summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po6340
1 files changed, 0 insertions, 6340 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 5c290af05..000000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,6340 +0,0 @@
-# GNU Mailutils Catalan translation.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
-# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-09 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-20 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:219 auth/sql.c:221 auth/sql.c:225
-#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
-#: mh/pick.c:46 mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54
-#: mh/pick.c:56 mh/pick.c:60 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
-
-#: auth/pam.c:154
-msgid "Use STRING as PAM service name"
-msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM"
-
-#: auth/sql.c:207 auth/sql.c:217 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
-#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:30 mh/pick.c:85
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#: auth/sql.c:208
-msgid "Type of SQL interface to use"
-msgstr "Tipus d'interfície SQL a utilitzar"
-
-#: auth/sql.c:209 auth/sql.c:211 auth/sql.c:213
-msgid "QUERY"
-msgstr "CONSULTA"
-
-#: auth/sql.c:210
-msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr ""
-"Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom "
-"d'usuari"
-
-#: auth/sql.c:212
-msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
-msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en l'UID"
-
-#: auth/sql.c:214
-msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
-msgstr "Consulta SQL per a obtindre una contrasenya de la base de dades"
-
-#: auth/sql.c:215
-msgid "HOSTNAME"
-msgstr "SERVIDOR"
-
-#: auth/sql.c:216
-msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
-msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar"
-
-#: auth/sql.c:218
-msgid "SQL user name"
-msgstr "Nom d'usuari SQL"
-
-#: auth/sql.c:220
-msgid "SQL connection password"
-msgstr "Contrasenya de connexió SQL"
-
-#: auth/sql.c:222
-msgid "Name of the database to connect to"
-msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar"
-
-#: auth/sql.c:223 mailbox/mu_argp.c:322 mailbox/mu_argp.c:356
-#: mailbox/mu_argp.c:362 mh/folder.c:48 mh/forw.c:63 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:42
-#: mh/mhl.c:44 mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:66 mh/send.c:74
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NÚMERO"
-
-#: auth/sql.c:224
-msgid "Port to use"
-msgstr "Port a usar"
-
-#: auth/sql.c:226
-msgid ""
-"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
-"hash, scrambled"
-msgstr ""
-"El tipus de contrasenya tornat per la consulta --sql-getpass. CADENA és una "
-"de: plan, hash, scrambled"
-
-#: auth/sql.c:227
-msgid "MAP"
-msgstr ""
-
-#: auth/sql.c:228
-msgid ""
-"Declare a name translation map for SQL fields in results of sql-getpwnam and "
-"sql-getpwuid queries"
-msgstr ""
-
-#: auth/sql.c:243
-#, c-format
-msgid "Unknown SQL interface `%s'"
-msgstr "La interfície SQL «%s» no és coneguda"
-
-#: auth/sql.c:280
-#, c-format
-msgid "Unknown password type `%s'"
-msgstr "El tipus de contrasenya «%s» no és conegut"
-
-#: auth/sql.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error near element %d: %s"
-msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s"
-
-#: auth/sql.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Unknown SQL interface `%s'"
-msgstr "La interfície SQL «%s» no és coneguda"
-
-#: auth/sql.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Unknown password type `%s'"
-msgstr "El tipus de contrasenya «%s» no és conegut"
-
-#: auth/sql.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Error near element %d: %s"
-msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s"
-
-#: auth/sql.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get SQL field `%s' (`%s'): %s"
-msgstr "No es pot canviar el nom de «%s» a «%s»: %s"
-
-#: auth/sql.c:418
-#, c-format
-msgid "SQL field `%s' (`%s') has NULL value"
-msgstr ""
-
-#: auth/sql.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for uid: %s"
-msgstr "La capçalera és invàlida: %s"
-
-#: auth/sql.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for gid: %s"
-msgstr "La capçalera és invàlida: %s"
