summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2930
1 files changed, 1733 insertions, 1197 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 026c94fa5..05ec84510 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-14 13:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-09 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:30-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -19,10 +19,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
-#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
-#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:219 auth/sql.c:221 auth/sql.c:225
+#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
+#: mh/pick.c:46 mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54
+#: mh/pick.c:56 mh/pick.c:60 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
@@ -38,145 +38,199 @@ msgstr "CADENA"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Utiliza CADENA como el nombre de servicio PAM"
-#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
-#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
+#: auth/sql.c:207 auth/sql.c:217 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:30 mh/pick.c:85
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: auth/sql.c:186
+#: auth/sql.c:208
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Tipo de interfaz SQL a utilizar"
-#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:209 auth/sql.c:211 auth/sql.c:213
msgid "QUERY"
msgstr "PETICIÓN"
-#: auth/sql.c:188
+#: auth/sql.c:210
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr "Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el nombre de usuario"
+msgstr ""
+"Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el nombre de "
+"usuario"
-#: auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:212
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el UID"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:214
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Petición SQL para obtener una contraseña de la base de datos"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:215
msgid "HOSTNAME"
msgstr "ANFITRIÓN"
-#: auth/sql.c:194
+#: auth/sql.c:216
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nombre o IP del servidor MySQL a conectarse"
-#: auth/sql.c:196
+#: auth/sql.c:218
msgid "SQL user name"
msgstr "Nombre de usuario SQL"
-#: auth/sql.c:198
+#: auth/sql.c:220
msgid "SQL connection password"
msgstr "Contraseña de conexión SQL"
-#: auth/sql.c:200
+#: auth/sql.c:222
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nombre de la base de datos a conectarse"
-#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:83 mailbox/mu_argp.c:118
-#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
-#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:66 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
+#: auth/sql.c:223 mailbox/mu_argp.c:322 mailbox/mu_argp.c:356
+#: mailbox/mu_argp.c:362 mh/folder.c:48 mh/forw.c:63 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:42
+#: mh/mhl.c:44 mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:66 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: auth/sql.c:202
+#: auth/sql.c:224
msgid "Port to use"
msgstr "Puerto a utilizar"
-#: auth/sql.c:204
-msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
-msgstr "Tipo de contraseña devuelto por la consulta --sql-getpass. CADENA es una de: plain, hash, scramble"
+#: auth/sql.c:226
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+"Tipo de contraseña devuelto por la consulta --sql-getpass. CADENA es una de: "
+"plain, hash, scramble"
-#: auth/sql.c:216
+#: auth/sql.c:227
+msgid "MAP"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:228
+msgid ""
+"Declare a name translation map for SQL fields in results of sql-getpwnam and "
+"sql-getpwuid queries"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:243
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Interfaz SQL `%s' desconocida"
-#: auth/sql.c:259
+#: auth/sql.c:280
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Tipo de contraseña %s desconocido"
-#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:197
+#: auth/sql.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error near element %d: %s"
+msgstr "error al leer el fichero %s: %s"
+
+#: auth/sql.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Unknown SQL interface `%s'"
+msgstr "Interfaz SQL `%s' desconocida"
+
+#: auth/sql.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Unknown password type `%s'"
+msgstr "Tipo de contraseña %s desconocido"
+
+#: auth/sql.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Error near element %d: %s"
+msgstr "error al leer el fichero %s: %s"
+
+#: auth/sql.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get SQL field `%s' (`%s'): %s"
+msgstr "No se puede renombrar `%s' a `%s': %s"
+
+#: auth/sql.c:418
+#, c-format
+msgid "SQL field `%s' (`%s') has NULL value"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for uid: %s"
+msgstr "Encabezado inválido: %s"
+
+#: auth/sql.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for gid: %s"
+msgstr "Encabezado inválido: %s"
+
+#: auth/sql.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for quota: %s"
+msgstr "Encabezado inválido: %s"
+
+#: auth/sql.c:594 auth/sql.c:676 auth/sql.c:751 mail.local/mailquota.c:197
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Falló la petición SQL: %s"
-#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:208
+#: auth/sql.c:605 auth/sql.c:687 auth/sql.c:762 mail.local/mailquota.c:208
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "No se puede almacenar el resultado SQL: %s"
-#: auth/sql.c:595
+#: auth/sql.c:772
