-msgid "Cannot create context %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать контекст %s: %s"
-
-#: mh/mh_fmtgram.y:103
-msgid "INTERNAL ERROR: unexpected item type (please report)"
-msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: неожиданный тип элемента (сообщите авторам)"
-
-#: mh/mh_fmtgram.y:209
-msgid "undefined function"
-msgstr "функция неопределена"
-
-#: mh/mh_fmtgram.y:635
-msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
-msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: неожиданный тип аргумента (сообщите авторам)"
-
-#: mh/mh_fmtgram.y:641
-#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Нет аргумента для %s"
-
-#: mh/mh_fmtgram.y:650
-#, c-format
-msgid "Extra arguments to %s"
-msgstr "Лишние аргументы для %s"
-
-#: mh/mh_format.c:557
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
-msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неизвестный код операции: %x"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
-#: mh/mh_format.c:900 mh/mh_format.c:912
-#, c-format
-msgid "format: divide by zero"
-msgstr "format: деление на нуль"
-
-#: mh/mh_format.c:1817
-#, c-format
-msgid "Invalid recipient mask"
-msgstr "Недействительная маска получателя"
-
-#: mh/mh_getopt.c:125
-#, c-format
-msgid "Compatibility syntax:\n"
-msgstr "Синтаксис совместимости с MH:\n"
-
-#: mh/mh_getopt.c:126
-#, c-format
-msgid "%s [switches] %s\n"
-msgstr "%s [опции] %s\n"
-
-#: mh/mh_getopt.c:127
-#, c-format
-msgid " switches are:\n"
-msgstr " опции:\n"
-
-#: mh/mh_getopt.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please use GNU long options instead.\n"
-"Run %s --help for more info on these.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Просьба использовать длинные опции GNU.\n"
-"Запусти %s --help для получения подробной информации.\n"
-
-#: mh/mh_init.c:81
-#, c-format
-msgid "Cannot stat format file %s: %s"
-msgstr "Невозможно получить информацию о файле формата %s: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:88
-#, c-format
-msgid "Cannot open format file %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть файл формата %s: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:242
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory %s: error accessing name component %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать каталог %s: ошибка доступа к компоненту %s: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:248
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory %s: error creating name component %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать каталог %s: ошибка создания компонента %s: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:273
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать каталог %s: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:296
-#, c-format
-msgid "Create folder \"%s\""
-msgstr "Создать каталог \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
-#: mh/mh_init.c:345
-#, c-format
-msgid "Please answer yes or no: "
-msgstr "Просьба ответить 'yes' или 'no'"
-
-#: mh/mh_init.c:404
-#, c-format
-msgid "Cannot open audit file %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть файл аудита %s: %s"
-
-# "получить" неприменимо в этом контексте
-#: mh/mh_init.c:535 mh/mh_msgset.c:165
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %d: %s"
-msgstr "Невозможно прочитать сообщение %d: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:605
-#, c-format
-msgid "Cannot open input file `%s': %s"
-msgstr "Невозможно открыть входной файл `%s': %s"
-
-#: mh/mh_init.c:628
-#, c-format
-msgid "Write error on `%s': %s"
-msgstr "Ошибка записи в `%s': %s"
-
-#: mh/mh_init.c:654
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s"
-msgstr "Ошибка stat(%s): %s"
-
-#: mh/mh_init.c:660 mh/mhn.c:2330
-#, c-format
-msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
-msgstr "Невозможно создать входной поток (файл %s): %s"
-
-#: mh/mh_init.c:667 mh/mhn.c:2337
-#, c-format
-msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
-msgstr "Невозможно открыть входной поток (файл %s): %s"
-
-#: mh/mh_init.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
-"directory (%s) named .mh_profile which contains information\n"
-"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
-"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
-"path for you is %s...\n"
-msgstr ""
-"Перед использованием MH, в вашем домашнем каталоге (%s) будет создан файл с "
-"именем .mh_profile, который будет содержать информацию, управляющую "
-"некоторыми операциями MH. Единственный обязательный элемент в этом файле -- "
-"путь к главному почтовому каталогу MH. Предлагаемый путь: %s...\n"
-
-# Знак вопроса добавляется программой
-#: mh/mh_init.c:721
-#, c-format
-msgid "Do you need help"
-msgstr "Нужна помощь"
-
-#: mh/mh_init.c:724
-#, c-format
-msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
-msgstr "Использовать стандартный путь MH \"%s\""
-
-#: mh/mh_init.c:729
-#, c-format
-msgid "Do you want a path below your login directory"
-msgstr "Использовать путь относительно домашнего каталога"
-
-#: mh/mh_init.c:731
-#, c-format
-msgid "What is the path? "
-msgstr "Введите путь относительно домашнего каталога: "
-
-#: mh/mh_init.c:733
-#, c-format
-msgid "What is the full path? "
-msgstr "Введите полный путь: "
-
-#: mh/mh_init.c:792
-#, c-format
-msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
-msgstr "Создание стандартного пути MH.\n"
-
-#: mh/mh_init.c:803
-#, c-format
-msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
-msgstr ""
-"У вас уже есть .mh_profile, модифицируйте его с помощью текстового редактора"
-
-#: mh/mh_init.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
-"Please remove it and try again"
-msgstr ""
-"У вас уже есть файл %s, который не является ни обычным файлом, ни\n"
-"символической ссылкой.\n"
-"Пожалуйста, удалите его и попробуйте еще раз"
-
-#: mh/mh_init.c:995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain sequence number for the new message: %s"
-msgstr "Не удалось получить порядковый номер для нового сообщения"
-
-#: mh/mh_init.c:1007
-#, c-format
-msgid "Invalid message number: %s"
-msgstr "%s: недействительный номер сообщения"
-
-#: mh/mh_init.c:1009 mh/repl.c:422
-#, c-format
-msgid "only one message at a time!"
-msgstr "только одно сообщение за раз!"
-
-#: mh/mh_list.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d: cannot create list"
-msgstr "%s:%d: невозможно создать список"
-
-#: mh/mh_list.c:158
-#, c-format
-msgid "%s:%d: cannot split string %s"
-msgstr "%s:%d: невозможно разбить строку %s"
-
-#: mh/mh_list.c:175
-#, c-format
-msgid "%s:%d: unknown variable: %s"
-msgstr "%s:%d: неизвестная переменная: %s"
-
-#: mh/mh_list.c:191
-#, c-format
-msgid "%s:%d: wrong datatype for %s"
-msgstr "%s:%d: неизвестный тип данных для %s"
-
-#: mh/mh_list.c:211
-#, c-format
-msgid "%s:%d: bad format string"
-msgstr "%s:%d: неверная строка формата"
-
-#: mh/mh_list.c:230
-#, c-format
-msgid "%s:%d: syntax error"
-msgstr "%s:%d: синтаксическая ошибка"
-
-#: mh/mh_list.c:271
-#, c-format
-msgid "Cannot create list"
-msgstr "Невозможно создать список"
-
-#: mh/mh_msgset.c:43
-#, c-format
-msgid "Bad message list `%s'"
-msgstr "Неверный список сообщений `%s'"
-
-#: mh/mh_msgset.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get last message: %s"
-msgstr "Невозможно получить последнее сообщение: %s"
-
-#: mh/mh_msgset.c:98
-#, c-format
-msgid "no cur message"
-msgstr "нет текущего сообщения"
-
-#: mh/mh_msgset.c:109
-#, c-format
-msgid "no prev message"
-msgstr "нет предыдущего сообщения"
-
-#: mh/mh_msgset.c:124
-#, c-format
-msgid "no next message"
-msgstr "нет следующего сообщения"
-
-#: mh/mh_msgset.c:335
-#, c-format
-msgid "message set %s does not exist"
-msgstr "последовательность сообщений %s не существует"
-
-#: mh/mh_msgset.c:352
-#, c-format
-msgid "message %d does not exist"
-msgstr "сообщение %d не существует"
-
-#: mh/mh_msgset.c:378 mh/mh_msgset.c:412
-#, c-format
-msgid "no messages in range %s"
-msgstr "в диапазоне %s нет ни одного сообщения"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:58
-#, c-format
-msgid "%s is unknown. Hit <CR> for help"
-msgstr "команда %s неизвестна. Нажмите <CR> для получения подсказки"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:92
-msgid "SWITCHES"
-msgstr "ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:98
-msgid "EDITOR"
-msgstr "РЕДАКТОР"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:226
-#, c-format
-msgid "Command `%s' exited with status %d"
-msgstr "Дочерний процесс `%s' завершился со статусом %d"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:233
-#, c-format
-msgid "Command `%s' terminated on signal %d"
-msgstr "Дочерний процесс `%s' завершился по сигналу %d"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:236
-#, c-format
-msgid "Command `%s' terminated abnormally"
-msgstr "Дочерний процесс `%s' завершился ненормально"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:374
-#, c-format
-msgid "no alternate message to display"
-msgstr "нет дополнительного сообщения"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:456
-#, c-format
-msgid "no draft file to display"
-msgstr "нет чернового файла"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:425
-#, c-format
-msgid "draft left on \"%s\".\n"
-msgstr "черновик оставлен в \"%s\".\n"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:467
-msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
-msgstr ""
-"Вывести на терминал текст сообщения, которое отправляется или на которое "
-"пишется ответ."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:469
-msgid ""
-"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
-"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
-"alternate editor."
