diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4413 |
1 files changed, 4413 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 000000000..02cb9a9a2 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,4413 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul mailutils. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:252 +#, c-format +msgid "MySQL: connect failed: %s" +msgstr "MySQL: conectare eșuată: %s" + +#: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:267 +#, c-format +msgid "MySQL: query failed: %s" +msgstr "MySQL: interogare eșuată: %s" + +#: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:277 +#, c-format +msgid "MySQL: can't store result: %s" +msgstr "MySQL: nu se poate stoca rezultatul: %s" + +#: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:284 +#, c-format +msgid "MySQL: can't fetch row: %s" +msgstr "MySQL: nu se poate aduce rândul: %s" + +#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42 +#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 +#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:81 +msgid "STRING" +msgstr "ȘIR" + +#: auth/pam.c:153 +msgid "Use STRING as PAM service name" +msgstr "Folosește ȘIR ca nume serviciu PAM" + +#: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:276 +#, c-format +msgid "PQexec status: %s" +msgstr "Stare PQexec: %s" + +#: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:284 +#, c-format +msgid "query returned %d tuple: %s" +msgid_plural "query returned %d tuples: %s" +msgstr[0] "interogarea a returnat %d altceva(tuple): %s" +msgstr[1] "interogarea a returnat %d altceva(tuples): %s" + +#: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:294 +#, c-format +msgid "query returned %d field: %s" +msgid_plural "query returned %d fields: %s" +msgstr[0] "interogarea a returnat %d câmp: %s" +msgstr[1] "interogarea a returnat %d câmpuri: %s" + +#: auth/sql.c:143 auth/sql.c:145 auth/sql.c:147 +msgid "QUERY" +msgstr "INTEROGARE" + +#: auth/sql.c:144 +msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username" +msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă bazată pe username" + +#: auth/sql.c:146 +msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID" +msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă bazată pe UID" + +#: auth/sql.c:148 +msgid "SQL query to retrieve a password from the database" +msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă din baza de date" + +#: auth/sql.c:149 +msgid "HOSTNAME" +msgstr "NUMEHOST" + +#: auth/sql.c:150 +msgid "Name or IP of MySQL server to connect to" +msgstr "Nume sau IP al serverului MySQL la care ne conectăm" + +#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:69 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29 +#: mh/pick.c:84 +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#: auth/sql.c:152 +msgid "SQL user name" +msgstr "Nume user SQL" + +#: auth/sql.c:154 +msgid "SQL connection password" +msgstr "Parolă conexiune SQL" + +#: auth/sql.c:156 +msgid "Name of the database to connect to" +msgstr "Nume al bazei de date la care ne conectăm" + +#: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101 +#: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43 +#: mh/repl.c:62 mh/scan.c:47 mh/send.c:72 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMĂR" + +#: auth/sql.c:158 +msgid "Port to use" +msgstr "Portul de folosit" + +#: auth/tls.c:56 +msgid "Encryption options" +msgstr "Opțiuni de criptare(encryption)" + +#: auth/tls.c:57 auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 comsat/comsat.c:58 +#: dotlock/dotlock.c:40 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 mh/forw.c:50 +#: mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:36 +#: mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:55 mh/scan.c:41 mh/scan.c:52 +#: mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:79 +#: pop3d/popauth.c:80 +msgid "FILE" +msgstr "FIȘIER" + +#: auth/tls.c:58 +msgid "Specify SSL certificate file" +msgstr "Specifică fișierul certificat SSL" + +#: auth/tls.c:60 +msgid "Specify SSL certificate key" +msgstr "Specifică cheia certificat SSL" + +#: auth/tls.c:62 +msgid "Specify trusted CAs file" +msgstr "Specifică fișierul