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "No se puede obtener la contraseña de SQL: %s"
-# Esta sería una buena ocasión para usar "cifrado". Cuanto más extendamos el
-# uso de cifrar y descifrar, menos habrá que luchar contra encriptar y
-# horrores parecidos. sv
-# Coincido contigo. Se integra la corrección a la traducción. cfuga
-#: auth/tls.c:58
-msgid "Encryption options"
-msgstr "Opciones de cifrado"
-
-#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
-#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
-#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
-#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:59 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
-#: mh/send.c:47 mh/whom.c:30 mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
-#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
+#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:60
+#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:32 mail.local/main.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:366 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:51 mh/forw.c:53
+#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:40 mh/mhn.c:37 mh/mhn.c:63
+#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:35
+#: mh/send.c:45 mh/whom.c:28 mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51
+#: pop3d/pop3d.c:103 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: auth/tls.c:60
+#: auth/tls.c:59
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Especifica el fichero de certificado SSL"
# ¿La "llave" o la "clave"? sv
# Llave. La opción se refiere al fichero que contiene la clave. cfuga
-#: auth/tls.c:62
+#: auth/tls.c:61
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Especifica la llave del certificado SSL"
-#: auth/tls.c:64
+#: auth/tls.c:63
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Especifica el fichero de ACs confiables"
-#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
+#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
+#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "ERROR INTERNO: no se puede registrar la capacidad tls de argp"
-#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:66 mh/folder.c:69
-#: mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/folder.c:78 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
-#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:41 mh/inc.c:48
-#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
-#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
-#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
-#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:37 mh/repl.c:52 mh/repl.c:60
-#: mh/repl.c:62 mh/repl.c:64 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
-#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
-#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:40
-#: sieve/sieve.c:93
+#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:33 mh/anno.c:36 mh/folder.c:64 mh/folder.c:67
+#: mh/folder.c:70 mh/folder.c:73 mh/folder.c:76 mh/forw.c:31 mh/forw.c:47
+#: mh/forw.c:57 mh/forw.c:60 mh/forw.c:68 mh/forw.c:70 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
+#: mh/mark.c:38 mh/mark.c:41 mh/mhl.c:34 mh/mhl.c:37 mh/mhn.c:41 mh/mhn.c:46
+#: mh/mhn.c:49 mh/mhn.c:52 mh/mhn.c:57 mh/mhn.c:60 mh/mhn.c:65 mh/mhn.c:70
+#: mh/mhn.c:73 mh/mhn.c:82 mh/pick.c:82 mh/pick.c:87 mh/pick.c:90
+#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
+#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:41 mh/scan.c:40
+#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
+#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:38
+#: sieve/sieve.c:91
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
-#: auth/tls.c:129
+#: auth/tls.c:128
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Activa el soporte TLS"
-#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
+#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s no es un fichero regular o un enlace simbólico."
@@ -187,7 +241,7 @@ msgstr "%s no es un fichero regular o un enlace simbólico."
# En este caso el programa no cambia los permisos del fichero. Por eso
# no puedo emplear "Se establecen a". Creo que funciona mejor de forma
# imperativa. cfuga
-#: auth/tls.c:189
+#: auth/tls.c:188
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permisos erróneos de %s. Establezca a 0600"
@@ -200,189 +254,192 @@ msgstr "DIR"
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Busca un archivo de contraseñas virtual en el DIRectorio"
-#: comsat/action.c:265
+#: comsat/action.c:296
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No hay argumentos para exec"
-#: comsat/action.c:271
+#: comsat/action.c:302
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No es un nombre de ruta absoluto"
-#: comsat/action.c:278
+#: comsat/action.c:309
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no se puede hacer stat en %s: %s"
-#: comsat/action.c:285
+#: comsat/action.c:316
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no se ejecutarán programas set[ug]id"
-#: comsat/action.c:299
+#: comsat/action.c:330
#, c-format
msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "No se puede ejecutar %s: %s"
-#: comsat/action.c:317
+#: comsat/action.c:348
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "El %2$s de %1$s no es propiedad de %3$s"
-#: comsat/action.c:324
+#: comsat/action.c:355
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Aviso: su .biffrc tiene permisos erróneos"
-#: comsat/action.c:325
+#: comsat/action.c:356
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "El %2$s de %1$s tiene permisos erróneos"
-#: comsat/action.c:382
+#: comsat/action.c:419
