diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 275 |
1 files changed, 141 insertions, 134 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mailutils 0.6.93\n" +"Project-Id-Version: mailutils 0.6.94\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-13 00:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-21 16:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 20:54+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "No existeix l'usuari: %s" msgid "User nonexistent: %s" msgstr "No existeix l'usuari: %s" -#: config/mailutils-config.c:28 +#: config/mailutils-config.c:29 msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils" msgstr "GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador necessitades per a construir un programa amb mailutils" -#: config/mailutils-config.c:29 +#: config/mailutils-config.c:30 msgid "[arg...]" msgstr "[arguments...]" -#: config/mailutils-config.c:33 +#: config/mailutils-config.c:34 msgid "Print C compiler flags to compile with" msgstr "Mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar" -#: config/mailutils-config.c:35 +#: config/mailutils-config.c:36 msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve and all" msgstr "Mostra les biblioteques amb les quals enllaçar. Els arguments possibles són: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve i all" -#: config/mailutils-config.c:38 +#: config/mailutils-config.c:39 msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1." msgstr "Mostra una llista de opcions de compilació usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilació a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Ix amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida és 1." -#: config/mailutils-config.c:128 frm/from.c:128 mh/folder.c:888 +#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:888 msgid "Too many arguments" msgstr "S'han donat massa arguments" @@ -464,13 +464,13 @@ msgstr "No es pot decodificar la línia «%s»: %s" msgid "Could not close mailbox `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut tancar la bústia «%s»: %s" -#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:190 +#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:191 #: sieve/sieve.c:460 #, c-format msgid "Could not create mailbox `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear la bústia «%s»: %s" -#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:194 +#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:195 #: sieve/sieve.c:463 #, c-format msgid "Could not create default mailbox: %s" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir la bústia d'eixida %s: %s\n" #: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132 -#: libsieve/sieve.l:605 libsieve/sieve.l:669 libsieve/sieve.l:723 +#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721 #: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:113 #: mh/mh_init.c:342 mh/mh_msgset.c:604 msgid "Not enough memory" @@ -1010,6 +1010,66 @@ msgstr "S'està provant %s...\n" msgid "Found in %s\n" msgstr "S'ha trobat en %s\n" +#: libproto/imap/folder.c:2240 +#, c-format +msgid "No tag in response: %s %s" +msgstr "No hi ha cap etiqueta en la resposta: %s %s" + +#: libproto/imap/folder.c:2267 +#, c-format +msgid "ALERT: %s" +msgstr "ALERTA: %s" + +#: libproto/imap/folder.c:2276 +#, c-format +msgid "BAD CHARSET: %s" +msgstr "JOC DE CARÀCTERS ERRONI: %s" + +#: libproto/imap/folder.c:2376 +#, c-format +msgid "Untagged OK: %s" +msgstr "Desetiquetat CORRECTAMENT: %s" + +#: libproto/imap/folder.c:2382 +#, c-format +msgid "Untagged NO: %s" +msgstr "NO desetiquetat: %s" + +#: libproto/imap/folder.c:2387 +#, c-format +msgid "Untagged BAD: %s" +msgstr "Desetiquetat INCORRECTAMENT: %s" + +#: libproto/imap/folder.c:2450 +#, c-format +msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s" +msgstr "la resposta del desetiquetatge és desconeguda: «%s» %s" + +#: libproto/imap/folder.c:2484 +#, c-format +msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s" +msgstr "L'etiquetatge manca o és erroni: %s %s %s" + +#: libproto/mbox/mbox.c:370 +msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size" +msgstr "* BAD: La bústia s'ha corromput, la mida s'ha contret" + +#: libproto/mbox/mbox.c:485 +msgid "Failed to create temporary file when expunging" +msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal quan s'eliminava" + +#: libproto/mbox/mbox.c:548 +#, c-format +msgid "Failed to grab the lock: %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el blocatge: %s" + +#: libproto/mbox/mbox.c:600 libproto/mbox/mbox.c:609 libproto/mbox/mbox.c:632 +#: libproto/mbox/mbox.c:644 libproto/mbox/mbox.c:674 libproto/mbox/mbox.c:685 +#: libproto/mbox/mbox.c:706 libproto/mbox/mbox.c:720 +#, c-format +msgid "Error expunging:%d: %s" +msgstr "S'ha produït un error en eliminar:%d: %s" + #: libsieve/actions.c:51 msgid "marking as deleted" msgstr "s'estan marcant com eliminats" @@ -1032,7 +1092,7 @@ msgstr "no es pot desar en una bústia temporal: %s" msgid "reject: cannot get text!" msgstr "reject: no es pot obtindre text!" -#: libsieve/actions.c:293 libsieve/extensions/vacation.c:485 +#: libsieve/actions.c:293 libsieve/extensions/vacation.c:487 #, c-format msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s" msgstr "%d: no es pot crear l'adreça del destinatari <%s>: %s" @@ -1043,7 +1103,7 @@ msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s" msgstr "%d: no es pot crear l'adreça de procedència <%s>: %s" #: libsieve/actions.c:319 libsieve/actions.c:474 -#: libsieve/extensions/vacation.c:524 +#: libsieve/extensions/vacation.c:526 #, c-format msgid "%d: cannot open mailer %s: %s" msgstr "%d: no es pot obrir el servidor de correu %s: %s" @@ -1138,8 +1198,8 @@ msgstr "no es pot obrir el flux temporal: %s" #: libsieve/extensions/vacation.c:205 #, c-format -msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\"\n" -msgstr "%d: no es poden compilar les expressions regulars «%s»\n" +msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\"" +msgstr "%d: no es poden compilar l'expressió regular «%s»" #: libsieve/extensions/vacation.c:296 #, c-format @@ -1163,16 +1223,18 @@ msgstr "%d: vacation ha estat compilat sense suport per a DBM. S'està ignorant msgid "%d: not enough memory" msgstr "%d: no hi ha memòria suficient" -#: libsieve/extensions/vacation.c:437 +#. TRANSLATORS: 'vacation' is the name of the +#. Sieve action. Do not translate it! +#: libsieve/extensions/vacation.c:439 #, c-format msgid "%d: vacation - cannot compile reply prefix regexp: %s: %s" msgstr "%d: vacation - no es pot compilar l'expressió regular del prefixe de la resposta: %s: %s" -#: libsieve/extensions/vacation.c:554 +#: libsieve/extensions/vacation.c:556 msgid "cannot get text!" msgstr "no es pot obtindre text!" -#: libsieve/extensions/vacation.c:571 +#: libsieve/extensions/vacation.c:573 #, c-format msgid "%d: cannot get sender address" msgstr "%d: no es pot determinar l'adreça de correu del remitent" @@ -1281,11 +1343,11 @@ msgstr "«%s» ja està inclòs en el nivell superior" msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "no es pot obrir «%s»: %s" -#: libsieve/sieve.l:440 +#: libsieve/sieve.l:438 msgid "preprocessor syntax" msgstr "sintaxi de preprocessador" -#: libsieve/sieve.l:449 +#: libsieve/sieve.l:447 msgid "missing