-
-#: auth/sql.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for quota: %s"
-msgstr "La capçalera és invàlida: %s"
-
-#: auth/sql.c:594 auth/sql.c:676 auth/sql.c:751 mail.local/mailquota.c:197
-#, c-format
-msgid "SQL Query failed: %s"
-msgstr "la consulta SQL ha fallat: %s"
-
-#: auth/sql.c:605 auth/sql.c:687 auth/sql.c:762 mail.local/mailquota.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot store SQL result: %s"
-msgstr "No es pot emmagatzemar el resultat SQL: %s"
-
-#: auth/sql.c:772
-#, c-format
-msgid "Cannot get password from SQL: %s"
-msgstr "No es pot obtenir la contrasenya des d'SQL: %s"
-
-#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:60
-#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:32 mail.local/main.c:82
-#: mailbox/mu_argp.c:366 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:51 mh/forw.c:53
-#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:40 mh/mhn.c:37 mh/mhn.c:63
-#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:35
-#: mh/send.c:45 mh/whom.c:28 mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51
-#: pop3d/pop3d.c:103 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
-msgid "FILE"
-msgstr "FITXER"
-
-#: auth/tls.c:59
-msgid "Specify SSL certificate file"
-msgstr "Especifica el fitxer del certificat SSL"
-
-#: auth/tls.c:61
-msgid "Specify SSL certificate key"
-msgstr "Especifica la clau del certificat SSL"
-
-#: auth/tls.c:63
-msgid "Specify trusted CAs file"
-msgstr "Especifica el fitxer de autoritats de certificació de confiança"
-
-#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
-msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp tls"
-
-#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:33 mh/anno.c:36 mh/folder.c:64 mh/folder.c:67
-#: mh/folder.c:70 mh/folder.c:73 mh/folder.c:76 mh/forw.c:31 mh/forw.c:47
-#: mh/forw.c:57 mh/forw.c:60 mh/forw.c:68 mh/forw.c:70 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
-#: mh/mark.c:38 mh/mark.c:41 mh/mhl.c:34 mh/mhl.c:37 mh/mhn.c:41 mh/mhn.c:46
-#: mh/mhn.c:49 mh/mhn.c:52 mh/mhn.c:57 mh/mhn.c:60 mh/mhn.c:65 mh/mhn.c:70
-#: mh/mhn.c:73 mh/mhn.c:82 mh/pick.c:82 mh/pick.c:87 mh/pick.c:90
-#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
-#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:41 mh/scan.c:40
-#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
-#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:38
-#: sieve/sieve.c:91
-msgid "BOOL"
-msgstr "BOOL"
-
-#: auth/tls.c:128
-msgid "Enable TLS support"
-msgstr "Habilita el suport de TLS"
-
-#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
-msgstr "%s no és un fitxer regular o un enllaç simbòlic."
-
-#: auth/tls.c:188
-#, c-format
-msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
-msgstr "Permisos erronis en %s. Establiu 0600"
-
-#: auth/virtual.c:194
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: auth/virtual.c:195
-msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
-msgstr "Cerca el fitxer de contrasenyes virtuals en DIR"
-
-#: comsat/action.c:296
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: No hi ha arguments per a exec"
-
-#: comsat/action.c:302
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: No és un camí absolut"
-
-#: comsat/action.c:309
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: no es pot fer «stat» de %s: %s"
-
-#: comsat/action.c:316
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: no s'executaran programes set[ug]id"
-
-#: comsat/action.c:330
-#, c-format
-msgid "Cannot execute %s: %s"
-msgstr "No es pot executar %s: %s"
-
-#: comsat/action.c:348
-#, c-format
-msgid "%s's %s is not owned by %s"
-msgstr "el propietari de la %2$s de %1$s no és %3$s"
-
-#: comsat/action.c:355
-msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
-msgstr "Avís: el vostre .biffrc té permisos incorrectes"
-
-#: comsat/action.c:356
-#, c-format
-msgid "%s's %s has wrong permissions"
-msgstr "la %2$s de %1$s te permisos incorrectes"
-
-#: comsat/action.c:419
-#, c-format
-msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
-msgstr ".biffrc:%d: la paraula clau és desconeguda"
-
-#: comsat/action.c:421
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
-msgstr "%s:.biffrc:%d: la paraula clau %s és desconeguda"
-
-#: comsat/cfg.c:113 comsat/cfg.c:224 imap4d/bye.c:44 mailbox/mu_argp.c:863