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: palabra clave desconocida"
-#: comsat/action.c:384
+#: comsat/action.c:421
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: palabra clave %s desconocida"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:876
-#: mailbox/mu_argp.c:914 pop3d/extra.c:104
+#: comsat/cfg.c:113 comsat/cfg.c:224 imap4d/bye.c:44 mailbox/mu_argp.c:863
+#: mailbox/mu_argp.c:905 pop3d/extra.c:105
+#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: comsat/cfg.c:139
+#: comsat/cfg.c:138
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "No se puede abrir el fichero de configuración %s: %m"
-#: comsat/cfg.c:166
+#: comsat/cfg.c:165
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: muy pocos campos"
# El código fuente espera una cadena 'yes' o 'no' explícita. No ofrece una
# versión traducida. cfuga
-#: comsat/cfg.c:178
+#: comsat/cfg.c:177
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: se esperaba yes o no"
-#: comsat/cfg.c:198
+#: comsat/cfg.c:197
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: palabra clave desconocida"
-#: comsat/cfg.c:209
+#: comsat/cfg.c:208
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: no se puede decodificar netdef: %s"
-#: comsat/comsat.c:59
+#: comsat/comsat.c:60
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Lee la configuración del FICHERO"
-#: comsat/comsat.c:149
+#: comsat/comsat.c:150
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout y --daemon son incompatibles\n"
-#: comsat/comsat.c:183
+#: comsat/comsat.c:184
msgid "Restarting"
msgstr "Reiniciando"
-#: comsat/comsat.c:186
+#: comsat/comsat.c:187
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr "No se puede reiniciar: el programa se debe invocar con el nombre de ruta absoluto"
+msgstr ""
+"No se puede reiniciar: el programa se debe invocar con el nombre de ruta "
+"absoluto"
# Si no tuviera el original no lo entendería. Yo pondría tal vez algo así:
# "Fallo al convertirse en demonio". sv
# Corrección aceptada e integrada a la traducción. cfuga
-#: comsat/comsat.c:216
+#: comsat/comsat.c:217
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Fallo al convertirse en demonio"
-#: comsat/comsat.c:260
+#: comsat/comsat.c:261
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat iniciado"
-#: comsat/comsat.c:288
+#: comsat/comsat.c:289
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Demasiadas peticiones: haciendo una pausa por %u segundo"
msgstr[1] "Demasiadas peticiones: haciendo una pausa por %u segundos"
-#: comsat/comsat.c:343
+#: comsat/comsat.c:344
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "intento DENEGADO de conectarse desde %s"
-#: comsat/comsat.c:349
+#: comsat/comsat.c:350
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "Se recibió %d byte desde %s"
msgstr[1] "Se recibieron %d bytes desde %s"
-#: comsat/comsat.c:359
+#: comsat/comsat.c:360
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Entrada malformada: %s"
-#: comsat/comsat.c:374
+#: comsat/comsat.c:375
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Entrada malformada: %s@%s (cerca de %s)"
-#: comsat/comsat.c:440
+#: comsat/comsat.c:441
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:456 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705
-#: mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:440 mail/quit.c:121 mh/inc.c:219
-#: mh/mh_init.c:455 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:457 mail.local/main.c:761 mail.local/main.c:780
+#: mail/copy.c:77 mail/file.c:95 mail/mail.c:443 mail/quit.c:122 mh/inc.c:217
+#: mh/mh_init.c:457
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el buzón %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
+#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:800
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede obtener un flujo para el buzón %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
+#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:808
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "No se puede obtener el tamaño del flujo (buzón %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:488
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "No se puede crear un buzón temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:494
+#: comsat/comsat.c:495
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "No se puede crear un flujo temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:541
+#: comsat/comsat.c:542
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Nombre de línea erróneo en el registro utmp: %s"
# ¿"de carácter" o "de caracteres"? sv
# "de caracteres". cfuga
-#: comsat/comsat.c:549
+#: comsat/comsat.c:550
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "No es un dispositivo de caracteres: %s"
-#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
+#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:549
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "No existe ese usuario: %s"
@@ -390,102 +447,133 @@ msgstr "No existe ese usuario: %s"
# no existente -> inexistente
# o si no te gusta: "el usuario no existe: %s" sv
# Prefiero la segunda forma. cfuga
-#: comsat/comsat.c:602
+#: comsat/comsat.c:603
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "El usuario no existe: %s"
-#: config/mailutils-config.c:29
-msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
-msgstr "GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y el cargador para construir un programa con mailutils"
+#: config/mailutils-config.c:28
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y "
+"el cargador para construir un programa con mailutils"
-#: config/mailutils-config.c:30
+#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
msgstr "[arg...]"