-msgstr ""
-"Редактировать сообщение. Если РЕДАКТОР не указан, используется название "
-"редактора из переменной \"LASTEDITOR-next\", где LASTEDITOR обозначает "
-"название редактора, использованного в последний раз. Если эта переменная не "
-"установлена, используется название последнего использованного редактора."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:473 mh/mh_whatnow.c:503 mh/mh_whatnow.c:601
-msgid "List the draft on the terminal."
-msgstr "Вывести черновик на терминал."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:475
-msgid "Send the message in the background."
-msgstr "Отослать сообщение в фоновом режиме."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:477
-msgid ""
-"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
-msgstr "Завершить сессию. Если не указана опция -delete, сохранить черновик."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:479 mh/mh_whatnow.c:504
-msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
-msgstr "Сохранить черновик в заданном КАТАЛОГЕ."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:481
-msgid ""
-"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
-"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr ""
-"Отослать сообщение. Если указана опция -watch, выдается подробная информация "
-"о процессе доставки. ОПЦИИ передаются программе отсылки без изменений."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:484
-msgid ""
-"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
-"service."
-msgstr ""
-"Вывести список адресов и проверить их допустимость для транспортного сервиса."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:500
-msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
-msgstr "Завершить сессию и сохранить черновик."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:501
-msgid "Replace the draft with the newly created one"
-msgstr "Заменить черновик только что созданным."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:502
-msgid "Use this draft"
-msgstr "Использовать указанный черновик"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:565
-msgid "What now?"
-msgstr "Что теперь?"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:589
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Размещение?"
-
-#: mh/mh_whatnow.c:599
-msgid "Don't use the draft."
-msgstr "Не использовать черновик."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:600
-msgid "Use the draft."
-msgstr "Использовать черновик."
-
-#: mh/mh_whatnow.c:642
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\"?"
-msgstr "Использовать \"%s\"?"
-
-#: mh/mh_whom.c:109
-#, c-format
-msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "Недействительный адрес `%s': %s"
-
-#: mh/mh_whom.c:187
-#, c-format
-msgid " at %s"
-msgstr " в системе %s"
-
-#: mh/mh_whom.c:228
-#, c-format
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Недействительное сообщение"
-
-#: mh/mh_whom.c:241
-msgid "-- Local Recipients --"
-msgstr "-- Локальные адресаты --"
-
-#: mh/mh_whom.c:247
-msgid "-- Network Recipients --"
-msgstr "-- Сетевые адресаты --"
-
-#: mh/mh_whom.c:253
-#, c-format
-msgid "No recipients"
-msgstr "Нет адресатов"
-
-#: mh/mhl.c:26
-msgid "GNU MH mhl"
-msgstr ""
-
-#: mh/mhl.c:28
-msgid "[files]"
-msgstr "[файлы]"
-
-#: mh/mhl.c:35
-msgid "Ring the bell at the end of each output page"
-msgstr "Подавать звуковой сигнал в конце каждой выведенной страницы"
-
-#: mh/mhl.c:38
-msgid "Clear the screen after each page of output"
-msgstr "Вытирать экран после каждой выведенной страницы"
-
-#: mh/mhl.c:45
-msgid "Set output screen length"
-msgstr "Установить длину вывода на экран"
-
-#: mh/mhl.c:47
-msgid "Use given PROG instead of the default"
-msgstr "Использовать указанную ПРОГРАММУ"
-
-#: mh/mhl.c:49
-msgid "Disable use of moreproc program"
-msgstr "Отключить использование программы \"moreproc\""
-
-#: mh/mhl.c:122
-msgid "Invalid length"
-msgstr "Недействительное задание длины"
-
-#: mh/mhl.c:166 mh/mhn.c:1478
-#, c-format
-msgid "Cannot create output stream: %s"
-msgstr "Невозможно создать выходной поток: %s"
-
-#: mh/mhl.c:172 mh/mhn.c:1484
-#, c-format
-msgid "Cannot open output stream: %s"
-msgstr "Невозможно открыть выходной поток: %s"
-
-#: mh/mhl.c:191
-#, c-format
-msgid "Cannot create input stream: %s"
-msgstr "Невозможно создать входной поток: %s"
-
-#: mh/mhl.c:197
-#, c-format
-msgid "Cannot open input stream: %s"
-msgstr "Невозможно открыть выходной поток: %s"
-
-#: mh/mhl.c:205
-#, c-format
-msgid "Input stream %s is not a message (%s)"
-msgstr "Входной поток %s не является сообщением (%s)"
-
-#: mh/mhn.c:29
-msgid "GNU MH mhn"
-msgstr ""
-
-#: mh/mhn.c:38
-msgid "Specify file to operate upon"
-msgstr "Работать с указанным файлом."
-
-#: mh/mhn.c:40
-msgid "MIME editing options"
-msgstr "Опции редактирования MIME"
-
-#: mh/mhn.c:42
-msgid "Compose the MIME message (default)"
-msgstr "Создать сообщение MIME (по умолчанию)"
-
-#: mh/mhn.c:45
-msgid "Listing options"
-msgstr "Опции вывода листинга"
-
-#: mh/mhn.c:47
-msgid "List the table of contents"
-msgstr "Показать оглавление"
-
-#: mh/mhn.c:50
-msgid "Print the banner above the listing"
-msgstr "Выводить заголовок перед оглавлением"
-
-#: mh/mhn.c:53
-msgid "List the decoded sizes"
-msgstr "Выводить размеры раскодированных сообщений"
-
-#: mh/mhn.c:56
-msgid "Display options"
-msgstr "Опции вывода на экран"
-
-#: mh/mhn.c:58
-msgid "Display the contents of the messages"
-msgstr "Показывать содержимое сообщений"
-
-#: mh/mhn.c:61
-msgid "* Display messages serially"
-msgstr "* Показывать сообщения последовательно"
-
-#: mh/mhn.c:64
-msgid "Read mhl format from FILE"
-msgstr "Читать формат mhl из ФАЙЛА"
-
-#: mh/mhn.c:66
-msgid "Pause prior to displaying content"
-msgstr "Остановка перед выводом содержимого на экран"
-
-#: mh/mhn.c:69
-msgid "Saving options"
-msgstr "Опции сохранения"
-
-#: mh/mhn.c:71
-msgid "Store the contents of the messages on disk"
-msgstr "Записывать на диск содержимое сообщений"
-
-#: mh/mhn.c:74
-msgid "Use filenames from the content headers"
-msgstr "Использовать имена файлов, указанные в заголовках сообщений"
-
-#: mh/mhn.c:77
-msgid "Other options"
-msgstr "Другие опции"
-
-#: mh/mhn.c:78
-msgid "PART"
-msgstr "ЧАСТЬ"
-
-#: mh/mhn.c:79
-msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
-msgstr "Ограничить область действия операции заданной частью сообщения"
-
-#: mh/mhn.c:80
-msgid "CONTENT"
-msgstr "ТИП-СОДЕРЖИМОГО"
-
-#: mh/mhn.c:81
-msgid "Operate on message part with given multipart content"
-msgstr "Работать с частью сообщения, имеющей заданный тип содержимого"
-
-#: mh/mhn.c:83
-msgid "Print additional information"
-msgstr "Выводить дополнительную информацию"
-
-#: mh/mhn.c:550
-#, c-format
-msgid "Malformed part specification (near %s)"
-msgstr "Недействительное указание части (возле %s)"
-
-#: mh/mhn.c:1230
-#, c-format
-msgid " msg part type/subtype size description\n"
-msgstr " сбщ часть тип/подтип разм. описание\n"
-
-#: mh/mhn.c:1267
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get message body: %s"
-msgstr "%s: невозможно получить тело сообщения: %s"
-
-#: mh/mhn.c:1289
-#, c-format
-msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s"
-msgstr "Невозможно создать поток к команде %s: %s"
-
-#: mh/mhn.c:1296
-#, c-format
-msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s"
-msgstr "Невозможно открыть поток к команде %s: %s"
-
-#: mh/mhn.c:1337
-#, c-format
-msgid "Cannot parse command line `%s'"
-msgstr "Невозможно разобрать командную строку `%s'"
-
-#: mh/mhn.c:1344
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s"
-msgstr "Невозможно создать временный поток (файл %s): %s"
-
-#: mh/mhn.c:1352
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s"
-msgstr "Невозможно открыть временный поток (файл %s): %s"
-
-#: mh/mhn.c:1400
-msgid "part "
-msgstr "часть "
-
-#: mh/mhn.c:1419
-#, c-format
-msgid "Press <return> to show content..."
-msgstr "Для показа содержимого, нажмите <return>..."