de încredere CA" + +#: auth/tls.c:120 auth/tls.c:148 +msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls" +msgstr "EROARE INTERNĂ: nu se poate înregistra capabilitatea argp tls" + +#: auth/tls.c:126 mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63 +#: mh/folder.c:66 mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46 +#: mh/forw.c:56 mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 +#: mh/mark.c:37 mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45 +#: mh/mhn.c:48 mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69 +#: mh/mhn.c:72 mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89 +#: mh/refile.c:39 mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:48 mh/repl.c:56 +#: mh/repl.c:58 mh/repl.c:60 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38 +#: mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55 +#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 mh/send.c:69 mh/whom.c:37 +msgid "BOOL" +msgstr "BOOL" + +#: auth/tls.c:127 +msgid "Enable TLS support" +msgstr "Activează suportul TLS" + +#: auth/tls.c:169 auth/tls.c:181 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file or a symbolic link." +msgstr "%s nu este un fișier regulat sau o legătură simbolică." + +#: auth/tls.c:187 +#, c-format +msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600." +msgstr "Permisiuni greșite la %s. Setați 0600." + +#: auth/virtual.c:192 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: auth/virtual.c:193 +msgid "Search for virtual passwd file in DIR" +msgstr "Caută pentru fișierul de parole virtual în DIR" + +#: comsat/action.c:264 +#, c-format +msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec" +msgstr "%s:.biffrc:%d: Nu există argumente pentru exec" + +#: comsat/action.c:270 +#, c-format +msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname" +msgstr "%s:.biffrc:%d: Nu este un nume de cale absolut" + +#: comsat/action.c:277 +#, c-format +msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s" +msgstr "%s:.biffrc:%d: nu se poate face stat %s: %s" + +#: comsat/action.c:284 +#, c-format +msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs" +msgstr "%s:.biffrc:%d: nu se vor executa programele set[ug]id" + +#: comsat/action.c:298 +#, c-format +msgid "can't execute %s: %s" +msgstr "nu se poate executa %s: %s" + +#: comsat/action.c:316 +#, c-format +msgid "%s's %s is not owned by %s" +msgstr "%s's %s nu este în proprietatea(owned) lui %s" + +#: comsat/action.c:323 +msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions" +msgstr "Avertismet: .biffrc-ul vostru are permisiuni greșite" + +#: comsat/action.c:324 +#, c-format +msgid "%s's %s has wrong permissions" +msgstr "%s's %s are permisiuni greșite" + +#: comsat/action.c:381 +#, c-format +msgid ".biffrc:%d: unknown keyword" +msgstr ".biffrc:%d: cuvânt cheie necunoscut" + +#: comsat/action.c:383 +#, c-format +msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s" +msgstr "%s:.biffrc:%d: cuvânt cheie necunoscut %s" + +#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818 +#: mailbox/mu_argp.c:856 +msgid "out of memory" +msgstr "memorie plină" + +#: comsat/cfg.c:139 +#, c-format +msgid "can't open config file %s: %m" +msgstr "nu se poate deschide fișierul de configurare %s: %m" + +#: comsat/cfg.c:166 +#, c-format +msgid "%s:%d: too few fields" +msgstr "%s:%d: prea puține câmpuri" + +#: comsat/cfg.c:178 +#, c-format +msgid "%s:%d: yes or no expected" +msgstr "%s:%d: se așteaptă yes sau no" + +#: comsat/cfg.c:198 +#, c-format +msgid "%s:%d: unknown keyword" +msgstr "%s:%d: cuvânt necunoscut" + +#: comsat/cfg.c:209 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s" +msgstr "%s:%d: nu se poate analiza(parse) netdef: %s" + +#: comsat/comsat.c:58 +msgid "Read configuration from FILE" +msgstr "Se citește configurația din FIȘIER" + +#: comsat/comsat.c:148 +msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n" +msgstr "--timeout și --daemon sunt incompatibile\n" + +#: comsat/comsat.c:182 +msgid "restarting" +msgstr "restartare" + +#: comsat/comsat.c:185 +msgid "can't restart: not started with absolute pathname" +msgstr "nu se poate restarta: nu este startat cu nume de cale absolut" + +#: comsat/comsat.c:219 +msgid "failed to become a daemon" +msgstr "eroare în a deveni un daemon" + +#: comsat/comsat.c:263 +msgid "GNU comsat started" +msgstr "GNU comsat pornit" + +#: comsat/comsat.c:291 +#, c-format +msgid "too many requests: pausing for %u second" +msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds" +msgstr[0] "prea multe cereri: se face pauză pentru %u secundă" +msgstr[1] "prea multe cereri: se face pauză pentru %u secunde" + +#: comsat/comsat.c:346 +#, c-format +msgid "DENIED attempt to connect from %s" +msgstr "REFUZAT: încercare de conectare de la %s" + +#: comsat/comsat.c:352 +#, c-format +msgid "%d byte from %s" +msgid_plural "%d bytes from %s" +msgstr[0] "%d octet din %s" +msgstr[1] "%d octeți din %s" + +#: comsat/comsat.c:362 +#, c-format +msgid "malformed input: %s" +msgstr "intrare(input) malformată: %s" + +#: comsat/comsat.c:377 +#, c-format +msgid "malformed input: %s@%s (near %s)" +msgstr "intrare(input) malformată: %s@%s (aproape de %s)" + +#: comsat/comsat.c:443 +#, c-format +msgid "can't open device %s: %m" +msgstr "nu se poate deschide device-ul %s: %m" + +#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635 +#: mail.local/main.c:654 pop3d/apop.c:239 readmsg/readmsg.c:271 +#, c-format +msgid "can't open mailbox %s: %s" +msgstr "nu se poate deschide mailbox-ul %s: %s" + +#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:675 +#, c-format +msgid "can't get stream for mailbox %s: %s" +msgstr "nu se poate lua secvența(stream) din mailboxul %s: %s" + +#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:683 +#, c-format +msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s" +msgstr "nu se poate afla mărime secvenței (mailboxul %s): %s" + +#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229 +#, c-format +msgid "can't create temporary mailbox: %s" +msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar: %s" + +#: comsat/comsat.c:497 +#, c-format +msgid "can't create temporary stream: %s" +msgstr "nu se poate crea secvența(stream) temporară: %s" + +#: comsat/comsat.c:544 +#, c-format +msgid "bad line name in utmp record: %s" +msgstr "nume de linie greșit în înregistrarea utmp: %s" + +#: comsat/comsat.c:552 +#, c-format +msgid "not a character device: %s" +msgstr "nu este un device caracter: %s" + +#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:282 pop3d/popauth.c:517 +#, c-format +msgid "no such user: %s" +msgstr "nu există user-ul: %s" + +#: comsat/comsat.c:605 +#, c-format +msgid "user nonexistent: %s" +msgstr "user inexistent: %s" + +#: dotlock/dotlock.c:35 +msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." +msgstr "GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail. Returnează 0 în caz de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare." + +#: dotlock/dotlock.c:44 +msgid "Unlock" +msgstr "Deblochează(unlock)" + +#: dotlock/dotlock.c:46 +msgid "MINUTES" +msgstr "MINUTE" + +#: dotlock/dotlock.c:47 +msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time" +msgstr "Deblochează cu forța o blocare(lock) existentă mai veche de un anumit timp" + +#: dotlock/dotlock.c:49 +msgid "RETRIES" +msgstr "REÎNCERCĂRI" + +#: dotlock/dotlock.c:50 +msgid "Retry the lock a few times" +msgstr "Reîncearcă blocarea(lock) de câteva ori" + +#: dotlock/dotlock.c:53 +msgid "Print details of failure reasons to stderr" +msgstr "Afișează detalii ale motivelor de eroare la stderr" + +#: dotlock/dotlock.c:55 +msgid "PROGRAM" +msgstr "PROGRAM" + +#: dotlock/dotlock.c:56 +msgid "Test external dotlocker" +msgstr "Testează dotlocker-ul extern" + +#: dotlock/dotlock.c:103 +msgid "RETRIES must be greater than 0" +msgstr "REÎNCERCĂRI trebuie să fie mai mare decât 0" + +#: dotlock/dotlock.c:113 +msgid "MINUTES must be greater than 0" +msgstr "MINUTE trebuie să fie mai mare decât 0" + +#: dotlock/dotlock.c:121 +msgid "only one FILE can be specified" +msgstr "doar un singur FIȘIER poate fi specificat" + +#: dotlock/dotlock.c:126 +msgid "FILE must be specified" +msgstr "FIȘIERul trebuie specificat" + +#: dotlock/dotlock.c:157 +#, c-format +msgid "locker create failed: %s\n" +msgstr "crearea locker-ului a eșuat: %s\n" + +#: dotlock/dotlock.c:185 +#, c-format +msgid "%s %s