-#: mailbox/mu_argp.c:905 pop3d/extra.c:105
-#, c-format
-msgid "Out of memory"
-msgstr "No hi ha memòria"
-
-#: comsat/cfg.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot open config file %s: %m"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de configuració %s: %m"
-
-#: comsat/cfg.c:165
-#, c-format
-msgid "%s:%d: too few fields"
-msgstr "%s:%d: els camps són insuficients"
-
-#: comsat/cfg.c:177
-#, c-format
-msgid "%s:%d: yes or no expected"
-msgstr "%s:%d: s'esperava sí o no"
-
-#: comsat/cfg.c:197
-#, c-format
-msgid "%s:%d: unknown keyword"
-msgstr "%s:%d: la paraula clau és desconeguda"
-
-#: comsat/cfg.c:208
-#, c-format
-msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
-msgstr "%s:%d: no es pot analitzar netdef: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:60
-msgid "Read configuration from FILE"
-msgstr "Llig la configuració des de FITXER"
-
-#: comsat/comsat.c:150
-#, c-format
-msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
-msgstr "--timeout i --daemon són imcompatibles\n"
-
-#: comsat/comsat.c:184
-msgid "Restarting"
-msgstr "S'està reiniciant"
-
-#: comsat/comsat.c:187
-msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr ""
-"No es pot reiniciar: el programa s'ha d'invocar utilitzant un camí absolut"
-
-#: comsat/comsat.c:217
-msgid "Failed to become a daemon"
-msgstr "No s'ha pogut convertir en dimoni"
-
-#: comsat/comsat.c:261
-msgid "GNU comsat started"
-msgstr "s'ha iniciat GNU comsat"
-
-#: comsat/comsat.c:289
-#, c-format
-msgid "Too many requests: pausing for %u second"
-msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
-msgstr[0] "Hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segon"
-msgstr[1] "Hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segons"
-
-#: comsat/comsat.c:344
-#, c-format
-msgid "DENIED attempt to connect from %s"
-msgstr "S'ha DENEGAT l'intent de connexió des de %s"
-
-#: comsat/comsat.c:350
-#, c-format
-msgid "Received %d byte from %s"
-msgid_plural "Received %d bytes from %s"
-msgstr[0] "S'ha rebut %d octet des de %s"
-msgstr[1] "S'ha rebut %d octets des de %s"
-
-#: comsat/comsat.c:360
-#, c-format
-msgid "Malformed input: %s"
-msgstr "Entrada malformada: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:375
-#, c-format
-msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
-msgstr "Entrada malformada: %s@%s (prop de %s)"
-
-#: comsat/comsat.c:441
-#, c-format
-msgid "Cannot open device %s: %m"
-msgstr "No es pot obrir el dispositiu %s: %m"
-
-#: comsat/comsat.c:457 mail.local/main.c:761 mail.local/main.c:780
-#: mail/copy.c:77 mail/file.c:95 mail/mail.c:443 mail/quit.c:122 mh/inc.c:217
-#: mh/mh_init.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia %s: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:800
-#, c-format
-msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
-msgstr "No es pot obtindre el flux per a la bústia %s: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:808
-#, c-format
-msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
-msgstr "No es pot obtindre la mida del flux (bústia %s): %s"
-
-#: comsat/comsat.c:488
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
-msgstr "No es pot crear una bústia temporal: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:495
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary stream: %s"
-msgstr "No es pot crear un flux temporal: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:542
-#, c-format
-msgid "Bad line name in utmp record: %s"
-msgstr "Línia de nom errònia en el registre utmp: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:550
-#, c-format
-msgid "Not a character device: %s"
-msgstr "No és un dispositiu de caràcter: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:549
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "No existeix l'usuari: %s"
-
-#: comsat/comsat.c:603
-#, c-format
-msgid "User nonexistent: %s"
-msgstr "No existeix l'usuari: %s"
-
-#: config/mailutils-config.c:28
-msgid ""
-"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
-"building a program with mailutils"
-msgstr ""
-"GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador "
-"necessitades per a construir un programa amb mailutils"
-
-#: config/mailutils-config.c:29
-msgid "[arg...]"
-msgstr "[arguments...]"