-
-#: mh/mhn.c:1664 mh/mhn.c:1669
-#, c-format
-msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
-msgstr "сохранение сообщения %s, части %s в файле %s\n"
-
-#: mh/mhn.c:1680
-#, c-format
-msgid "File %s already exists. Rewrite"
-msgstr "Файл %s уже существует. Переписывать"
-
-#: mh/mhn.c:1694 mh/mhn.c:2724
-#, c-format
-msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
-msgstr "Невозможно создать выходной поток (файл %s): %s"
-
-#: mh/mhn.c:1702 mh/mhn.c:2732
-#, c-format
-msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
-msgstr "Невозможно открыть выходной поток (файл %s): %s"
-
-#: mh/mhn.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: missing %c"
-msgstr "%s:%lu: недостает %c"
-
-#: mh/mhn.c:1851
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: comment redefined"
-msgstr "%s:%lu: переопределение комментария"
-
-#: mh/mhn.c:1863 mh/mhn.c:1903 mh/mhn.c:2214
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: syntax error"
-msgstr "%s:%lu: синтаксическая ошибка"
-
-#: mh/mhn.c:1872 mh/mhn.c:2181
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: description redefined"
-msgstr "%s:%lu: переопределение описания"
-
-#: mh/mhn.c:1884 mh/mhn.c:2193
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: content id redefined"
-msgstr "%s:%lu: переопределение идентификатора содержимого"
-
-#: mh/mhn.c:1966
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: missing subtype"
-msgstr "%s:%lu: недостает подтипа"
-
-#: mh/mhn.c:2228
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
-msgstr "%s:%lu: нет такого сообщения: %lu"
-
-#: mh/mhn.c:2319
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: missing filename"
-msgstr "%s:%lu: недостает имени файла"
-
-#: mh/mhn.c:2375
-#, c-format
-msgid "Cannot open filter stream: %s"
-msgstr "Невозможно открыть поток фильтра: %s"
-
-#: mh/mhn.c:2511
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: unmatched #end"
-msgstr "%s:%lu: непарный #end"
-
-#: mh/mhn.c:2664
-#, c-format
-msgid "cannot encode subject using %s, %s: %s"
-msgstr "Невозможно закодировать тему с использованием %s, %s: %s"
-
-#: mh/mhn.c:2779 mh/mhn.c:2790
-#, c-format
-msgid "extra arguments"
-msgstr "дополнительные аргументы"
-
-#: mh/mhpath.c:24
-msgid "GNU MH mhpath"
-msgstr ""
-
-#: mh/mhpath.c:26 mh/rmm.c:26 mh/scan.c:34
-msgid "[+folder] [msgs]"
-msgstr "[+каталог] [сообщения]"
-
-#: mh/pick.c:30
-msgid "GNU MH pick"
-msgstr ""
-
-#: mh/pick.c:33
-msgid "[messages]"
-msgstr "[сообщения]"
-
-#: mh/pick.c:40
-msgid "Specifying search patterns:"
-msgstr "Указание шаблонов поиска:"
-
-#: mh/pick.c:42
-msgid "Search the named header field"
-msgstr "Искать в заданном поле заголовка"
-
-#: mh/pick.c:44
-msgid "A pattern to look for"
-msgstr "Шаблон поиска"
-
-#: mh/pick.c:47
-msgid ""
-"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
-"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
-"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
-"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
-"pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr ""
-"Флаги, определяющие тип регулярного выражения. СТРОКА должна состоять из "
-"одного или нескольких из следующих символов: B=базовое регулярное выражение, "
-"Е=расширенное регулярное выражение, I=игнорировать регистр символов, "
-"C=учитывать регистр символов. По умолчанию принимается \"EI\". Флаги "
-"остаются в силе, пока они не будут переопределены следующей опцией --cflags. "
-"Опция должна использоваться либо перед опцией --pattern, либо перед опцией --"
-"component (или одного из ее псевдонимов)."
-
-#: mh/pick.c:49
-msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
-msgstr "То же, что и --component cc --pattern STRING"
-
-#: mh/pick.c:51
-msgid "Same as --component date --pattern STRING"
-msgstr "То же, что и --component date --pattern STRING"
-
-#: mh/pick.c:53
-msgid "Same as --component from --pattern STRING"
-msgstr "То же, что и --component from --pattern STRING"
-
-#: mh/pick.c:55
-msgid "Same as --component subject --pattern STRING"
-msgstr "То же, что и --component subject --pattern STRING"
-
-#: mh/pick.c:57
-msgid "Same as --component to --pattern STRING"
-msgstr "То же, что и --component to --pattern STRING"
-
-#: mh/pick.c:59
-msgid "Date constraint operations:"
-msgstr "Операции с датами:"
-
-#: mh/pick.c:61
-msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
-msgstr "Искать в заданном поле заголовка (по умолчанию -- `Date:')"
-
-#: mh/pick.c:62 mh/pick.c:64
-msgid "DATE"
-msgstr "ДАТА"
-
-#: mh/pick.c:63
-msgid "Match messages after the given date"
-msgstr "Искать сообщения, датированные после указанной даты"
-
-#: mh/pick.c:65
-msgid "Match messages before the given date"
-msgstr "Искать сообщения, датированные перед указанной датой"
-
-#: mh/pick.c:67
-msgid "Logical operations and grouping:"
-msgstr "Логические операторы и группировка:"
-
-#: mh/pick.c:69
-msgid "Logical AND (default)"
-msgstr "Логическое И (по умолчанию)"
-
-#: mh/pick.c:71
-msgid "Logical OR"
-msgstr "Логическое ИЛИ"
-
-#: mh/pick.c:73
-msgid "Logical NOT"
-msgstr "Логическое НЕ"
-
-#: mh/pick.c:75
-msgid "Open group"
-msgstr "Открыть группу"
-
-#: mh/pick.c:78
-msgid "Close group"
-msgstr "Закрыть группу"
-
-#: mh/pick.c:81
-msgid "Operations over the selected messages:"
-msgstr "Операции над выбранными сообщениями:"
-
-#: mh/pick.c:83
-msgid "List the numbers of the selected messages (default)"
-msgstr "Вывести номера выбранных сообщений (по умолчанию)"
-
-#: mh/pick.c:86
-msgid "Add matching messages to the given sequence"
-msgstr "Добавить найденные сообщения в заданную последовательность"
-
-#: mh/pick.c:266 mh/pick.c:279
-#, c-format
-msgid "Invalid option -- %s"
-msgstr "Недействительная опция -- %s"
-
-#: mh/refile.c:30
-msgid "GNU MH refile"
-msgstr ""
-
-#: mh/refile.c:33
-msgid "messages folder [folder...]"
-msgstr "сообщения каталог [каталог...]"
-
-#: mh/refile.c:40
-msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
-msgstr "Использовать в качестве исходного сообщения файл <mh-dir>/draft"
-
-#: mh/refile.c:42
-msgid "Preserve the source folder copy"
-msgstr "Сохранять исходную копию"
-
-#: mh/refile.c:45
-msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
-msgstr "* Пытаться сохранить номера сообщений"
-
-#: mh/refile.c:47
-msgid ""
-"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
-"program exits"
-msgstr ""
-"Использовать заданный исходный каталог. После выхода из программы, КАТАЛОГ "
-"станет текущим."
-
-#: mh/refile.c:49
-msgid "Use FILE as the source message"
-msgstr "Использовать заданный исходный ФАЙЛ"
-
-#: mh/refile.c:76 mh/refile.c:95
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder list"
-msgstr "Невозможно создать список каталогов"
-
-#: mh/refile.c:89
-#, c-format
-msgid "No folder specified"
-msgstr "Каталог не указан"
-
-#: mh/refile.c:101 mh/refile.c:126
-#, c-format
-msgid "Cannot create iterator"
-msgstr "Невозможно создать итератор"
-
-#: mh/refile.c:200
-#, c-format
-msgid "Error appending message: %s"
-msgstr "Ошибка при добавлении сообщения: %s"
-
-#: mh/refile.c:260
-#, c-format
-msgid "Both message set and source file given"
-msgstr "Одновременно заданы набор сообщений и исходный файл"
-
-#: mh/repl.c:27
-msgid "GNU MH repl"
-msgstr ""
-
-#: mh/repl.c:30
-msgid "[+folder] [msg]"
-msgstr "[+каталог] [сообщение]"
-
-#: mh/repl.c:36
-msgid "Add Replied: header to the message being replied to"
-msgstr "Добавить к обрабатываемому сообщению заголовок Replied:"
-
-#: mh/repl.c:38
-msgid "Build the draft and quit immediately."
-msgstr "Создать черновик и немедленно выйти."