failed: %s\n" +msgstr "%s %s a eșuat: %s\n" + +#: dotlock/dotlock.c:186 +msgid "unlocking" +msgstr "deblocare" + +#: dotlock/dotlock.c:186 +msgid "locking" +msgstr "blocare" + +#: frm/frm.c:65 +msgid "GNU frm -- display From: lines" +msgstr "GNU frm -- afișează liniile From: " + +#: frm/frm.c:68 from/from.c:54 mail.remote/mail.remote.c:77 +msgid "Enable debugging output" +msgstr "Activează output-ul de debugging" + +#: frm/frm.c:69 +msgid "Header field to display" +msgstr "Câmpul header de afișat" + +#: frm/frm.c:70 +msgid "Include the To: information" +msgstr "Include informația To:" + +#: frm/frm.c:71 +msgid "Display message numbers" +msgstr "Afișează numerele mesajelor" + +#: frm/frm.c:72 +msgid "Very quiet" +msgstr "Foarte silențios" + +#: frm/frm.c:73 +msgid "Print a message if unread mail" +msgstr "Afișează un mesaj dacă mail-ul nu a fost citit" + +#: frm/frm.c:74 +msgid "Print a summary of messages" +msgstr "Afișează un sumar al mesajelor" + +#: frm/frm.c:76 +msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread." +msgstr "Selectează mesajul cu atribut specific: [n]ew, [r]ead, [u]nread." + +#: frm/frm.c:77 +msgid "Try to align" +msgstr "Încearcă alinierea" + +#: frm/frm.c:110 +msgid "Can not be very quiet" +msgstr "Nu poate fi foarte silențios" + +#: frm/frm.c:348 +#, c-format +msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n" +msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n" + +#: frm/frm.c:349 sieve/sieve.c:421 sieve/sieve.c:468 sieve/sieve.c:487 +msgid "default" +msgstr "implicit" + +#: frm/frm.c:372 +#, c-format +msgid "could not open mailbox %s: %s\n" +msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n" + +#: frm/frm.c:395 +#, c-format +msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n" +msgstr "nu s-a putut scana mailbox-ul <%s>: %s\n" + +#: frm/frm.c:416 +#, c-format +msgid "You have %d message.\n" +msgid_plural "You have %d messages.\n" +msgstr[0] "Aveți %d mesaj.\n" +msgstr[1] "Aveți %d mesaje.\n" + +#: frm/frm.c:421 +msgid "You have new mail.\n" +msgstr "Aveți mail nou.\n" + +#: from/from.c:51 +msgid "GNU from -- display from and subject" +msgstr "GNU from -- afișează de la cine(from) și subiectul" + +#: from/from.c:131 from/from.c:148 +#, c-format +msgid "opening %s failed: %s\n" +msgstr "deschiderea lui %s a eșuat: %s\n" + +#: from/from.c:164 +#, c-format +msgid "msg %d : %s\n" +msgstr "msj %d : %s\n" + +#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239 +#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:593 libsieve/sieve.l:657 +#: libsieve/sieve.l:711 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:605 +msgid "not enough memory" +msgstr "nu este destulă memorie" + +#: guimb/collect.c:41 +#, c-format +msgid "can't open default mailbox %s: %s" +msgstr "nu se poate deschide mailboxul implicit %s: %s" + +#: guimb/collect.c:85 +#, c-format +msgid "can't open input file %s: %s" +msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) %s: %s" + +#: guimb/collect.c:113 +#, c-format +msgid "can't create temp mailbox %s: %s" +msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar %s: %s" + +#: guimb/collect.c:124 +msgid "input format not recognized" +msgstr "formatul de intrare(input) nu este recunoscut" + +#: guimb/collect.c:149 +#, c-format +msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n" +msgstr "guimb: nu se poate deschide mailboxul de ieșire(output) %s: %s\n" + +#: guimb/main.c:52 +msgid "" +"The following switches stop argument processing, and pass all\n" +"remaining arguments as the value of (command-line):" +msgstr "" +"Switch-urile următoare opresc procesarea argumentelor și pasează\n" +"toate argumentele rămase ca valoare a (linie de comandă):" + +#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 +msgid "EXPR" +msgstr "EXPR" + +#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 +msgid "Execute given scheme expression." +msgstr "Execută expresia schemă dată" + +#: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60 +msgid "PROGFILE" +msgstr "FIȘIERPROG" + +#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61 +msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit" +msgstr "Încarcă codul sursă Scheme din FIȘIERPROG și