-
-#: config/mailutils-config.c:33
-msgid "Print C compiler flags to compile with"
-msgstr "Mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar"
-
-#: config/mailutils-config.c:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
-"maildir, mailer, imap, pop, sieve and all"
-msgstr ""
-"Mostra les biblioteques amb les quals enllaçar. Els arguments possibles són: "
-"auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve i all"
-
-#: config/mailutils-config.c:38
-msgid ""
-"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
-"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
-"for. In this case the program prints those options from this list that have "
-"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
-"defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr ""
-"Mostra una llista de opcions de compilació usades per construir mailutils. "
-"Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilació "
-"a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta "
-"llista que estan definides. Ix amb estat zero si totes les opcions "
-"especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida és 1."
-
-#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:971
-#, c-format
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "S'han donat massa arguments"
-
-#: dotlock/dotlock.c:37
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files"
-msgstr ""
-
-#: dotlock/dotlock.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already "
-"locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr ""
-"GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correu\vTorna 0 en èxit, 3 si el "
-"blocatge del fitxer falla perquè ja està blocat, i 1 si ha ocorregut "
-"qualsevol altra clase d'error."
-
-#: dotlock/dotlock.c:46
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloca"
-
-#: dotlock/dotlock.c:48
-msgid "MINUTES"
-msgstr "MINUTS"
-
-#: dotlock/dotlock.c:49
-msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr "Trenca per la força un blocatge existent més vell que un cert temps"
-
-#: dotlock/dotlock.c:51
-msgid "RETRIES"
-msgstr "REINTENTS"
-
-#: dotlock/dotlock.c:52
-msgid "Retry the lock a few times"
-msgstr "Reintenta el blocatge algunes vegades"
-
-#: dotlock/dotlock.c:55
-msgid "Print details of failure reasons to stderr"
-msgstr "Mostra els detalls de les raons de les fallades en l'eixida d'error"
-
-#: dotlock/dotlock.c:94
-msgid "RETRIES must be greater than 0"
-msgstr "REINTENTS ha de ser més gran que 0"
-
-#: dotlock/dotlock.c:104
-msgid "MINUTES must be greater than 0"
-msgstr "MINUTS ha de ser més gran que 0"
-
-#: dotlock/dotlock.c:110
-msgid "Only one FILE can be specified"
-msgstr "Només es pot especificar un FITXER"
-
-#: dotlock/dotlock.c:115
-msgid "FILE must be specified"
-msgstr "S'ha d'especificar FITXER"
-
-# Peh. En aquesta, "mailer" = "servidor de correu" no funciona,
-# així que caldrà canviar-los tots. jm
-#: dotlock/dotlock.c:168
-#, c-format
-msgid "Creating locker failed: %s\n"
-msgstr "La creació del blocatge ha fallat: %s\n"
-
-#: dotlock/dotlock.c:194
-#, c-format
-msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
-msgstr "Ha fallat el desblocatge del fitxer %s: %s\n"
-
-#: dotlock/dotlock.c:195
-#, c-format
-msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
-msgstr "Ha fallat el blocatge del fitxer %s: %s\n"
-
-#: frm/common.c:127
-#, c-format
-msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
-msgstr "fribidi no ha reconegut el joc de caràcters «%s»"
-
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1454
-#, c-format
-msgid "Cannot decode line `%s': %s"
-msgstr "No es pot decodificar la línia «%s»: %s"
-
-#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
-#, c-format
-msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut tancar la bústia «%s»: %s"
-
-#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:198
-#: sieve/sieve.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear la bústia «%s»: %s"
-
-#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:202
-#: sieve/sieve.c:500
-#, c-format
-msgid "Could not create default mailbox: %s"
-msgstr "No es pot crear la bústia per defecte: %s"
-
-#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la bústia «%s»: %s"
-
-#: frm/common.c:587
-#, c-format
-msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la bústia «%s»: %s."
-
-#: frm/frm.c:35
-msgid "GNU frm -- display From: lines"
-msgstr "GNU frm -- mostra les línies From:"
-
-#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:43
-msgid "new"
-msgstr "nou"
-
-#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:45
-msgid "old"
-msgstr "vell"
-
-#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:47
-msgid "unread"
-msgstr "no llegit"
-
-#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:49
-msgid "read"
-msgstr "llegit"
-
-#. TRANSLATORS: [frm status]
-#.