-
-#: mh/repl.c:46
-msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
-msgstr "Указывает, кого добавлять в заголовок Cc: ответного сообщения"
-
-#: mh/repl.c:48
-msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
-msgstr "Указывает, кого изъять из заголовка Cc: ответного сообщения"
-
-#: mh/repl.c:51
-msgid "Construct a group or followup reply"
-msgstr "Создать ответ в список рассылки"
-
-#: mh/repl.c:54
-msgid "Set the folder to receive Fcc's"
-msgstr "Выводить Fcc в заданный каталог"
-
-#: mh/repl.c:55
-msgid "MHL-FILTER"
-msgstr "ФИЛЬТР-MHL"
-
-#: mh/repl.c:56
-msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
-msgstr "Пропускать текст исходного сообщения через заданный фильтр"
-
-#: mh/repl.c:59
-msgid ""
-"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
-"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
-"filter option"
-msgstr ""
-"Включить в текст копию исходного сообщения. Копия обрабатывается фильтром "
-"\"mhl.reply\" либо фильтром, указанным в опции --filter"
-
-#: mh/repl.c:63
-msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
-msgstr "Запрашивать, какие из адресов добавлять в заголовки To: и Cc:"
-
-#: mh/repl.c:68
-msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr ""
-"* Игнорировать переменную whatnowproc. Использовать стандартную программу "
-"'whatnow'"
-
-#: mh/repl.c:134
-#, c-format
-msgid "%s %s is unknown"
-msgstr "%s %s неизвестен"
-
-#: mh/repl.c:292
-#, c-format
-msgid "Draft \"%s\" exists (%s byte).\n"
-msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%s bytes).\n"
-msgstr[0] "Черновик \"%s\" существует (%s байт).\n"
-msgstr[1] "Черновик \"%s\" существует (%s байта).\n"
-msgstr[2] "Черновик \"%s\" существует (%s байтов).\n"
-
-#: mh/repl.c:316
-#, c-format
-msgid "Cannot read message %s: %s"
-msgstr "Невозможно прочитать сообщение %s: %s"
-
-#: mh/repl.c:337
-#, c-format
-msgid "Cannot create draft file stream %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать поток чернового файла %s: %s"
-
-#: mh/repl.c:344
-#, c-format
-msgid "Cannot open draft file %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть черновой файл %s: %s"
-
-#: mh/rmf.c:33
-msgid "GNU MH rmf"
-msgstr ""
-
-#: mh/rmf.c:40
-msgid "Specify the folder to delete"
-msgstr "Удалить заданный каталог"
-
-#: mh/rmf.c:42
-msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
-msgstr ""
-"Интерактивный режим: запрашивать подтверждение перед удалением каждого "
-"каталога"
-
-#: mh/rmf.c:45
-msgid "Recursively delete all subfolders"
-msgstr "Удалять все подкаталоги рекурсивно"
-
-#: mh/rmf.c:130
-#, c-format
-msgid "Remove folder %s"
-msgstr "Удалить каталог %s"
-
-#: mh/rmf.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot unlink %s: %s"
-msgstr "Невозможно удалить %s: %s"
-
-#: mh/rmm.c:24
-msgid "GNU MH rmm"
-msgstr ""
-
-#: mh/scan.c:32
-msgid "GNU MH scan"
-msgstr ""
-
-#: mh/scan.c:39
-msgid "Specify folder to scan"
-msgstr "Сканировать указанный каталог"
-
-#: mh/scan.c:41
-msgid "Clear screen after displaying the list"
-msgstr "Очистить экран после вывода списка"
-
-#: mh/scan.c:48
-msgid "Display header"
-msgstr "Выводить заголовок"
-
-#: mh/scan.c:52
-msgid "List messages in reverse order"
-msgstr "Показывать сообщения в обратном порядке"
-
-#: mh/scan.c:55
-msgid "[Not yet implemented]"
-msgstr "[Еще не реализовано]"
-
-#: mh/scan.c:227
-#, c-format
-msgid "no messages in %s"
-msgstr "в %s нет сообщений"
-
-#: mh/scan.c:248
-#, c-format
-msgid "Folder %s %s\n"
-msgstr "Каталог %s %s\n"
-
-#: mh/send.c:28
-msgid "GNU MH send"
-msgstr ""
-
-#: mh/send.c:31
-msgid "file [file...]"
-msgstr "файл [файл...]"
-
-#: mh/send.c:36 mh/whom.c:29
-msgid "Specify additional alias file"
-msgstr "Указать дополнительный файл псевдонимов"
-
-#: mh/send.c:38 mh/whom.c:31
-msgid "Use prepared draft"
-msgstr "Использовать подготовленный черновик"
-
-#: mh/send.c:42 mh/whom.c:35
-msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
-msgstr "Аргументы являются списком сообщений из каталога черновиков"
-
-#: mh/send.c:46
-msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
-msgstr "* Пропустить тело сообщения через указанный ФИЛЬТР"
-
-#: mh/send.c:48
-msgid "* Undo the effect of the last --filter option"
-msgstr "* Отменить действие последней опции --filter"
-
-#: mh/send.c:50
-msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
-msgstr "* Переформатировать адреса To: и Cc:"
-
-#: mh/send.c:53
-msgid ""
-"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
-"sender"
-msgstr ""
-"* В случае неудачи, выслать отправителю черновик вместе с извещением об "
-"ошибке"
-
-#: mh/send.c:56
-msgid "* Use MIME encapsulation"
-msgstr "* Использовать инкапсуляцию MIME"
-
-#: mh/send.c:59
-msgid "Add Message-ID: field"
-msgstr "Добавлять поле Message-ID:"
-
-#: mh/send.c:62
-msgid "Run in the backround."
-msgstr "Запуск в фоновом режиме."
-
-#: mh/send.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
-"interval"
-msgstr ""
-"* Разбить черновик на несколько частей и отсылать их с заданным интервалом."
-
-#: mh/send.c:67
-msgid "Set the size of chunk for --split (in bytes)"
-msgstr ""
-
-#: mh/send.c:69
-msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
-msgstr "Печатать протокол обмена данными с транспортной системой"
-
-#: mh/send.c:72
-msgid "Monitor the delivery of mail"
-msgstr "Отслеживать отсылку сообщений"
-
-#: mh/send.c:75
-msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
-msgstr "* Ограничить длину заголовков заданным числом символов"
-
-#: mh/send.c:290
-#, c-format
-msgid "Cannot create message list"
-msgstr "Невозможно создать список сообщений"
-
-#: mh/send.c:323
-#, c-format
-msgid "Cannot get system host name: %s"
-msgstr "Невозможно определить имя машины: %s"
-
-#: mh/send.c:340
-#, c-format
-msgid "Cannot set user mail domain: %s"
-msgstr "Невозможно задать почтовый каталог пользователя: %s"
-
-#: mh/send.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get user email: %s"
-msgstr "Невозможно задать почтовый каталог пользователя: %s"
-
-#: mh/send.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set user email (%s): %s"
-msgstr "Невозможно задать почтовый каталог пользователя: %s"
-
-#: mh/send.c:386
-#, c-format
-msgid "Creating mailer %s"
-msgstr "Создание отсыльщика %s"
-
-#: mh/send.c:390
-#, c-format
-msgid "Cannot create mailer `%s'"
-msgstr "Невозможно создать отсыльщик `%s'"
-
-#: mh/send.c:401
-#, c-format
-msgid "Opening mailer %s"
-msgstr "Открытие отсыльщика %s"
-
-#: mh/send.c:405
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailer `%s'"
-msgstr "Невозможно открыть отсыльщик `%s'"
-
-#: mh/send.c:533
-#, c-format
-msgid "fixed fcc: %s"
-msgstr "исправленный Fcc: %s"
-
-#: mh/send.c:562
-#, c-format
-msgid "not enough memory"
-msgstr "недостаточно памяти"
-
-#: mh/send.c:575
-#, c-format
-msgid "fixed bcc: %s"
-msgstr "исправленный Bcc: %s"
-
-#: mh/send.c:598
-#, c-format
-msgid "renaming %s to %s"
-msgstr "переименование %s в %s"
-
-#: mh/send.c:601
-#, c-format
-msgid "Cannot unlink file `%s': %s"
-msgstr "Невозможно удалить файл `%s': %s"
-
-#: mh/send.c:603
-#, c-format
-msgid "Cannot rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Невозможно переименовать `%s' в `%s': %s"
-
-#: mh/send.c:618
-#, c-format
-msgid "Getting message %s"
-msgstr "Получение сообщения %s"
-
-#: mh/send.c:671
-#, c-format
-msgid "Sending message %s"
-msgstr "Отправка сообщения %s"
-
-#: mh/send.c:685
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: %s"
-msgstr "Невозможно отослать сообщение: %s"
-
-#: mh/send.c:689
-msgid "Destroying the mailer"
-msgstr "Уничтожение отсыльщика"
-
-#: mh/send.c:715
-#, c-format
-msgid "Cannot switch to background: %s"
-msgstr "Невозможно переключиться в фоновый режим: %s"
-
-#: mh/whatnow.c:25
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ФАЙЛ]"
-
-#: mh/whatnow.c:37
-msgid "Set the prompt"
-msgstr "Установить текст приглашения"
-
-#: mh/whom.c:22
-msgid "GNU MH whom"
-msgstr ""
-
-#: mh/whom.c:39
-msgid "Check if addresses are deliverable"
-msgstr "Проверить возможность доставки по адресатам"
-
-#: mimeview/mimetypes.l:150 mimeview/mimeview.c:175
-#, c-format
-msgid "Cannot stat `%s': %s"
-msgstr "Ошибка stat(%s): %s"
-
-#: mimeview/mimetypes.y:537
-#, c-format
-msgid "%s: unknown function"
-msgstr "%s: неизвестная функция"
-
-#: mimeview/mimetypes.y:609
-#, c-format
-msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
-msgstr "неверный тип аргумента %d в вызове '%s'"
-
-#: mimeview/mimeview.c:29
-#, fuzzy
-msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism."
-msgstr ""
-"GNU mimeview -- показывает содержимое файлов, используя механизм mailcap."
-"\vПо умолчанию используется файл "
-
-#: mimeview/mimeview.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Default mime.types file is "
-msgstr "Использовать указанный файл mime.types"
-
-#: mimeview/mimeview.c:32
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Debug flags are:\n"
-" g - Mime.types parser traces\n"
-" l - Mime.types lexical analyzer traces\n"
-" 0-9 - Set debugging level\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Флаги отладки:\n"
-" g - трассировка синтаксического анализатора файла mime.types\n"
-" l - трассировка лексического анализатора файла mime.types\n"
-" 0-9 - установка уровня отладки\n"
-
-#: mimeview/mimeview.c:40
-msgid "TYPE-LIST"
-msgstr "СПИСОК-ТИПОВ"
-
-#: mimeview/mimeview.c:41
-msgid ""
-"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
-"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
-"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr ""
-"Не запрашивать подтверждения перед выводом файлов. Если указан СПИСОК-ТИПОВ, "
-"не запрашивать подтверждения перед выводом тех из файлов, у которых тип MIME "
-"совпадает с одним из шаблонов из списка"
-
-#: mimeview/mimeview.c:43
-msgid "Disable interactive mode"
-msgstr "Выключить интерактивный режим"
-
-#: mimeview/mimeview.c:48
-msgid "Use this mime.types file"
-msgstr "Использовать указанный файл mime.types"
-
-#: mimeview/mimeview.c:50
-msgid "Do not do anything, just print what whould be done"
-msgstr "Не выполнять никаких действий, только печатать что должно быть сделано"
-
-#: mimeview/mimeview.c:52
-msgid "Use metamail to display files"
-msgstr "Использовать программу metamail для вывода файлов"
-
-#: mimeview/mimeview.c:140
-msgid "FILE [FILE ...]"