-#: config/mailutils-config.c:34
+#: config/mailutils-config.c:33
msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Muestra las banderas del compilador de C para compilar"
-#: config/mailutils-config.c:36
-msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve and all"
-msgstr "Muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve y all"
+#: config/mailutils-config.c:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
+"maildir, mailer, imap, pop, sieve and all"
+msgstr ""
+"Muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, guile, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve y all"
-#: config/mailutils-config.c:39
-msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr "Muestra una lista de opciones de compilación utilizadas para construir mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones de configuración para revisar. En este caso el programa muestra aquellas opciones de esta lista que estén definidas. Termina con estado cero si todas las opciones especificadas están definidas. De otra manera, el estado de salida es 1."
+#: config/mailutils-config.c:38
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"Muestra una lista de opciones de compilación utilizadas para construir "
+"mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones "
+"de configuración para revisar. En este caso el programa muestra aquellas "
+"opciones de esta lista que estén definidas. Termina con estado cero si todas "
+"las opciones especificadas están definidas. De otra manera, el estado de "
+"salida es 1."
-#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:906
+#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:971
+#, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"
+#: dotlock/dotlock.c:37
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files"
+msgstr ""
+
# FIXME
# Regresa -> Devuelve. sv
# Corregido. cfuga
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correos Devuelve 0 en caso de éxito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya está bloqueado, y 1 si sucede cualquier otro tipo de error."
+#: dotlock/dotlock.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already "
+"locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correos\vDevuelve 0 en "
+"caso de éxito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya está bloqueado, y "
+"1 si sucede cualquier otro tipo de error."
-#: dotlock/dotlock.c:47
+#: dotlock/dotlock.c:46
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: dotlock/dotlock.c:49
+#: dotlock/dotlock.c:48
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTOS"
# ¿Quieres decir "fuerza"?
# ¿rompimiento? ¿quieres decir "rotura"? sv
# Sí, era fuerza. "rotura" no me gusta mucho, creo que queda mejor así. cfuga
-#: dotlock/dotlock.c:50
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr "Fuerza la interrupción de un bloqueo existente más antiguo que cierto tiempo"
+msgstr ""
+"Fuerza la interrupción de un bloqueo existente más antiguo que cierto tiempo"
-#: dotlock/dotlock.c:52
+#: dotlock/dotlock.c:51
msgid "RETRIES"
msgstr "REINTENTOS"
-#: dotlock/dotlock.c:53
+#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Reintenta el bloqueo unas veces más"
# No me suena "falla". Yo pondría "razones del fallo". sv
# Lo ponemos así. cfuga
-#: dotlock/dotlock.c:56
+#: dotlock/dotlock.c:55
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
-msgstr "Muestra detalles de las razones del fallo en la salida de error estándar"
+msgstr ""
+"Muestra detalles de las razones del fallo en la salida de error estándar"
# "Mayor que", no "mayor a". sv
# Ups. Cierto. cfuga
-#: dotlock/dotlock.c:95
+#: dotlock/dotlock.c:94
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "REINTENTOS debe ser mayor que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:105
+#: dotlock/dotlock.c:104
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTOS debe ser mayor que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:113
+#: dotlock/dotlock.c:110
msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "Sólo se puede especificar un FICHERO"
-#: dotlock/dotlock.c:118
+#: dotlock/dotlock.c:115
msgid "FILE must be specified"
msgstr "se debe especificar el FICHERO"
-#: dotlock/dotlock.c:149
+#: dotlock/dotlock.c:168
#, c-format
msgid "Creating locker failed: %s\n"
msgstr "Falló al crear el bloqueador: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:175
+#: dotlock/dotlock.c:194
#, c-format
msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Falló el desbloqueo del fichero %s: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:176
+#: dotlock/dotlock.c:195
#, c-format
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Falló el bloqueo del fichero %s: %s\n"
@@ -495,7 +583,7 @@ msgstr "Falló el bloqueo del fichero %s: %s\n"
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi falló al reconocer el conjunto de caracteres `%s'"
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1480
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1454
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "No se puede decodificar la línea `%s': %s"
@@ -505,14 +593,14 @@ msgstr "No se puede decodificar la línea `%s': %s"
msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "No se puede cerrar el buzón `%s': %s"
-#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:191
-#: sieve/sieve.c:460
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:198
+#: sieve/sieve.c:497
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "No se puede crear el buzón `%s': %s"
-#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:195
-#: sieve/sieve.c:463
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:202
+#: sieve/sieve.c:500
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
msgstr "No se puede crear el buzón por defecto: %s"
@@ -560,8 +648,14 @@ msgstr "leído"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr "Selecciona mensajes con el atributo especificado. ESTADO es uno de los siguientes: nuevo, sin leer, antiguo (igual que sin leer) o leído. También se acepta cualquier abreviatura que no sea ambigua."