-#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
-#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
-#.
-#. 2) If possible, select such translations for these words, that
-#. differ by the first letter.
-#.
-#: frm/frm.c:62
-msgid ""
-"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
-"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
-"those is also accepted."
-msgstr ""
-"Seleccioneu missatges amb l'atribut específic. ESTAT és un dels següents: "
-"nou, no llegit, vell (el mateix que no llegit) o llegit. Qualsevol abrevació "
-"no ambigua d'aquestes també s'accepta."
-
-#: frm/frm.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: ambiguous abbreviation"
-msgstr "%s: abrevació ambigua"
-
-#: frm/frm.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: unknown attribute"
-msgstr "%s: l'atribut és desconegut"
-
-#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:46
-msgid "Enable debugging output"
-msgstr "Habilita l'eixida de depuració"
-
-#: frm/frm.c:137
-msgid "Header field to display"
-msgstr "Camp de capçalera a mostrar"
-
-#: frm/frm.c:138
-msgid "Include the To: information"
-msgstr "Inclou la informació To:"
-
-#: frm/frm.c:139
-msgid "Display message numbers"
-msgstr "Mostra els números de missatge"
-
-#: frm/frm.c:140
-msgid "Very quiet"
-msgstr "Molt silenciós"
-
-#: frm/frm.c:141
-msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
-msgstr "Mostra un missatge si la bústia conté correu no llegit"
-
-#: frm/frm.c:142
-msgid "Print a summary of messages"
-msgstr "Mostra un resum dels missatges"
-
-#: frm/frm.c:143
-msgid "STATUS"
-msgstr "ESTAT"
-
-#: frm/frm.c:144
-msgid "Tidy mode: align subject lines"
-msgstr "Mode net: ajusta les línies d'assumpte"
-
-#: frm/frm.c:211
-msgid "[URL ...]"
-msgstr "[URL...]"
-
-#: frm/frm.c:285
-#, c-format
-msgid "Folder contains no messages."
-msgstr "La carpeta no té missatges."
-
-#: frm/frm.c:290
-#, c-format
-msgid "Folder contains "
-msgstr "La carpeta conté "
-
-#: frm/frm.c:294
-#, c-format
-msgid "%lu new message"
-msgid_plural "%lu new messages"
-msgstr[0] "%lu missatge nou"
-msgstr[1] "%lu missatges nous"
-
-#: frm/frm.c:305
-#, c-format
-msgid "%lu unread message"
-msgid_plural "%lu unread messages"
-msgstr[0] "%lu missatge no llegit"
-msgstr[1] "%lu missatges no llegits"
-
-#: frm/frm.c:316
-#, c-format
-msgid "%lu read message"
-msgid_plural "%lu read messages"
-msgstr[0] "%lu missatge llegit"
-msgstr[1] "%lu missatges llegits"
-
-#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
-#.
-#. "Folder contains XXX messages."
-#.
-#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
-#. the parts of speach in the message
-#.