-msgstr "ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]"
-
-#: mimeview/mimeview.c:180
-#, c-format
-msgid "Not a regular file or symbolic link: `%s'"
-msgstr "%s не является ни обычным файлом, ни символической ссылкой"
-
-#: mimeview/mimeview.c:273
-#, c-format
-msgid "No files given"
-msgstr "Названия файлов не указаны"
-
-#: movemail/movemail.c:30
-msgid "GNU movemail"
-msgstr "GNU movemail"
-
-#: movemail/movemail.c:31
-msgid "inbox-url destfile [POP-password]"
-msgstr "исходный-URL файл-назначения [пароль-POP]"
-
-#: movemail/movemail.c:36
-msgid "Preserve the source mailbox"
-msgstr "Сохранить исходный почтовый ящик."
-
-#: movemail/movemail.c:38
-msgid "Reverse the sorting order"
-msgstr "Сортировать в обратном порядке"
-
-#: movemail/movemail.c:40
-msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
-msgstr "Выводить информацию для взаимодействия с режимом rmail редактора Emacs"
-
-#: movemail/movemail.c:116
-#, c-format
-msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s"
-msgstr "%s:почтовый ящик `%s': %s: %s"
-
-#: movemail/movemail.c:122
-#, c-format
-msgid "mailbox `%s': %s: %s"
-msgstr "почтовый ящик `%s': %s: %s"
-
-#: movemail/movemail.c:135
-msgid "Cannot retrieve locker"
-msgstr "Невозможно получить объект 'locker'"
-
-#: movemail/movemail.c:144
-msgid "Cannot lock"
-msgstr "Невозможно заблокировать"
-
-#: movemail/movemail.c:178
-msgid "mu_mailbox_get_folder failed"
-msgstr "ошибка функции mu_mailbox_get_folder"
-
-#: movemail/movemail.c:181
-msgid "mu_folder_get_authority failed"
-msgstr "ошибка функции mu_folder_get_authority"
-
-#: movemail/movemail.c:184
-msgid "mu_authority_set_ticket failed"
-msgstr "ошибка функции mu_authority_set_ticket"
-
-#: movemail/movemail.c:211
-msgid "Cannot open"
-msgstr "Невозможно открыть файл"
-
-#: movemail/movemail.c:223
-#, c-format
-msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
-msgstr "Невозможно прочитать сообщение %lu: %s\n"
-
-#: movemail/movemail.c:229
-#, c-format
-msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
-msgstr "Невозможно добавить сообщение %lu: %s\n"
-
-#: movemail/movemail.c:260
-#, c-format
-msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
-msgstr "Название сервера POP3 не известно"
-
-#: movemail/movemail.c:307
-#, c-format
-msgid "Wrong number of arguments"
-msgstr "Ошибочное количество аргументов"
-
-#: movemail/movemail.c:343
-#, c-format
-msgid "Cannot close destination mailbox: %s"
-msgstr "Невозможно закрыть почтовый ящик назначения: %s"
-
-#: pop3d/apop.c:56
-#, c-format
-msgid "Unable to open APOP db: %s"
-msgstr "Невозможно открыть базу данных APOP %s"
-
-#: pop3d/apop.c:74
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch APOP data: %s"
-msgstr "Ошибка извлечения данных APOP: %s"
-
-#: pop3d/apop.c:96
-msgid "Bad permissions on APOP password file"
-msgstr "Неверные права доступа к файлу паролей APOP"
-
-#: pop3d/apop.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to open APOP password file %s"
-msgstr "Невозможно открыть файл паролей APOP %s"
-
-#: pop3d/apop.c:163
-#, c-format
-msgid "User name too long: %s"
-msgstr "Слишком длинное имя пользователя: %s"
-
-#: pop3d/apop.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for `%s' not found in the database"
-msgstr "Пароль для `%s' не найден в базе данных"
-
-# FIXME
-#: pop3d/apop.c:196
-#, c-format
-msgid "APOP failed for `%s'"
-msgstr "APOP не удался для `%s'"
-
-#: pop3d/extra.c:125
-#, c-format
-msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
-msgstr "Почтовый ящик изменен третьей стороной: %s"
-
-#: pop3d/extra.c:168
-#, c-format
-msgid "cannot open TLS stream: %s"
-msgstr "невозможно открыть поток TLS: %s"
-
-#: pop3d/extra.c:229
-#, c-format
-msgid "Write failed: %s"
-msgstr "Ошибка записи: %s"
-
-#: pop3d/extra.c:252
-#, c-format
-msgid "Read failed: %s"
-msgstr "Ошибка чтения: %s"
-
-#: pop3d/extra.c:257
-msgid "unexpected eof on input"
-msgstr "неожиданный конец файла на вводе"
-
-#: pop3d/lock.c:36
-#, c-format
-msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
-msgstr "Невозможно открыть отправитель почты `%s': %s"
-
-#: pop3d/pop3d.c:65
-msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
-msgstr "GNU pop3d -- демон POP3"
-
-#: pop3d/pop3d.c:78
-msgid "Undelete all messages on startup"
-msgstr "После открытия сессии восстановить сообщения, помеченные для удаления."
-
-#: pop3d/pop3d.c:79
-msgid "DAYS"
-msgstr "ЧИСЛО-ДНЕЙ"
-
-#: pop3d/pop3d.c:80
-msgid "Expire read messages after the given number of days"
-msgstr "Искать сообщения, датированные после указанной даты"
-
-#: pop3d/pop3d.c:82
-msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
-msgstr "По закрытию почтового ящика удалять истекшие сообщения"
-
-#: pop3d/pop3d.c:85
-msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
-msgstr "Требовать использования STLS перед переходом в фазу авторизации"
-
-#: pop3d/pop3d.c:92
-msgid "Allowed delay between the two successive logins"
-msgstr ""
-"Наименьшее допустимое время между завершением предыдущей и началом следующей "
-"сессий"
-
-#: pop3d/pop3d.c:93
-msgid "FILENAME"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: pop3d/pop3d.c:94
-msgid "Name of login statistics file"
-msgstr "Файл статистики логинов"
-
-#: pop3d/pop3d.c:100 sieve/sieve.c:79
-msgid "MBOX"
-msgstr "ПОЧТОВЫЙ-ЯЩИК"
-
-#: pop3d/pop3d.c:101
-msgid "Set source mailbox to get bulletins from"
-msgstr ""
-
-#: pop3d/pop3d.c:104
-msgid "Set the bulletin database file name"
-msgstr ""
-
-#: pop3d/pop3d.c:353
-msgid "Failed to become a daemon:"
-msgstr "Невозможно стать демоном:"
-
-#: pop3d/pop3d.c:389
-#, c-format
-msgid "connect from %s"
-msgstr "соединение с адреса %s"
-
-#: pop3d/pop3d.c:513
-msgid "Session terminated"
-msgstr "Завершение сессии"
-
-#: pop3d/pop3d.c:599
-msgid "GNU pop3d started"
-msgstr "GNU pop3d стартовал"
-
-#: pop3d/pop3d.c:606
-#, c-format
-msgid "too many children (%s)"
-msgstr "слишком много дочерних процессов (%s)"
-
-#: pop3d/popauth.c:58
-msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
-msgstr "GNU popauth -- администрирование авторизационной базы pop3"
-
-#: pop3d/popauth.c:69
-msgid "Add user"
-msgstr "Добавить пользователя"
-
-#: pop3d/popauth.c:70
-msgid "Modify user's record (change password)"
-msgstr "Изменить запись пользователя (изменить пароль)"
-
-#: pop3d/popauth.c:71
-msgid "Delete user's record"
-msgstr "Удалить запись"
-
-#: pop3d/popauth.c:72
-msgid "List the contents of DBM file"
-msgstr "Показать содержимое файла DBM"
-
-#: pop3d/popauth.c:73
-msgid "Create the DBM from a plaintext file"
-msgstr "Создать DBM из обычного файла"
-
-#: pop3d/popauth.c:76
-msgid ""
-"Default action is:\n"
-" For the file owner: --list\n"
-" For a user: --modify --username <username>\n"
-msgstr ""
-"Действие по умолчанию:\n"
-" Для владельца файла: --list\n"
-" Для пользователя: --modify --username <имя_пользователя>\n"
-
-#: pop3d/popauth.c:81
-msgid "Read input from FILE (default stdin)"
-msgstr "Читать входные данные из ФАЙЛА (по умолчанию -- stdin)"
-
-#: pop3d/popauth.c:82
-msgid "Direct output to file"
-msgstr "Направить выход в файл"
-
-#: pop3d/popauth.c:83
-msgid "Specify user's password"
-msgstr "Указать пароль пользователя"
-
-#: pop3d/popauth.c:84
-msgid "USERNAME"
-msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ"
-
-#: pop3d/popauth.c:84
-msgid "Specify user name"
-msgstr "Указать имя пользователя"
-
-#: pop3d/popauth.c:85
-msgid "PERM"
-msgstr "ПРИВИЛЕГИИ"
-
-#: pop3d/popauth.c:85
-msgid "Force given permissions on the database"
-msgstr "Потребовать выполнения заданных прав доступа для базы данных"
-
-#: pop3d/popauth.c:115
-#, c-format
-msgid "Invalid octal number: %s"
-msgstr "Недействительное восьмиричное число: %s"
-
-#: pop3d/popauth.c:215
-#, c-format
-msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
-msgstr "Может быть указана только одна из опций `-aldp'"
-
-#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:373
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать %s: %s"
-
-#: pop3d/popauth.c:257
-#, c-format
-msgid "Only the file owner can use --username"
-msgstr "Только владелец может изменить --username"
-
-#: pop3d/popauth.c:263
-#, c-format
-msgid "Operation not allowed"
-msgstr "Операция не разрешена"
-
-#: pop3d/popauth.c:403
-#, c-format
-msgid "%s:%d: malformed line"
-msgstr "%s:%d: недействительная строка"
-
-#: pop3d/popauth.c:416
-#, c-format
-msgid "%s:%d: cannot store datum"
-msgstr "%s:%d: невозможно сохранить данные"
-
-#: pop3d/popauth.c:449
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
-#. the same length as the translation of 'Password:' above
-#: pop3d/popauth.c:455
-msgid "Confirm :"
-msgstr "Введите еще раз:"
-
-#: pop3d/popauth.c:458
-#, c-format
-msgid "Passwords differ. Please retry."