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+"Selecciona mensajes con el atributo especificado. ESTADO es uno de los "
+"siguientes: nuevo, sin leer, antiguo (igual que sin leer) o leído. También "
+"se acepta cualquier abreviatura que no sea ambigua."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -573,7 +667,7 @@ msgstr "%s: abreviatura ambigua"
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
+#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:46
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Activa la salida de depuración"
@@ -680,13 +774,14 @@ msgstr "GNU from -- muestra el remitente y el asunto"
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Sólo muestra una cuenta de los mensajes y termina"
-#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:96
+#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:94
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÓN"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr "Muestra sólo el correo de direcciones que contienen la cadena proporcionada"
+msgstr ""
+"Muestra sólo el correo de direcciones que contienen la cadena proporcionada"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -697,8 +792,10 @@ msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPCIONES] [USUARIO]"
#: frm/from.c:135
+#, c-format
msgid "Both --from option and user name are specified"
-msgstr "Se especificaron la opción --from y el nombre de usuario al mismo tiempo"
+msgstr ""
+"Se especificaron la opción --from y el nombre de usuario al mismo tiempo"
#: frm/from.c:150
#, c-format
@@ -707,39 +804,41 @@ msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Hay %lu mensaje en su buzón de entrada.\n"
msgstr[1] "Hay %lu mensajes en su buzón de entrada.\n"
-#: guimb/collect.c:35
+#: guimb/collect.c:36
#, c-format
msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
msgstr "No se puede construir la URL del buzón por defecto: %s"
-#: guimb/collect.c:43
+#: guimb/collect.c:44
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el buzón por defecto %s: %s"
-#: guimb/collect.c:87
+#: guimb/collect.c:88
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de entrada %s: %s"
-#: guimb/collect.c:115
+#: guimb/collect.c:116
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede crear el buzón temporal %s: %s"
-#: guimb/collect.c:126
+#: guimb/collect.c:127
+#, c-format
msgid "Input format not recognized"
msgstr "No se reconoce el formato de entrada"
-#: guimb/collect.c:151
+#: guimb/collect.c:152
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el buzón %s: %s\n"
-#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:268 libsieve/sieve.l:132
#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
-#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:123
-#: mh/mh_init.c:392 mh/mh_msgset.c:604
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:903 mh/mh_init.c:123
+#: mh/mh_init.c:394 mh/mh_msgset.c:606
+#, c-format
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hay suficiente memoria"
@@ -774,7 +873,8 @@ msgstr "Carga código fuente Scheme de FICHPROG, y termina"
#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
-msgstr "Las siguientes opciones no cambian el orden de la decodificación de opciones:"
+msgstr ""
+"Las siguientes opciones no cambian el orden de la decodificación de opciones:"
#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
@@ -803,23 +903,30 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Actúa como un MDA local para el usuario NOMBRE"
#: guimb/main.c:126
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- Procesa el contenido de los buzones especificados utilizando un programa o una expresión Scheme."
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- Procesa el contenido de los buzones especificados utilizando un "
+"programa o una expresión Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[buzón...]"
#: guimb/main.c:171
+#, c-format
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Al menos se debe usar uno de -fecs. Pruebe `guimb --help' para obtener más información."
+msgstr ""
+"Al menos se debe usar uno de -fecs. Pruebe `guimb --help' para obtener más "
+"información."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:824 mail/util.c:831
+#: guimb/util.c:54 guimb/util.c:61 mail/util.c:829 mail/util.c:836
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "No se puede determinar el nombre del remitente (msg %d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "error de GSS-API %s (%s): %.*s"
@@ -827,43 +934,43 @@ msgstr "error de GSS-API %s (%s): %.*s"