closing quote in preprocessor statement" msgstr "falten les comilles finals en la sentència de preprocessador" @@ -1731,7 +1793,7 @@ msgstr "" "\n" "Interrupció" -#: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217 +#: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2119 mimeview/mimeview.c:217 #, c-format msgid "Cannot create header: %s" msgstr "No es pot crear la capçalera: %s" @@ -2683,82 +2745,22 @@ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opció «-W %s» no accepta arguments\n" -#: mailbox/imap/folder.c:2229 -#, c-format -msgid "No tag in response: %s %s" -msgstr "No hi ha cap etiqueta en la resposta: %s %s" - -#: mailbox/imap/folder.c:2256 -#, c-format -msgid "ALERT: %s" -msgstr "ALERTA: %s" - -#: mailbox/imap/folder.c:2265 -#, c-format -msgid "BAD CHARSET: %s" -msgstr "JOC DE CARÀCTERS ERRONI: %s" - -#: mailbox/imap/folder.c:2365 -#, c-format -msgid "Untagged OK: %s" -msgstr "Desetiquetat CORRECTAMENT: %s" - -#: mailbox/imap/folder.c:2371 -#, c-format -msgid "Untagged NO: %s" -msgstr "NO desetiquetat: %s" - -#: mailbox/imap/folder.c:2376 -#, c-format -msgid "Untagged BAD: %s" -msgstr "Desetiquetat INCORRECTAMENT: %s" - -#: mailbox/imap/folder.c:2439 -#, c-format -msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s" -msgstr "la resposta del desetiquetatge és desconeguda: «%s» %s" - -#: mailbox/imap/folder.c:2473 -#, c-format -msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s" -msgstr "L'etiquetatge manca o és erroni: %s %s %s" - -#: mailbox/mbox/mbox.c:370 -msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size" -msgstr "* BAD: La bústia s'ha corromput, la mida s'ha contret" - -#: mailbox/mbox/mbox.c:485 -msgid "Failed to create temporary file when expunging" -msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal quan s'eliminava" - -#: mailbox/mbox/mbox.c:548 -#, c-format -msgid "Failed to grab the lock: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el blocatge: %s" - -#: mailbox/mbox/mbox.c:600 mailbox/mbox/mbox.c:609 mailbox/mbox/mbox.c:632 -#: mailbox/mbox/mbox.c:644 mailbox/mbox/mbox.c:674 mailbox/mbox/mbox.c:685 -#: mailbox/mbox/mbox.c:706 mailbox/mbox/mbox.c:720 -#, c-format -msgid "Error expunging:%d: %s" -msgstr "S'ha produït un error en eliminar:%d: %s" - -#: mailbox/message.c:1095 +#: mailbox/message.c:1093 #, c-format msgid "mu_mailbox_create_default (%s) failed: %s\n" msgstr "mu_mailbox_create_default (%s) ha fallat: %s\n" -#: mailbox/message.c:1126 +#: mailbox/message.c:1124 #, c-format msgid "mu_mailbox_open (%s) failed: %s\n" msgstr "mu_mailbox_open (%s) ha fallat: %s\n" -#: mailbox/message.c:1134 +#: mailbox/message.c:1132 #, c-format msgid "mu_mailbox_append_message (%s) failed: %s\n" msgstr "mu_mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n" -#: mailbox/message.c:1146 +#: mailbox/message.c:1144 #, c-format msgid "mu_mailbox_close (%s) failed: %s\n" msgstr "mu_mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n" @@ -2957,7 +2959,7 @@ msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal: %s" #. #. msgstr "yYbB"; #. -#: mailbox/mutil.c:1206 +#: mailbox/mutil.c:1205 msgid "yY" msgstr "yYsS" @@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr "yYsS" #. #. msgstr "nNeE"; #. -#: mailbox/mutil.c:1215 +#: mailbox/mutil.c:1214 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3659,12 +3661,12 @@ msgstr "Error d'escriptura en «%s»: %s" msgid "Cannot stat file %s: %s" msgstr "No es pot fer «stat» del fitxer %s: %s" -#: mh/mh_init.c:609 mh/mhn.c:2267 +#: mh/mh_init.c:609 mh/mhn.c:2327 #, c-format msgid "Cannot create input stream (file %s): %s" msgstr "No es pot crear un flux d'entrada (fitxer %s): %s" -#: mh/mh_init.c:616 mh/mhn.c:2274 +#: mh/mh_init.c:616 mh/mhn.c:2334 #, c-format msgid "Cannot open input stream (file %s): %s" msgstr "No es pot obrir el flux d'entrada (fitxer %s): %s" @@ -3975,12 +3977,12 @@ msgstr "Inhabilita l'ús del programa moreproc" msgid "Invalid length" msgstr "Mida no vàlida" -#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1465 +#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1476 #, c-format msgid "Cannot create output stream: %s" msgstr "No es pot crear un flux d'eixida: %s" -#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1471 +#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1482 #, c-format msgid "Cannot open output stream: %s" msgstr "No es pot obrir el flux d'eixida: %s" @@ -4100,121 +4102,126 @@ msgstr "Mostra informació addicional" msgid "Malformed part specification (near %s)" msgstr "L'especificació de part és malformada: (prop de %s)" -#: mh/mhn.c:1217 +#: mh/mhn.c:1228 #, c-format msgid " msg part type/subtype size description\n" msgstr " msg part tipus/subtipus mida descripció\n" -#: mh/mhn.c:1254 +#: mh/mhn.c:1265 #, c-format msgid "%s: cannot get message body: %s" msgstr "%s: no es pot obtenir el cos del missatge: %s" -#: mh/mhn.c:1276 +#: mh/mhn.c:1287 #, c-format msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s" msgstr "No es pot crear un flux de procés (ordre %s): %s" -#: mh/mhn.c:1283 +#: mh/mhn.c:1294 #, c-format msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s" msgstr "No es pot obrir el flux de procés (ordre %s): %s" -#: mh/mhn.c:1324 +#: mh/mhn.c:1335 #, c-format msgid "Cannot parse command line `%s'" msgstr "No es pot analitzar la línia d'ordres «%s»" -#: mh/mhn.c:1331 +#: mh/mhn.c:1342 #, c-format msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s" msgstr "No es pot crear un flux temporal (fitxer %s): %s" -#: mh/mhn.c:1339 +#: mh/mhn.c:1350 #, c-format msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s" msgstr "No es pot obrir el flux temporal (fitxer %s): %s" -#: mh/mhn.c:1387 +#: mh/mhn.c:1398 msgid "part " msgstr "part " -#: mh/mhn.c:1406 +#: mh/mhn.c:1417 #, c-format msgid "Press <return> to show content..." msgstr "Premeu «retorn» per a mostrar els continguts..." -#: mh/mhn.c:1650 mh/mhn.c:1655 +#: mh/mhn.c:1661 mh/mhn.c:1666 #, c-format msgid "storing message %s part %s as file %s\n" msgstr "s'està desant el missatge %s, part %s en el fitxer %s\n" -#: mh/mhn.c:1666 +#: mh/mhn.c:1677 #, c-format msgid "File %s already exists. Rewrite" msgstr "El fitxer %s ja existeix. Reescriure" -#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547 +#: mh/mhn.c:1691 mh/mhn.c:2721 #, c-format msgid "Cannot create output stream (file %s): %s" msgstr "No es pot crear un flux d'eixida (fitxer %s): %s" -#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555 +#: mh/mhn.c:1699 mh/mhn.c:2729 #, c-format msgid "Cannot open output stream (file %s): %s" msgstr "No es pot obrir el flux d'eixida (fitxer %s): %s" -#: mh/mhn.c:1802 +#: mh/mhn.c:1813 #, c-format msgid "%s:%lu: missing %c" msgstr "%s:%lu: manca %c" -#: mh/mhn.c:1837 +#: mh/mhn.c:1848 #, c-format msgid "%s:%lu: comment redefined" msgstr "%s:%lu: el comentari està redefinit" -#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151 +#: mh/mhn.c:1860 mh/mhn.c:1900 mh/mhn.c:2211 #, c-format msgid "%s:%lu: syntax error" msgstr "%s:%lu: error de sintaxi" -#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118 +#: mh/mhn.c:1869 mh/mhn.c:2178 #, c-format msgid "%s:%lu: description redefined" msgstr "%s:%lu: la descripció està redefinida" -#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130 +#: mh/mhn.c:1881 mh/mhn.c:2190 #, c-format msgid "%s:%lu: content id redefined" msgstr "%s:%lu: l'id del contingut està redefinit" -#: mh/mhn.c:1952 +#: mh/mhn.c:1963 #, c-format msgid "%s:%lu: missing subtype" msgstr "%s:%lu: manca el subtipus" -#: mh/mhn.c:2165 +#: mh/mhn.c:2225 #, c-format msgid "%s:%lu: no such message: %lu" msgstr "%s:%lu no existeix el missatge: %lu" -#: mh/mhn.c:2256 +#: mh/mhn.c:2316 #, c-format msgid "%s:%lu: missing filename" msgstr "%s:%lu: manca el nom del fitxer" -#: mh/mhn.c:2312 +#: mh/mhn.c:2372 #, c-format msgid "Cannot open filter stream: %s" msgstr "No es pot obrir el flux de filtre: %s" -#: mh/mhn.c:2445 +#: mh/mhn.c:2508 #, c-format msgid "%s:%lu: unmatched #end" msgstr "%s:%lu: #end no emparellat" -#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612 +#: mh/mhn.c:2661 +#, c-format +msgid "cannot encode subject using %s, %s: %s" +msgstr "no es pot codificar l'assumpte utilitzant %s, %s: %s" + +#: mh/mhn.c:2776 mh/mhn.c:2787 msgid "extra arguments" msgstr "arguments extra" @@ -4781,79 +4788,79 @@ msgstr "No és un fitxer regular o un enllaç simbòlic: «%s»" msgid "No files given" msgstr "No s'han donat fitxers" -#: movemail/movemail.c:30 +#: movemail/movemail.c:31 msgid "GNU movemail" msgstr "GNU movemail" -#: movemail/movemail.c:31 +#: movemail/movemail.c:32 msgid "inbox-url destfile [POP-password]" msgstr "url-bústia fitxerdestinació [contrasenya-POP]" -#: movemail/movemail.c:36 +#: movemail/movemail.c:37 msgid "Preserve the source mailbox" msgstr "Preserva la carpeta d'origen" -#: movemail/movemail.c:38 +#: movemail/movemail.c:39 msgid "Reverse the sorting order" msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació" -#: movemail/movemail.c:40 +#: movemail/movemail.c:41 msgid "Output information used by Emacs rmail interface" msgstr "Informació d'eixida utilitzat per la interfície rmail d'Emacs" -#: movemail/movemail.c:108 +#: movemail/movemail.c:109 #, c-format msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s" msgstr "%s:bústia «%s»: %s: %s" -#: movemail/movemail.c:114 +#: movemail/movemail.c:115 #, c-format msgid "mailbox `%s': %s: %s" msgstr "bústia «%s»: %s: %s" -#: movemail/movemail.c:127 +#: movemail/movemail.c:128 msgid "Cannot retrieve locker" msgstr "No s'ha pogut obtenir el blocatge" -#: movemail/movemail.c:136 +#: movemail/movemail.c:137 msgid "Cannot lock" msgstr "No es pot blocar" -#: movemail/movemail.c:170 +#: movemail/movemail.c:171 msgid "mu_mailbox_get_folder failed" msgstr "mu_mailbox_get_folder ha fallat" -#: movemail/movemail.c:173 +#: movemail/movemail.c:174 msgid "mu_folder_get_authority failed" msgstr "mu_folder_get_authority ha fallat" -#: movemail/movemail.c:176 +#: movemail/movemail.c:177 msgid "mu_authority_set_ticket failed" msgstr "mu_authority_set_ticket ha fallat" -#: movemail/movemail.c:203 +#: movemail/movemail.c:204 msgid "Cannot open" msgstr "No es pot obrir" -#: movemail/movemail.c:215 +#: movemail/movemail.c:216 #, c-format msgid "Cannot read message %lu: %s\n" msgstr "No es pot llegir el missatge %lu: %s\n" -#: movemail/movemail.c:221 +#: movemail/movemail.c:222 #, c-format msgid "Cannot append message %lu: %s\n" msgstr "No es pot agregar el missatge %lu: %s\n" -#: movemail/movemail.c:252 +#: movemail/movemail.c:253 msgid "Hostname of the POP3 server is unknown" msgstr "El nom del servidor de POP3 és desconegut" -#: movemail/movemail.c:298 +#: movemail/movemail.c:299 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Número erroni d'arguments" -#: movemail/movemail.c:334 +#: movemail/movemail.c:335 #, c-format msgid "Cannot close destination mailbox: %s" msgstr "No es pot tancar la bústia de destinació: %s" |