-#: frm/frm.c:328
-#, c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: frm/frm.c:335
-#, c-format
-msgid "There are messages in that folder.\n"
-msgstr "Hi ha missatges en eixa carpeta.\n"
-
-#: frm/frm.c:337
-#, c-format
-msgid "No messages in that folder!\n"
-msgstr "No hi ha missatges en eixa carpeta!\n"
-
-#: frm/from.c:26
-msgid "GNU from -- display from and subject"
-msgstr "GNU from -- mostra el remitent i l'assumpte"
-
-#: frm/from.c:29
-msgid "Just print a count of messages and exit"
-msgstr "Mostra un compte de missatges i ix"
-
-#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:94
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADREÇA"
-
-#: frm/from.c:31
-msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr ""
-"Mostra només els correus d'adreces que continguen la cadena suministrada"
-
-#: frm/from.c:33
-msgid "Read mail from FILE"
-msgstr "Llegeix el correu des de FITXER"
-
-#: frm/from.c:68
-msgid "[OPTIONS] [USER]"
-msgstr "[OPCIONS] [USUARI]"
-
-#: frm/from.c:135
-#, c-format
-msgid "Both --from option and user name are specified"
-msgstr "S'especifica tant l'opció --from com el nom d'usuari"
-
-#: frm/from.c:150
-#, c-format
-msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
-msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
-msgstr[0] "Hi ha %lu missatge a la vostra bústia d'entrada.\n"
-msgstr[1] "Hi ha %lu missatges a la vostra bústia d'entrada.\n"
-
-#: guimb/collect.c:36
-#, c-format
-msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
-msgstr "No es pot construir l'URL de la bústia per defecte: %s"
-
-#: guimb/collect.c:44
-#, c-format
-msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia per defecte %s: %s"
-
-#: guimb/collect.c:88
-#, c-format
-msgid "Cannot open input file %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s"
-
-#: guimb/collect.c:116
-#, c-format
-msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
-msgstr "No es pot crear una bústia temporal %s: %s"
-
-#: guimb/collect.c:127
-#, c-format
-msgid "Input format not recognized"
-msgstr "El format d'entrada no és reconegut"
-
-#: guimb/collect.c:152
-#, c-format
-msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
-msgstr "No es pot obrir la bústia d'eixida %s: %s\n"
-
-#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:268 libsieve/sieve.l:132
-#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
-#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:903 mh/mh_init.c:123
-#: mh/mh_init.c:394 mh/mh_msgset.c:606
-#, c-format
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "No hi ha memòria suficient"
-
-#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
-#. translate it.
-#.
-#: guimb/main.c:57
-msgid ""
-"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
-"remaining arguments as the value of (command-line):"
-msgstr ""
-"Els següents commutadors paren el procés d'arguments, i passen tots els\n"
-"arguments que queden com el valor de (command-line):"
-
-#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
-msgid "EXPR"
-msgstr "EXPR"
-
-#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
-msgid "Execute given scheme expression."
-msgstr "Executa l'expressió d'scheme donada."
-
-#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
-msgid "PROGFILE"
-msgstr "FITXER-PROG"
-
-#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
-msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
-msgstr "Carrega el codi font de l'esquema des de FITXER-PROG, i ix"
-
-#: guimb/main.c:63
-msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
-msgstr "Les següents opcions no canvien l'ordre de l'anàlisi d'opcions:"
-
-#: guimb/main.c:67
-msgid "Other options:"
-msgstr "Altres opcions:"
-
-#: guimb/main.c:68
-msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
-msgstr "Inicia amb evaluador de depuració i traces inverses."
-
-#: guimb/main.c:69
-msgid "ARG"
-msgstr "ARG"
-
-#: guimb/main.c:70
-msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
-msgstr "Afegeix ARG a la línia d'ordres passada a Guile"
-
-#: guimb/main.c:71
-msgid "Set default mailbox name"
-msgstr "Estableix el nom per defecte de la bústia"
-
-#: guimb/main.c:73
-msgid "Act as local MDA for user NAME"
-msgstr "Actua com un MDA local per a l'usuari NOM"
-
-#: guimb/main.c:126
-msgid ""
-"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
-"program or expression."
-msgstr ""
-"GNU guimb -- Processa els continguts de les bústies especificades utilitzant "
-"un programa o expressió Scheme."
-
-#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
-msgid "[mailbox...]"
-msgstr "[bústia...]"
-
-#: guimb/main.c:171
-#, c-format
-msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr ""
-"Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a més informació."