iese" + +#: guimb/main.c:58 +msgid "The following options do not change the order of options parsing:" +msgstr "Următoarele opțiuni nu schimbă ordinea analizării(parsing) opțiunilor:" + +#: guimb/main.c:62 +msgid "Other options:" +msgstr "Alte opțiuni:" + +#: guimb/main.c:63 +msgid "Start with debugging evaluator and backtraces." +msgstr "Începe cu evaluatorul de debugging și backtrace-uri." + +#: guimb/main.c:64 +msgid "ARG" +msgstr "ARG" + +#: guimb/main.c:65 +msgid "Append ARG to the command line passed to Guile" +msgstr "Adaugă ARG la linia de comandă trimisă la Guile" + +#: guimb/main.c:66 +msgid "Set default mailbox name" +msgstr "Setează numele implicit al mailbox-ului" + +#: guimb/main.c:68 +msgid "Act as local MDA for user NAME" +msgstr "Comportare ca MDA local pentru userul NUME" + +#: guimb/main.c:121 +msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression." +msgstr "GNU guimb -- Procesează conținutul mailbox-urilor specificate folosind un program Scheme sau o expresie." + +#: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35 +msgid "[mailbox...]" +msgstr "[mailbox...]" + +#: guimb/main.c:165 +msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." +msgstr "Cel puțin unul dintre -fecs trebuie folosit. Încercați guimb --help pentru mai multe informații." + +#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671 +#, c-format +msgid "can't determine sender name (msg %d)" +msgstr "nu se poate determina numele expeditorului (msj %d)" + +#: imap4d/auth_gss.c:51 +#, c-format +msgid "GSS-API error %s: %s" +msgstr "eroare GSS-API %s: %s" + +#: imap4d/auth_gss.c:226 +#, c-format +msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" +msgstr "clientul a cerut un mecanism de protecție nesuportat (%d)" + +#: imap4d/auth_gss.c:262 +#, c-format +msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" +msgstr "userul GSSAPI %s NU este autorizat ca %s" + +#: imap4d/auth_gss.c:272 +#, c-format +msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" +msgstr "userul GSSAPI %s este autorizat ca %s" + +#: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63 +#, c-format +msgid "User '%s' logged in" +msgstr "Userul '%s' logat" + +#: imap4d/imap4d.c:40 +msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon" +msgstr "GNU imap4d -- daemonul IMAP4D" + +#: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46 +msgid "PATHLIST" +msgstr "LISTĂCĂI" + +#: imap4d/imap4d.c:45 +msgid "set the `other' namespace" +msgstr "setează spațiul de nume `other'" + +#: imap4d/imap4d.c:47 +msgid "set the `shared' namespace" +msgstr "setează spațiul de nume `shared'" + +#: imap4d/imap4d.c:49 +msgid "Disable LOGIN command" +msgstr "Dezactivează comanda LOGIN" + +#: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122 +msgid "Error getting mail group" +msgstr "Eroare în aflarea grupului mailului" + +#: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128 +msgid "Error setting mail group" +msgstr "Eroare în setarea grupului mailului" + +#: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219 +msgid "Incoming connection opened" +msgstr "Conexiune de intrare(incoming) deschisă" + +#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231 +#, c-format +msgid "can't obtain IP address of client: %s" +msgstr "nu se poate obține adresa IP a clientului: %s" + +#: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234 +#, c-format +msgid "connect from %s" +msgstr "conectare de la %s" + +#: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224 +msgid "Started in debugging mode" +msgstr "Pornit în mod de debugging" + +#: imap4d/imap4d.c:283 +msgid "fork failed" +msgstr "fork eșuat" + +#: imap4d/imap4d.c:339 +msgid "GNU imap4d started" +msgstr "GNU imap4d pornit" + +#: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442 +#, c-format +msgid "too many children (%lu)" +msgstr "prea multe procese children (%lu)" + +#: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memorie plină" + +#: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107 +msgid "Quitting on signal" +msgstr "Se iese la semnal" + +#: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115 +msgid "Session timed out for no user" +msgstr "Sesiune expirată pentru