-msgstr "Пароли отличаются. Попробуйте еще раз."
-
-#: pop3d/popauth.c:473
-#, c-format
-msgid "Missing username to add"
-msgstr "Не задано имя пользователя для добавления"
-
-#: pop3d/popauth.c:491
-#, c-format
-msgid "Cannot store datum"
-msgstr "Невозможно сохранить данные"
-
-#: pop3d/popauth.c:506
-#, c-format
-msgid "Missing username to delete"
-msgstr "Не задано имя пользователя для удаления"
-
-#: pop3d/popauth.c:518
-#, c-format
-msgid "Cannot remove record for %s"
-msgstr "Невозможно удалить запись %s"
-
-#: pop3d/popauth.c:538
-#, c-format
-msgid "Missing username"
-msgstr "Не задано имя пользователя"
-
-#: pop3d/popauth.c:560
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Старый пароль:"
-
-#: pop3d/popauth.c:565
-#, c-format
-msgid "Sorry"
-msgstr "Жаль"
-
-#: pop3d/popauth.c:577
-#, c-format
-msgid "Cannot replace datum"
-msgstr "Невозможно заменить данные"
-
-#: pop3d/popauth.c:596
-#, c-format
-msgid "Database format: %s\n"
-msgstr "Формат базы данных: %s\n"
-
-#: pop3d/popauth.c:597
-#, c-format
-msgid "Database location: %s\n"
-msgstr "Размещение базы данных: %s\n"
-
-#: pop3d/quit.c:47
-#, c-format
-msgid "Session ended for user: %s"
-msgstr "Сессия пользователя %s завершена"
-
-#: pop3d/quit.c:50
-msgid "Session ended for no user"
-msgstr "Сессия завершена (нет пользователя)"
-
-#: pop3d/user.c:31
-#, c-format
-msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
-msgstr ""
-"Пользователь `%s' попытался подсоединится не выдержав минимально допустимой "
-"задержки логина"
-
-#: pop3d/user.c:78
-#, c-format
-msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%s message)"
-msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%s messages)"
-msgstr[0] ""
-"Пользователь `%s' начал работу с почтовым ящиком `%s' (%s сообщение)"
-msgstr[1] ""
-"Пользователь `%s' начал работу с почтовым ящиком `%s' (%s сообщения)"
-msgstr[2] ""
-"Пользователь `%s' начал работу с почтовым ящиком `%s' (%s сообщений)"
-
-#: pop3d/user.c:131
-#, c-format
-msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
-msgstr "Пользователь APOP %s попытался авторизоваться через USER"
-
-#: pop3d/user.c:150
-#, c-format
-msgid "User `%s': authentication failed"
-msgstr "Пользователь `%s': авторизация не удалась"
-
-#: pop3d/user.c:157
-#, c-format
-msgid "Possible probe of account `%s'"
-msgstr "Возможное зондирование счета `%s'"
-
-#: readmsg/readmsg.c:35
-msgid "GNU readmsg -- print messages"
-msgstr "GNU readmsg -- печатает сообщения"
-
-#: readmsg/readmsg.c:40
-msgid "Display debugging information"
-msgstr "Выводить отладочную информацию"
-
-#: readmsg/readmsg.c:41
-msgid "Display entire header"
-msgstr "Показывать полный заголовок"
-
-#: readmsg/readmsg.c:42
-msgid "LIST"
-msgstr "СПИСОК"
-
-#: readmsg/readmsg.c:43
-msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
-msgstr ""
-"Список названий заголовков, разделенных пробельными символами или запятыми"
-
-#: readmsg/readmsg.c:44
-msgid "Folder to use"
-msgstr "Использовать заданный каталог"
-
-#: readmsg/readmsg.c:45
-msgid "Exclude all headers"
-msgstr "Исключить все заголовки"
-
-#: readmsg/readmsg.c:46
-msgid "Output formfeeds between messages"
-msgstr "Выдавать символ 'подача листа' между сообщениями"
-
-#: readmsg/readmsg.c:48
-msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
-msgstr ""
-"Выводить все сообщения, удовлетворяющие критерию поиска, не только первое из "
-"них"
-
-#: readmsg/readmsg.c:294
-#, c-format
-msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
-msgstr "Невозможно создать почтовый ящик `%s': %s\n"
-
-#: readmsg/readmsg.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
-msgstr "Невозможно создать почтовый ящик: %s\n"
-
-#: readmsg/readmsg.c:317
-#, c-format
-msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
-msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик `%s': %s\n"
-
-#: readmsg/readmsg.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse weedlist: %s"
-msgstr "Невозможно создать список: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:52
-msgid "GNU sieve -- a mail filtering tool"
-msgstr ""
-
-#: sieve/sieve.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Debug flags:\n"
-" g - main parser traces\n"
-" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
-" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
-" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
-" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
-msgstr ""
-"GNU sieve -- утилита фильтрации почты\n"
-"\vФлаги отладки:\n"
-" g - трассировка синтаксического анализатора\n"
-" T - трассировка mailutils (MU_DEBUG_TRACE)\n"
-" P - сетевые протоколы (MU_DEBUG_PROT)\n"
-" t - трассировка sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
-" i - трассировка выполняемых инструкций (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
-
-#: sieve/sieve.c:68
-msgid "Do not execute any actions, just print what would be done"
-msgstr "Не выполнять никаких действий, только печатать что должно быть сделано"
-
-#: sieve/sieve.c:71
-msgid "Keep on going if execution fails on a message"
-msgstr "Продолжать выполнение после ошибок"
-
-#: sieve/sieve.c:74
-msgid "Compile script and exit"
-msgstr "Скомпилировать скрипт и закончить программу"
-
-#: sieve/sieve.c:77
-msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
-msgstr ""
-"Скомпилировать скрипт, вывести полученный код на терминал и закончить работу"
-
-#: sieve/sieve.c:80
-msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
-msgstr ""
-"Фильтровать сообщения в заданном почтовом ящике (по умолчанию -- системный "
-"почтовый ящик пользователя)"
-
-#: sieve/sieve.c:82
-msgid "TICKET"
-msgstr "БИЛЕТ"
-
-#: sieve/sieve.c:83
-msgid "Ticket file for mailbox authentication"
-msgstr "Файл билета для авторизации использования почтового ящика"
-
-#: sieve/sieve.c:86
-msgid "Debug flags (defaults to \""
-msgstr "Флаги отладки (по умолчанию -- \""
-
-#: sieve/sieve.c:89
-msgid "Log all actions"
-msgstr "Вести протокол всех действий"
-
-#: sieve/sieve.c:92
-msgid "Print source location along with action logs (default)"
-msgstr ""
-"В журнале выполненных действий указывать место в исходном файле, откуда "
-"вызвалось действие (включено по умолчанию)"
-
-#: sieve/sieve.c:95
-msgid "Override user email address"
-msgstr "Установить email адрес пользователя"
-
-#: sieve/sieve.c:171
-#, c-format
-msgid "Invalid email: %s"
-msgstr "Недействительный электронный адрес: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:218
-msgid "Only one SCRIPT can be specified"
-msgstr "Можно указать только одну ПРОГРАММУ"
-
-#: sieve/sieve.c:223
-msgid "SCRIPT must be specified"
-msgstr "ПРОГРАММА должна быть указана"
-
-#: sieve/sieve.c:236
-msgid "SCRIPT"
-msgstr "ПРОГРАММА"
-
-#: sieve/sieve.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Invalid email: %s"
-msgstr "Недействительный электронный адрес: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:333 sieve/sieve.c:358
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: %s on msg uid %lu"
-msgstr "%s:%lu: %s над сообщением с UID %lu"
-
-#: sieve/sieve.c:337 sieve/sieve.c:362
-#, c-format
-msgid "%s on msg uid %lu"
-msgstr "%s над сообщением с UID %lu"
-
-#: sieve/sieve.c:455
-#, c-format
-msgid "ticket_get failed: %s"
-msgstr "ошибка функции ticket_get: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:461
-#, c-format
-msgid "mu_wicket_create `%s' failed: %s"
-msgstr "ошибка функции mu_wicket_create(%s): %s"
-
-#: sieve/sieve.c:474
-#, c-format
-msgid "mu_debug_create failed: %s"
-msgstr "ошибка функции mu_debug_create: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:479
-#, c-format
-msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
-msgstr "ошибка функции mu_debug_set_level: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:485
-#, c-format
-msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
-msgstr "ошибка функции mu_debug_set_print: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:507
-#, c-format
-msgid "mu_mailbox_set_debug failed: %s"
-msgstr "ошибка функции mu_mailbox_set_debug: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:518
-#, c-format
-msgid "mu_mailbox_get_folder failed: %s"
-msgstr "ошибка функции mu_mailbox_get_folder: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:525
-#, c-format
-msgid "mu_folder_get_authority failed: %s"
-msgstr "ошибка функции mu_folder_get_authority: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:533
-#, c-format
-msgid "mu_authority_set_ticket failed: %s"
-msgstr "ошибка функции mu_authority_set_ticket: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:548
-#, c-format
-msgid "Opening mailbox `%s' failed: %s"
-msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик `%s': %s"
-
-#: sieve/sieve.c:551
-#, c-format
-msgid "Opening default mailbox failed: %s"
-msgstr "Не удалось открыть стандартный почтовый ящик: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:572
-#, c-format
-msgid "Expunge on mailbox `%s' failed: %s"
-msgstr "Ошибка очистки почтового ящика `%s': %s"
-
-#: sieve/sieve.c:575
-#, c-format
-msgid "Expunge on default mailbox failed: %s"
-msgstr "Ошибка очистки стандартного почтового ящика: %s"
-
-#~ msgid "Encryption options"
-#~ msgstr "Опции шифрования"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Другие опции"
-
-#~ msgid "Only one MBOX can be specified"
-#~ msgstr "Можно указать только один ПОЧТОВЫЙ-ЯЩИК"
-
-#~ msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
-#~ msgstr "%s:%d: невозможно создать список ярлыков: %s"
-
-#~ msgid "alias hash table full"
-#~ msgstr "переполнение таблицы псевдонимов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH anno\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
-#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH anno\vОпции, помеченные знаком '*' еще не реализованы.\n"
-#~ "Используйте опцию -help для получения списка традиционных опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH fmtcheck\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH fmtcheck\vИспользуйте опцию -help для получения списка "
-#~ "традиционных опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH folder\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH folder\vИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных "
-#~ "опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH forw\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
-#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH forw\vОпции, помеченные знаком '*' еще не реализованы.\n"
-#~ "Используйте опцию -help для получения списка традиционных опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH install-mh\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH install-mh\vИспользуйте опцию -help для получения списка "
-#~ "традиционных опций MH."