-
-#: guimb/util.c:54 guimb/util.c:61 mail/util.c:829 mail/util.c:836
-#, c-format
-msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
-msgstr "No es pot determinar el nom del remitent (msg %d)"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:71
-#, c-format
-msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
-msgstr "error de GSS-API %s (%s): %.*s"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:72
-msgid "major"
-msgstr "major"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:72
-msgid "minor"
-msgstr "menor"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:255
-#, c-format
-msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
-msgstr "El client ha sol·licitat un mecanisme de protecció no implementat (%d)"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:297
-#, c-format
-msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
-msgstr "l'usuari de GSSAPI %s NO està autoritzat com %s"
-
-#: imap4d/auth_gss.c:307
-#, c-format
-msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
-msgstr "l'usuari de GSSAPI %s està autoritzat com %s"
-
-#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:70
-#, c-format
-msgid "User `%s' logged in"
-msgstr "L'usuari «%s» ha entrat"
-
-#: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:109
-msgid "Quitting on signal"
-msgstr "S'està eixint en el senyal"
-
-#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:117
-msgid "Session timed out for no user"
-msgstr "La sessió ha expirat sense cap usuari"
-
-#: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:115
-#, c-format
-msgid "Session timed out for user: %s"
-msgstr "La sessió ha expirat per l'usuari: %s"
-
-#: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:121
-msgid "No socket to send to"
-msgstr "No hi ha cap socket on manar"
-
-#: imap4d/bye.c:64
-msgid "Mailbox modified by third party"
-msgstr "La bústia ha estat modificada per tercers: %s"
-
-#: imap4d/bye.c:70
-msgid "Session terminating"
-msgstr "La sessió està finalitzant"
-
-#: imap4d/bye.c:72
-#, c-format
-msgid "Session terminating for user: %s"
-msgstr "La sessió està finalitzant per l'usuari: %s"
-
-#: imap4d/bye.c:78 pop3d/extra.c:132
-#, c-format
-msgid "Quitting (numeric reason %d)"
-msgstr "S'està eixint (raó numèrica %d)"
-
-#: imap4d/imap4d.c:51
-msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
-msgstr "GNU imap4d -- el dimoni d'IMAP4D"
-
-#: imap4d/imap4d.c:58 imap4d/imap4d.c:60
-msgid "PATHLIST"
-msgstr "LLISTA-CAMINS"
-
-#: imap4d/imap4d.c:59
-msgid "Set the `other' namespace"
-msgstr "Estableix l'«altre» espai de noms"
-
-#: imap4d/imap4d.c:61
-msgid "Set the `shared' namespace"
-msgstr "Estableix l'espai de noms «compartit»"
-
-#: imap4d/imap4d.c:63
-msgid "Disable LOGIN command"
-msgstr "Inhabilita l'ordre LOGIN"
-
-#: imap4d/imap4d.c:64
-msgid "MODE"
-msgstr "MODE"
-
-#: imap4d/imap4d.c:66
-msgid "Create home directory, if it does not exist"
-msgstr "Crea el directori personal de l'usuari, si no existeix"
-
-#: imap4d/imap4d.c:69
-msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
-msgstr "Requereix sempre STARTTLS abans d'iniciar la fase d'autenticació"
-
-#: imap4d/imap4d.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid mode specification: %s"
-msgstr "L'especificació del mode és invàlida: %s"
-
-#: imap4d/imap4d.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: Invalid mode specification: %s"
-msgstr "L'especificació del mode és invàlida: %s"
-
-#: imap4d/imap4d.c:237 pop3d/pop3d.c:280
-msgid "Error getting mail group"
-msgstr "S'ha produït un error a l'obtindre el grup mail"
-
-#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:286
-msgid "Error setting mail group"
-msgstr "S'ha produït un error a l'establir el grup mail"
-
-#: imap4d/imap4d.c:322 pop3d/pop3d.c:374
-msgid "Incoming connection opened"
-msgstr "Connexió entrant oberta"
-
-#: imap4d/imap4d.c:324 pop3d/pop3d.c:386
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
-msgstr "No es pot obtindre l'adreça IP del client: %s"
-
-#: imap4d/imap4d.c:327
-#, c-format
-msgid "Connect from %s"
-msgstr "Connexió des de %s"
-
-#: imap4d/imap4d.c:332 pop3d/pop3d.c:379
-msgid "Started in debugging mode"
-msgstr "S'ha iniciat en mode de depuració"