lipsă user" + +#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113 +#, c-format +msgid "Session timed out for user: %s" +msgstr "Sesiune expirată pentru user: %s" + +#: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119 +msgid "No socket to send to" +msgstr "Nici un socket de trimis la" + +#: imap4d/bye.c:64 +msgid "Session terminating" +msgstr "Terminare sesiune" + +#: imap4d/bye.c:66 +#, c-format +msgid "Session terminating for user: %s" +msgstr "Terminare sesiune pentru user: %s" + +#: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130 +#, c-format +msgid "Quitting (numeric reason %d)" +msgstr "Se iese (motiv numeric %d)" + +#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144 +#: pop3d/popauth.c:220 +#, c-format +msgid "can't stat %s: %s" +msgstr "nu se poate face stat %s: %s" + +#: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77 +#, c-format +msgid "User '%s': nonexistent" +msgstr "User '%s': inexistent" + +#: imap4d/login.c:53 +#, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Login eșuat: %s" + +#: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640 +#, c-format +msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" +msgstr "%s:%d: EROARE INTERNĂ (vă rugăm raportați)" + +#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52 +#, c-format +msgid "got signal %s" +msgstr "s-a primimt semnal %s" + +#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57 +msgid "MASTER: exiting on signal" +msgstr "MASTER: ieșire la semnal" + +#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262 +msgid "unexpected eof on input" +msgstr "eof în intrare(input) neașteptat" + +#: imap4d/util.c:478 +#, c-format +msgid "error reading from input file: %s" +msgstr "eroare la cititrea din fișierul de intrare(input): %s" + +#: imap4d/util.c:965 +msgid "Can't find out my own hostname" +msgstr "Nu pot realiza care este numele de host propriu" + +#: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171 +#, c-format +msgid "cannot open TLS stream: %s" +msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) TLS: %s" + +#: lib/xmalloc.c:68 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorie plină" + +#: libsieve/actions.c:49 +msgid "marking as deleted" +msgstr "marcare ca șters" + +#: libsieve/actions.c:63 +msgid "fileinto: can't get filename!" +msgstr "fileinto: nu se poate afla numele de fișier!" + +#: libsieve/actions.c:66 +#, c-format +msgid "delivering into %s" +msgstr "livrare în %s" + +#: libsieve/actions.c:73 +#, c-format +msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s" +msgstr "fileinto: nu se poate salva în mailbox: %s" + +#: libsieve/actions.c:242 +msgid "reject: can't get text!" +msgstr "reject: nu se poate afla textul!" + +#: libsieve/actions.c:258 +#, c-format +msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n" +msgstr "%d: reject - nu se poate crea înspre adresa <%s>: %s\n" + +#: libsieve/actions.c:270 +#, c-format +msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n" +msgstr "%d: reject - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n" + +#: libsieve/actions.c:284 +#, c-format +msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n" +msgstr "%d: reject - nu se poate deschide mailer-ul %s: %s\n" + +#: libsieve/actions.c:359 +msgid "redirect: can't get address!" +msgstr "redirect: nu se poate afla adresa!" + +#: libsieve/actions.c:367 +#, c-format +msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n" +msgstr "%d: redirect - analiza(parsing) în `%s' a eșuat: %s\n" + +#: libsieve/actions.c:373 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "către %s" + +#: libsieve/actions.c:380 +#, c-format +msgid "%d: Redirection loop detected" +msgstr "%d: Buclă de redirectare detectată" + +#: libsieve/actions.c:389 +#, c-format +msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n" +msgstr "%d: redirect - nu se poate afla expeditorul plicului: %s\n" + +#: libsieve/actions.c:398 +#, c-format +msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n" +msgstr "%d: redirect - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n" + +#: libsieve/actions.c:410 +#, c-format +msgid "%d: can't copy message: %s" +msgstr "%d: nu se poate copia mesajul: %s" + +#: libsieve/actions.c:425 +#, c-format +msgid "%d: can't get my email address" +msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail" + +#: libsieve/actions.c:437 +#, c-format +msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n" +msgstr "%d: redirect - nu se poate deschide mailer-ul %s: %s\n" + +#: libsieve/comparator.c:170 +#, c-format +msgid "regex error: %s" +msgstr "regex eroare: %s" + +#: libsieve/comparator.c:175 +msgid "regex error" +msgstr "eroare regex" + +#: libsieve/comparator.c:237 +#, c-format +msgid "match type specified twice in call to `%s'" +msgstr "tipul de potrivire este specificat de două ori în apelarea către `%s'" + +#: libsieve/comparator.c:273 +#, c-format +msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'" +msgstr "comparatorul %s este incompatibil cu :count în apelarea către `%s'" + +#: libsieve/comparator.c:289 +msgid "second argument must be a list of one element" +msgstr "al doilea argument trebuie să fie o listă de un element" + +#: libsieve/comparator.c:297 +msgid "second argument cannot be converted to number" +msgstr "al doilea argument nu poate fi convertit într-un număr" + +#: libsieve/comparator.c:307 +#, c-format +msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'" +msgstr "potrivire relațională `%s' invalidă în apelarea către `%s'" + +#: libsieve/comparator.c:320 +#, c-format +msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'" +msgstr "comparatorul `%s' este incompatibil cu tipul de potrivire `%s' în apelarea către `%s'" + +#: libsieve/prog.c:38 +msgid "out of memory!" +msgstr "memorie plină!" + +#: libsieve/prog.c:157 +#, c-format +msgid "can't create iterator: %s" +msgstr "nu se poate crea iterator: %s" + +#: libsieve/prog.c:176 +#, c-format +msgid "invalid tag name `%s' for `%s'" +msgstr "nume etichetă(tag) invalid `%s' pentru `%s'" + +#: libsieve/prog.c:185 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't create tag list: %s" +msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de etichete(tag): %s" + +#: libsieve/prog.c:209 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't create check list: %s" +msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de verificare: %s" + +#: libsieve/prog.c:221 +#, c-format +msgid "too many arguments in call to `%s'" +msgstr "pera multe argumente în apelarea către `%s'" + +#: libsieve/prog.c:242 +#, c-format +msgid "type mismatch in argument %d to `%s'" +msgstr "nepotrivire de tip în argumentul %d pentru `%s'" + +#: libsieve/prog.c:246 +#, c-format +msgid "Expected %s but passed %s" +msgstr "Se aștepta %s dar au trecut %s" + +#: libsieve/prog.c:257 +#, c-format +msgid "can't create arg list: %s" +msgstr "nu s-a putut crea lista de arg: %s" + +#: libsieve/prog.c:275 +#, c-format +msgid "too few arguments in call to `%s'" +msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'" + +#: libsieve/require.c:38 +#, c-format +msgid "cannot create iterator: %s" +msgstr "nu se poate crea iterator: %s" + +#: libsieve/require.c:55 +msgid "required comparator" +msgstr "comparator cerut" + +#: libsieve/require.c:61 +msgid "required test" +msgstr "test cerut" + +#: libsieve/require.c:71 +msgid "required action" +msgstr "acțiune cerută" + +#: libsieve/require.c:77 +#, c-format +msgid "source for the %s %s is not available" +msgstr "sursa pentru %s %s nu este disponibilă" + +#: libsieve/runtime.c:98 +msgid "can't create stack" +msgstr "nu se poate crea stiva(stack)" + +#: libsieve/runtime.c:116 +msgid "stack underflow" +msgstr "subrulare(underflow) a stivei(stack)" + +#: libsieve/runtime.c:296 +#, c-format +msgid "mailbox_scan: %s" +msgstr "mailbox_scan: %s" + +#: libsieve/sieve.l:232 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s" +msgstr "nu se poate face stat `%s': %s" + +#: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243 +msgid "recursive inclusion" +msgstr "incluziune recursivă" + +#: libsieve/sieve.l:246 +#, c-format +msgid "`%s' already included here" +msgstr "`%s' deja inclus aici" + +#: libsieve/sieve.l:250 +#, c-format +msgid "`%s' already included at top level" +msgstr "`%s' deja inclus la primul(top) nivel" + +#: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s" +msgstr "nu se