-
-#~ msgid "GNU MH mark\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH mark\vИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных "
-#~ "опций MH."
-
-#~ msgid "GNU MH mhl\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH mhl\vОпции, помеченные знаком '*' еще не реализованы.\n"
-#~ "Используйте опцию -help для получения списка традиционных опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH mhpath\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH mhpath\vИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных "
-#~ "опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH pick\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
-#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH pick\vОпции, помеченные знаком '*' еще не реализованы.\n"
-#~ "Используйте опцию -help для получения списка традиционных опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH refile\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
-#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH refile\vОпции, помеченные знаком '*' еще не реализованы.\n"
-#~ "Используйте опцию -help для получения списка традиционных опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH repl\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
-#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH repl\vОпции, помеченные знаком '*' еще не реализованы.\n"
-#~ "Используйте опцию -help для получения списка традиционных опций MH."
-
-#~ msgid "GNU MH rmf\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH rmf\vИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных "
-#~ "опций MH."
-
-#~ msgid "GNU MH rmm\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH rmm\vИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных "
-#~ "опций MH."
-
-#~ msgid "GNU MH scan\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH scan\vИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных "
-#~ "опций MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU MH send\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
-#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH send\vОпции, помеченные знаком '*' еще не реализованы.\n"
-#~ "Используйте опцию -help для получения списка традиционных опций MH."
-
-#~ msgid "GNU MH whom\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU MH whom\vИспользуйте опцию -help для получения списка традиционных "
-#~ "опций MH."
-
-#~ msgid "Bad permissions on APOP password db"
-#~ msgstr "Неверные права доступа на базу паролей APOP"
-
-#~ msgid "Cannot change to uid %s: %m"
-#~ msgstr "Невозможно перейти на UID %s: %m"
-
-#~ msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s'"
-#~ msgstr "Пользователь `%s' получил доступ к почтовому ящику `%s'"
-
-#~ msgid "\")"
-#~ msgstr "\")"
-
-#~ msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
-#~ msgstr "сохранение сообщения %lu, части %s в файле %s\n"
-
-#~ msgid "cannot stat %s: %s"
-#~ msgstr "ошибка stat(%s): %s"
-
-#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
-#~ msgstr "Невозможно создать почтовый ящик %s"
-
-#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
-#~ msgstr "Невозможно отрыть файл для сохранения %s: %s"
-
-#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для создания файла сохранения"
-
-#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
-#~ msgstr "Неправильно сформированный путь к почтовому спулу: %s"
-
-# FIXME: используется как имя ящика. Надо придумать что-то получше...
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "по умолчанию"
-
-#~ msgid "Could not create mailbox `%s': %s."
-#~ msgstr "Невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s."
-
-#~ msgid "Could not create default mailbox: %s."
-#~ msgstr "невозможно создать почтовый ящик: %s"
-
-#~ msgid "Could not create mailbox <%s>: %s."
-#~ msgstr "Невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s."
-
-#~ msgid "Could not open mailbox <%s>: %s."
-#~ msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик <%s>: %s."
-
-#~ msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "%d: redirect - невозможно создать адрес отправителя <%s>: %s\n"
-
-#~ msgid "%d: cannot open mailer %s: %s\n"
-#~ msgstr "%d: reject - ошибка открытия почтовой программы %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "%d: reject - ошибка создания адреса получателя <%s>: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open %s: %s\n"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not create mailbox <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s\n"
-
-#~ msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
-#~ msgstr "ошибка функции mailbox_create(%s): %s"
-
-#~ msgid "Try to align"
-#~ msgstr "Выравнивать выходную информацию"
-
-#~ msgid "Cannot be very quiet"
-#~ msgstr "Невозможно отключить вывод на экран"
-
-#~ msgid "[URL]"
-#~ msgstr "[URL]"
-
-#~ msgid "msg %d : %s"
-#~ msgstr "сообщение %d : %s"
-
-#~ msgid "%d: reject - cannot create from address <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "%d: reject - ошибка создания адреса отправителя <%s>: %s\n"
-
-#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "%d: redirect - ошибка разбора адреса отправителя '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "address: cannot get argument 1"
-#~ msgstr "address: невозможно получить первый аргумент"
-
-#~ msgid "address: cannot get argument 2"
-#~ msgstr "address: невозможно получить второй аргумент"
-
-#~ msgid "header: cannot get argument 1"
-#~ msgstr "header: невозможно получить первый аргумент"
-
-#~ msgid "header: cannot get argument 2"
-#~ msgstr "header: невозможно получить второй аргумент"
-
-#~ msgid "exists: cannot get argument!"
-#~ msgstr "exists: невозможно получить аргумент!"
-
-#~ msgid "Cannot open input file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть входной файл \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Mailbox '%s' lock failed: %s"
-#~ msgstr "блокировка почтового ящика '%s' не удалась: %s"
-
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Память исчерпана"
-
-#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установить шаблон имен пользовательских файлов с почтовыми фильтрами"
-
-#~ msgid "cannot store SQL result: %s"
-#~ msgstr "MySQL: невозможно сохранить результат: %s"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "недостаточно памяти"
-
-#~ msgid "PROGRAM"
-#~ msgstr "ПРОГРАММА"
-
-#~ msgid "Test external dotlocker"
-#~ msgstr "Проверка внешней программы блокировки"
-
-#~ msgid "Can not decode line `%s': %s"
-#~ msgstr "Невозможно расшифровать '%s': %s"
-
-#~ msgid "Couldn't close <%s>: %s."
-#~ msgstr "Невозможно закрыть <%s>: %s."
-
-#~ msgid "fork failed"
-#~ msgstr "ошибка fork()"
-
-#~ msgid "valid if arguments are: s | r | t"
-#~ msgstr "действительными аргументами для if являются: s | r | t"
-
-#~ msgid "not enough memory to edit the line"
-#~ msgstr "для редактирования строки не хватает памяти"
-
-#~ msgid "can't append message: %s"
-#~ msgstr "невозможно добавить сообщение: %s"
-
-#~ msgid "can't create mailbox %s"
-#~ msgstr "невозможно создать почтовый ящик %s"
-
-#~ msgid "can't determine sender name (msg %d)"
-#~ msgstr "невозможно определить имя отправителя (сообщ. %d)"
-
-#~ msgid "Can't decode line `%s': %s"
-#~ msgstr "Невозможно расшифровать '%s': %s"
-
-#~ msgid "can't create header: %s"
-#~ msgstr "ошибка создания заголовка: %s"
-
-#~ msgid "can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#~ msgid "temporary file write error: %s"
-#~ msgstr "ошибка записи во временный файл: %s"
-
-#~ msgid "can't open mailbox %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть почтовый ящик %s: %s"
-
-#~ msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно получить поток от почтового ящика %s: %s"
-
-#~ msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
-#~ msgstr "невозможно получить размер потока (почтовый ящик %s): %s"
-
-#~ msgid "bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
-#~ msgstr "неверная квота для `%s' (возле `%s')"
-
-#~ msgid "access to %s failed: %m"
-#~ msgstr "невозможно получить доступ к %s: %m"
-
-#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s."