# Ojo, podría ser principal y secundario. sv
# Verifiqué contra el código fuente y sí son 'mayor' y 'menor'.
# Se refieren a los números de versión de una API de programación. cfuga
-#: imap4d/auth_gss.c:71
+#: imap4d/auth_gss.c:72
msgid "major"
msgstr "mayor"
-#: imap4d/auth_gss.c:71
+#: imap4d/auth_gss.c:72
msgid "minor"
msgstr "menor"
-#: imap4d/auth_gss.c:254
+#: imap4d/auth_gss.c:255
#, c-format
msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "El cliente solicitó un mecanismo de protección sin soporte (%d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:296
+#: imap4d/auth_gss.c:297
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "el usuario GSSAPI %s NO está autorizado como %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:306
+#: imap4d/auth_gss.c:307
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "el usuario GSSAPI %s está autorizado como %s"
-#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:69
+#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:70
#, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "El usuario '%s' está conectado"
-#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
+#: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:109
msgid "Quitting on signal"
msgstr "Terminando con la señal"
-#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
+#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:117
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "La sesión expiró para un usuario ausente"
-#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
+#: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:115
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "La sesión expiró para el usuario: %s"
@@ -871,131 +978,136 @@ msgstr "La sesión expiró para el usuario: %s"
# Yo pondría al menos `socket' para indicar que no es una palabra en
# español. sv
# Sugerencia aceptada. cfuga
-#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
+#: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:121
msgid "No socket to send to"
msgstr "No hay un `socket' para enviar"
-#: imap4d/bye.c:63
+#: imap4d/bye.c:64
msgid "Mailbox modified by third party"
msgstr "El buzón fue actualizado por otro participante"
-#: imap4d/bye.c:69
+#: imap4d/bye.c:70
msgid "Session terminating"
msgstr "Terminando la sesión"
-#: imap4d/bye.c:71
+#: imap4d/bye.c:72
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Terminando sesión para el usuario: %s"
-#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
+#: imap4d/bye.c:78 pop3d/extra.c:132
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Saliendo (razón numérica %d)"
-#: imap4d/imap4d.c:50
+#: imap4d/imap4d.c:51
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- el demonio IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:57 imap4d/imap4d.c:59
+#: imap4d/imap4d.c:58 imap4d/imap4d.c:60
msgid "PATHLIST"
msgstr "LISTADERUTAS"
-#: imap4d/imap4d.c:58
+#: imap4d/imap4d.c:59
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Establece el `otro' espacio de nombres"
-#: imap4d/imap4d.c:60
+#: imap4d/imap4d.c:61
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Establece el espacio de nombres `compartido'"
-#: imap4d/imap4d.c:62
+#: imap4d/imap4d.c:63
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Desactiva la orden LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:63
+#: imap4d/imap4d.c:64
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: imap4d/imap4d.c:64
+#: imap4d/imap4d.c:66
msgid "Create home directory, if it does not exist"
msgstr "Crea el directorio inicial, si no existe"
-#: imap4d/imap4d.c:67
+#: imap4d/imap4d.c:69
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Requiere siempre STARTTLS antes de entrar a la fase de autenticación"
-#: imap4d/imap4d.c:133
+#: imap4d/imap4d.c:135
#, c-format
msgid "Invalid mode specification: %s"
msgstr "Especificación de modo inválido: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:195 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Invalid mode specification: %s"
+msgstr "Especificación de modo inválido: %s"
+
+#: imap4d/imap4d.c:237 pop3d/pop3d.c:280
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Error al obtener el grupo mail"
-#: imap4d/imap4d.c:201 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:286
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Error al establecer el grupo mail"
-#: imap4d/imap4d.c:280 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:322 pop3d/pop3d.c:374
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Conexión de entrada abierta"
-#: imap4d/imap4d.c:282 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:324 pop3d/pop3d.c:386
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "No se puede obtener la dirección IP del cliente: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:285
+#: imap4d/imap4d.c:327
#, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "Conectado desde %s"
-#: imap4d/imap4d.c:290 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:332 pop3d/pop3d.c:379
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Iniciado en modo de depuración"
-#: imap4d/imap4d.c:322
+#: imap4d/imap4d.c:364
msgid "could not become daemon"
msgstr "no se puede volver un demonio"
-#: imap4d/imap4d.c:378
+#: imap4d/imap4d.c:420
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d iniciado"
-#: imap4d/imap4d.c:384
+#: imap4d/imap4d.c:426
#, c-format
msgid "Too many children (%s)"
msgstr "Demasiados hijos (%s)"
-#: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:367 mh/mh_init.c:301 mh/mh_init.c:793
-#: mh/rmf.c:147 mh/send.c:658 pop3d/popauth.c:246
+#: imap4d/list.c:272 mh/folder.c:365 mh/mh_init.c:303 mh/mh_init.c:797
+#: mh/rmf.c:145 mh/send.c:754 pop3d/popauth.c:246