-
-#: imap4d/imap4d.c:364
-msgid "could not become daemon"
-msgstr "no s'ha pogut convertir en dimoni"
-
-#: imap4d/imap4d.c:420
-msgid "GNU imap4d started"
-msgstr "s'ha iniciat el GNU imap4d"
-
-#: imap4d/imap4d.c:426
-#, c-format
-msgid "Too many children (%s)"
-msgstr "Massa fills (%s)"
-
-#: imap4d/list.c:272 mh/folder.c:365 mh/mh_init.c:303 mh/mh_init.c:797
-#: mh/rmf.c:145 mh/send.c:754 pop3d/popauth.c:246
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s"
-msgstr "No es pot fer «stat» de %s: %s"
-
-#: imap4d/login.c:47 pop3d/user.c:141
-#, c-format
-msgid "User `%s': nonexistent"
-msgstr "Usuari «%s»: inexistent"
-
-#: imap4d/login.c:55
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "L'entrada ha fallat: %s"
-
-#: imap4d/search.c:586 imap4d/search.c:709 imap4d/search.c:785
-#, c-format
-msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
-msgstr "%s:%d: ERROR INTERN (si us plau, informeu)"
-
-#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:54
-#, c-format
-msgid "Got signal %s"
-msgstr "S'ha rebut el senyal %s"
-
-#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:59
-msgid "MASTER: exiting on signal"
-msgstr "MESTRE: s'està eixint en el senyal"
-
-#: imap4d/util.c:510
-msgid "Unexpected eof on input"
-msgstr "eof inesperat en l'entrada"
-
-#: imap4d/util.c:519
-#, c-format
-msgid "Error reading from input file: %s"
-msgstr "Error en llegir des del fitxer d'entrada: %s"
-
-#: imap4d/util.c:1006
-msgid "Cannot find out my own hostname"
-msgstr "No es pot trobar el nostre propi nom de l'ordinador"
-
-#: imap4d/util.c:1153
-#, c-format
-msgid "Cannot poll input stream: %s"
-msgstr "No es pot sondejar el flux d'entrada: %s"
-
-#: imap4d/util.c:1187
-#, c-format
-msgid "Cannot open TLS stream: %s"
-msgstr "No es pot obrir el flux de TLS: %s"
-
-#: lib/mailcap.c:337
-#, c-format
-msgid "Run `%s'?"
-msgstr "Voleu executar «%s»?"
-
-#: lib/mailcap.c:373
-#, c-format
-msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
-msgstr "no es pot obtenir el camp %lu: %s"
-
-#: lib/mailcap.c:445
-#, c-format
-msgid "Cannot execute `%s': %s"
-msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
-
-#: lib/mailcap.c:462
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d\n"
-msgstr "L'ordre ha sortit amb l'estat %d\n"
-
-#: lib/mailcap.c:464
-#, c-format
-msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr "L'ordre ha eixit en rebre el senyal %d\n"
-
-#: lib/mailcap.c:466
-#, c-format
-msgid "Command terminated\n"
-msgstr "L'ordre ha finalitzat\n"
-
-#: lib/mailcap.c:555 mimeview/mimeview.c:223
-#, c-format
-msgid "Executing %s...\n"
-msgstr "S'està executant %s...\n"
-
-#: lib/mailcap.c:594
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "S'està provant %s...\n"
-
-#: lib/mailcap.c:636
-#, c-format
-msgid "Found in %s\n"
-msgstr "S'ha trobat en %s\n"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2297
-#, c-format
-msgid "No tag in response: %s %s"
-msgstr "No hi ha cap etiqueta en la resposta: %s %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2324
-#, c-format
-msgid "ALERT: %s"
-msgstr "ALERTA: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2333
-#, c-format
-msgid "BAD CHARSET: %s"
-msgstr "JOC DE CARÀCTERS ERRONI: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2433
-#, c-format
-msgid "Untagged OK: %s"
-msgstr "Desetiquetat CORRECTAMENT: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2439
-#, c-format
-msgid "Untagged NO: %s"
-msgstr "NO desetiquetat: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2444
-#, c-format
-msgid "Untagged BAD: %s"
-msgstr "Desetiquetat INCORRECTAMENT: %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2507
-#, c-format
-msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s"
-msgstr "la resposta del desetiquetatge és desconeguda: «%s» %s"
-
-#: libproto/imap/folder.c:2542
-#, c-format
-msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s"
-msgstr "L'etiquetatge manca o és erroni: %s %s %s"
-
-#: libproto/mbox/mbox.c:349
-#, c-format
-msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size"
-msgstr "* BAD: La bústia s'ha corromput, la mida s'ha contret"
-
-#: libproto/mbox/mbox.c:464
-#, c-format