-#~ msgstr "Невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s."
-
-#~ msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s."
-#~ msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик <%s>: %s."
-
-#~ msgid "can't stat %s: %s"
-#~ msgstr "ошибка stat(%s): %s"
-
-#~ msgid "Can not create mailbox %s: %s"
-#~ msgstr "Невозможно создать почтовый ящик %s: %s"
-
-#~ msgid "Can not open mailbox %s: %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик %s: %s"
-
-#~ msgid "can't determine my username"
-#~ msgstr "невозможно определить имя пользователя"
-
-#~ msgid "cannot open output file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть выходной файл \"%s\": %s"
-
-# "получить" неприменимо в этом контексте
-#~ msgid "can't get message %d: %s"
-#~ msgstr "невозможно прочитать сообщение %d: %s"
-
-#~ msgid "can't create input stream (file %s): %s"
-#~ msgstr "невозможно создать входной поток (файл %s): %s"
-
-#~ msgid "can't open input stream (file %s): %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть входной поток (файл %s): %s"
-
-#~ msgid "can't create output stream (file %s): %s"
-#~ msgstr "невозможно создать выходной поток (файл %s): %s"
-
-#~ msgid "can't open output stream (file %s): %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть выходной поток (файл %s): %s"
-
-#~ msgid "can't create sequence list"
-#~ msgstr "невозможно создать список сообщений"
-
-#~ msgid "invalid option -- %s"
-#~ msgstr "недействительная опция -- %s"
-
-#~ msgid "can't create folder list"
-#~ msgstr "невозможно создать список каталогов"
-
-#~ msgid "can't create iterator"
-#~ msgstr "невозможно создать итератор"
-
-#~ msgid "option is not yet implemented"
-#~ msgstr "опция пока не реализована"
-
-#~ msgid "can't scan folder %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно просканировать каталог %s: %s"
-
-#~ msgid "can't create temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "невозможно создать временный почтовый ящик: %s"
-
-#~ msgid "can't obtain IP address of client: %s"
-#~ msgstr "невозможно получить IP адрес клиента: %s"
-
-#~ msgid "can't open %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s: %s"
-
-#~ msgid "can't create %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно создать %s: %s"
-
-#~ msgid "no such user: %s"
-#~ msgstr "нет такого пользователя: %s"
-
-#~ msgid "got signal %s"
-#~ msgstr "получен сигнал %s"
-
-#~ msgid "can't initialize sieve machine: %s"
-#~ msgstr "невозможно проинициализировать машину sieve: %s"
-
-#~ msgid "locker create failed: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка создания блокировки: %s\n"
-
-#~ msgid "can't open input file %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть входной файл %s: %s"
-
-#~ msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
-#~ msgstr "guimb: невозможно открыть почтовый ящик %s на вывод: %s\n"
-
-#~ msgid "can't create iterator: %s"
-#~ msgstr "невозможно создать итератор: %s"
-
-#~ msgid "can't stat `%s': %s"
-#~ msgstr "ошибка stat (%s): %s"
-
-#~ msgid "can't open file %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть файл %s: %s"
-
-#~ msgid "not enough memory\n"
-#~ msgstr "недостаточно памяти\n"
-
-#~ msgid "can't get message %lu: %s"
-#~ msgstr "невозможно получить сообщение %lu: %s"
-
-#~ msgid "temporary file open error: %s"
-#~ msgstr "ошибка открытия временного файла: %s"
-
-#~ msgid "temporary message creation error: %s"
-#~ msgstr "ошибка создания временного сообщения: %s"
-
-#~ msgid "Error %d"
-#~ msgstr "Ошибка %d"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Успешное завершение"
-
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "слишком много аргументов"
-
-#~ msgid "low memory"
-#~ msgstr "недостаток памяти"
-
-#~ msgid "Can't create mailbox %s: %s"
-#~ msgstr "Невозможно создать почтовый ящик %s: %s"
-
-#~ msgid "Can't open mailbox %s: %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик %s: %s"
-
-#~ msgid "can't create output stream: %s"
-#~ msgstr "невозможно создать выходной поток: %s"
-
-#~ msgid "can't open output stream: %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть выходной поток: %s"
-
-#~ msgid "cannot read message %lu: %s"
-#~ msgstr "невозможно прочитать сообщение %lu: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s.\n"
-#~ msgstr "невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s.\n"
-
-#~ msgid "open on %s failed: %s"
-#~ msgstr "ошибка открытия почтового ящика `%s': %s "
-
-#~ msgid "MySQL: connect failed: %s"
-#~ msgstr "MySQL: не удалось установить соединение: %s"
-
-#~ msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
-#~ msgstr "MySQL: невозможно получить строку: %s"
-
-#~ msgid "PQexec status: %s"
-#~ msgstr "статус PQexec: %s"
-
-#~ msgid "query returned %d tuple: %s"
-#~ msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
-#~ msgstr[0] "запрос вернул %d строку: %s"
-#~ msgstr[1] "запрос вернул %d строки: %s"
-#~ msgstr[2] "запрос вернул %d строк: %s"
-
-#~ msgid "query returned %d field: %s"
-#~ msgid_plural "query returned %d fields: %s"
-#~ msgstr[0] "запрос вернул %d поле: %s"
-#~ msgstr[1] "запрос вернул %d поля: %s"
-#~ msgstr[2] "запрос вернул %d полей: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
-#~ "NEVER"
-#~ msgstr ""
-#~ "Максимальное время сохранения сообщений в почтовом ящике. По умолчанию -"
-#~ "1, то есть \"НАВСЕГДА\""
-
-#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "неудачная %s файла %s: %s\n"
-
-#~ msgid "unlocking"
-#~ msgstr "разблокировка"
-
-#~ msgid "locking"
-#~ msgstr "блокировка"
-
-#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрать сообщения с заданным атрибутом: n - новые, r - прочитанные, u - "
-#~ "непрочитанные"
-
-#~ msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
-#~ msgstr "невозможно открыть почтовый ящик %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You have %d message.\n"
-#~ msgid_plural "You have %d messages.\n"
-#~ msgstr[0] "У вас %d сообщение\n"
-#~ msgstr[1] "У вас %d сообщения\n"
-#~ msgstr[2] "У вас %d сообщений\n"
-
-#~ msgid "You have new mail.\n"
-#~ msgstr "Пришла новая почта.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
-#~ "\v\n"
-#~ "An RFC2822 formatted message is read from stdin and delivered using\n"
-#~ "the mailer. This utility can be used as a drop-in replacement\n"
-#~ "for /bin/sendmail to forward mail directly to an SMTP gateway.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default mailer is \"sendmail:\", which is not supported by this\n"
-#~ "utility (it is intended to be used when you don't have a working\n"
-#~ "sendmail). You should specify your SMTP gateway by specifying\n"
-#~ "a --mailer as something like \"smtp://mail.example.com\". This would\n"
-#~ "normally be added to your user-specific configuration file,\n"
-#~ " ~/.mailutils/mailutils,\n"
-#~ "or the global configuration file,\n"
-#~ " /etc/mailutils.rc,\n"
-#~ "with a line such as:\n"
-#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from "
-#~ "the\n"
-#~ "\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
-#~ "address if not present.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from "
-#~ "the\n"
-#~ "\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
-#~ "transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
-#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to "
-#~ "stdout.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU mail.remote -- интерфейс типа sendmail для отправки почты\n"
-#~ "\v\n"
-#~ "Программа считывает со стандартного входа сообщение, отформатированное\n"
-#~ "согласно RFC 822, и передает его удаленному серверу SMTP. Она может\n"
-#~ "использоваться как замена /bin/sendmail для тех машин которые нуждаются\n"
-#~ "только в отправке почты через удаленный концентратор.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Тип отправки почты \"sendmail:\" не поддерживается этой утилитой, "
-#~ "поскольку\n"
-#~ "она предназначена для использования в тех случаях, когда на машине нет\n"
-#~ "работающего sendmail-а. Укажите ваш почтовый концентратор с помощью "
-#~ "опции\n"
-#~ "--mailer, например: --mailer \"smtp://mail.example.com\". Обычно это "
-#~ "стоит\n"
-#~ "добавить в ваш файл конфигурации (~/.mailutils/mailer.remote) или в\n"
-#~ "системный файл конфигурации (/etc/mailutils.rc). Например:\n"
-#~ "\n"
-#~ ":mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "Если адрес отправителя не указан явно в командной строке, он выбирается\n"
-#~ "из заголовка From:, а если такого заголовка нет, то используется адрес\n"
-#~ "пользователя по умолчанию.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Адреса получателей выбираются либо из командной строки, либо из "
-#~ "заголовков\n"
-#~ "To:, Cc: и Bcc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Если указана опция --debug, утилита будет выводить на экран команды\n"
-#~ "определяющие конверт сообщения SMTP. Если эта опция указана дважды,\n"
-#~ "будет выведен полный протокол обмена с сервером SMTP.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
-#~ msgstr "Невозможно создать почтовый ящик %s.\n"

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.