poate deschide `%s': %s" + +#: libsieve/sieve.l:429 +msgid "preprocessor syntax" +msgstr "sintaxă preprocesor" + +#: libsieve/sieve.l:438 +msgid "missing closing quote in preprocessor statement" +msgstr "lipsesc ghilimele de închidere în declarație preprocesor" + +#: libsieve/sieve.y:233 +#, c-format +msgid "unknown test: %s" +msgstr "test necunoscut: %s" + +#: libsieve/sieve.y:237 +#, c-format +msgid "test `%s' has not been required" +msgstr "testul `%s' nu a fost cerut" + +#: libsieve/sieve.y:259 +#, c-format +msgid "unknown action: %s" +msgstr "acțiune necunoscută: %s" + +#: libsieve/sieve.y:263 +#, c-format +msgid "action `%s' has not been required" +msgstr "acțiunea `%s' nu a fost cerută" + +#: libsieve/tests.c:127 +msgid "address: can't get argument 1" +msgstr "address: nu pot afla argumentul 1" + +#: libsieve/tests.c:133 +msgid "address: can't get argument 2" +msgstr "address: nu pot afla argumentul 2" + +#: libsieve/tests.c:191 libsieve/tests.c:276 +msgid "header: can't get argument 1" +msgstr "header: nu pot afla argumentul 1" + +#: libsieve/tests.c:197 libsieve/tests.c:282 +msgid "header: can't get argument 2" +msgstr "header: nu pot afla argumentul 2" + +#: libsieve/tests.c:305 +msgid "size: can't get argument!" +msgstr "size: nu pot afla argumentul!" + +#: libsieve/tests.c:359 +msgid "exists: can't get argument!" +msgstr "exists: nu pot afla argumentul!" + +#: libsieve/util.c:174 +msgid "Invalid data type" +msgstr "Tip de dată invalid" + +#: mail/alias.c:194 +#, c-format +msgid "\"%s\": not a group" +msgstr "\"%s\": nu este grup" + +#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:136 +msgid "can't determine my username" +msgstr "nu pot determina username-ul meu" + +#: mail/alt.c:72 +#, c-format +msgid "can't determine my email address: %s" +msgstr "nu pot determina adresa mea de e-mail: %s" + +#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:428 +#, c-format +msgid "can't create mailbox %s" +msgstr "nu pot crea mailbox-ul %s" + +#: mail/decode.c:137 +#, c-format +msgid "| Message=%d" +msgstr "| Mesaj=%d" + +#: mail/decode.c:144 +#, c-format +msgid "| Type=%s\n" +msgstr "| Tip=%s\n" + +#: mail/decode.c:145 +#, c-format +msgid "| encoding=%s\n" +msgstr "| codare(encoding)=%s\n" + +#: mail/decode.c:246 mail/print.c:96 +msgid "" +"\n" +"Interrupt" +msgstr "" +"\n" +"Întrerupere" + +#: mail/file.c:39 +msgid "No previous file" +msgstr "Nu există fișier anterior" + +#: mail/file.c:47 +msgid "MBOX environment variable not set" +msgstr "variabila de mediu MBOX nu este setată" + +#: mail/file.c:124 +#, c-format +msgid "%s takes only one arg" +msgstr "%s primește doar un argument" + +#: mail/folders.c:37 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nu este destulă memorie" + +#: mail/if.c:66 +msgid "internal error: condition stack underflow" +msgstr "eroare internă: subrulare(underflow) stivă condiție" + +#: mail/if.c:88 +msgid "if requires an argument: s | r | t" +msgstr "if necesită un argument: s | r | t" + +#: mail/if.c:94 mail/if.c:118 +msgid "valid if arguments are: s | r | t" +msgstr "argumentele if valide sunt: s | r | t" + +#: mail/if.c:134 +msgid "else without matching if" +msgstr "else fără if corespunzător" + +#: mail/if.c:149 +msgid "endif without matching if" +msgstr "endif fără if corespunzător" + +#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:184 +msgid "New mail has arrived.\n" +msgstr "A venit mail nou.\n" + +#: mail/inc.c:33 +#, c-format +msgid "No new mail for %s\n" +msgstr "Nu există mail nou pentru %s\n" + +#: mail/mail.c:30 +msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface" +msgstr "GNU mail -- interfața standard /bin/mail" + +#: mail/mail.c:31 +msgid "[address...]" +msgstr "[adresă...]" + +#: mail/mail.c:34 +msgid "Return true if mail exists" +msgstr "Returnează true dacă există mail" + +#: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:68 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: mail/mail.c:36 +msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)" +msgstr "Operează pe URL-ul mailboxului specificat (implicit ~/mbox)" + +#: mail/mail.c:37 +msgid "Save messages according to sender" +msgstr "Salvează mesajele în funcție de expeditor" + |