diff options
author | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2004-06-17 15:13:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2004-06-17 15:13:24 +0000 |
commit | f3b6950fc283996ed134b6620772490071762bc6 (patch) | |
tree | 13c3bab2a767d769e3c2b61f51b74b6057c396ff /po | |
parent | 909320149dd803389bb9794d23091281aff005c4 (diff) | |
download | mailutils-f3b6950fc283996ed134b6620772490071762bc6.tar.gz mailutils-f3b6950fc283996ed134b6620772490071762bc6.tar.bz2 |
Russian update from the TP, and Catalan fix.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2418 |
3 files changed, 1489 insertions, 936 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 760904d0d..6d3e6edf5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,10 @@ 2004-06-17 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + * ru.po: Updated Russian translation by Sergey Poznyakoff. + * ca.po: Fix vertical tabulation. + +2004-06-17 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + * ca.po: Updated Catalan translation. * fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille. * pl.po: Updated Polish translation by Sergey Poznyakoff. @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "" " mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n" msgstr "" "GNU mail.remote -- intefМcie pseudo-sendmail per al lliurament de correu\n" -"^KAquest Иs un reemplaГ simple per a sendmail per a reenviar correu directament\n" +"Aquest Иs un reemplaГ simple per a sendmail per a reenviar correu directament\n" "a una pasarel╥la SMTP.\n" "Sempre haurieu d'especificar la pasarel╥la SMTP utilitzant l'opciС --mailer\n" "(el millor lloc per a fer aixР Иs al vostre fitxer de configuraciС).\n" @@ -1,46 +1,47 @@ # Russian messages for GNU Mailutils -*- mode: po; buffer-file-coding-system: koi8-r; default-input-method: cyrillic-yawerty -*- -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004. # # Local Variables: # Local IspellDict: russian # End: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-20 14:00+0300\n" +"Project-Id-Version: mailutils 0.4.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-12 13:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:252 +#: auth/mysql.c:60 auth/mysql.c:157 auth/mysql.c:253 #, c-format msgid "MySQL: connect failed: %s" msgstr "MySQL: не удалось установить соединение: %s" -#: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:267 +#: auth/mysql.c:75 auth/mysql.c:173 auth/mysql.c:268 #, c-format msgid "MySQL: query failed: %s" msgstr "MySQL: запрос не удался: %s" -#: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:277 +#: auth/mysql.c:85 auth/mysql.c:183 auth/mysql.c:278 #, c-format msgid "MySQL: can't store result: %s" msgstr "MySQL: невозможно сохранить результат: %s" -#: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:284 +#: auth/mysql.c:92 auth/mysql.c:190 auth/mysql.c:285 #, c-format msgid "MySQL: can't fetch row: %s" msgstr "MySQL: невозможно получить строку: %s" -#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42 -#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 -#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:81 +#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mail.local/main.c:84 +#: mh/anno.c:42 mh/pick.c:44 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 +#: mh/pick.c:53 mh/pick.c:55 mh/pick.c:57 mh/pick.c:61 mh/whatnow.c:36 +#: pop3d/popauth.c:83 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" @@ -48,12 +49,12 @@ msgstr "СТРОКА" msgid "Use STRING as PAM service name" msgstr "Использовать СТРОКУ как имя сервиса PAM" -#: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:276 +#: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:279 #, c-format msgid "PQexec status: %s" msgstr "статус PQexec: %s" -#: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:284 +#: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:287 #, c-format msgid "query returned %d tuple: %s" msgid_plural "query returned %d tuples: %s" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d строку: %s" msgstr[1] "запрос вернул %d строки: %s" msgstr[2] "запрос вернул %d строк: %s" -#: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:294 +#: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:297 #, c-format msgid "query returned %d field: %s" msgid_plural "query returned %d fields: %s" @@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "СЕРВЕР" msgid "Name or IP of MySQL server to connect to" msgstr "Название или IP адрес сервера MySQL" -#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:69 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29 -#: mh/pick.c:84 +#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:170 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71 mh/mark.c:31 +#: mh/pick.c:86 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" @@ -110,9 +111,9 @@ msgstr "Пароль для подсоединения к SQL" msgid "Name of the database to connect to" msgstr "Название базы данных" -#: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101 -#: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43 -#: mh/repl.c:62 mh/scan.c:47 mh/send.c:72 +#: auth/sql.c:157 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113 +#: mailbox/mu_argp.c:119 mh/forw.c:64 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:43 mh/mhl.c:45 +#: mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:74 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" @@ -120,67 +121,68 @@ msgstr "ЧИСЛО" msgid "Port to use" msgstr "Номер порта" -#: auth/tls.c:56 +#: auth/tls.c:57 msgid "Encryption options" msgstr "Опции шифрования" -#: auth/tls.c:57 auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 comsat/comsat.c:58 -#: dotlock/dotlock.c:40 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 mh/forw.c:50 -#: mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:36 -#: mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:55 mh/scan.c:41 mh/scan.c:52 -#: mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:79 -#: pop3d/popauth.c:80 +#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:58 +#: dotlock/dotlock.c:42 mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:123 +#: mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54 mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 +#: mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64 mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 +#: mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37 mh/send.c:47 mh/whom.c:29 +#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: auth/tls.c:58 +#: auth/tls.c:59 msgid "Specify SSL certificate file" msgstr "Файл сертификата SSL" -#: auth/tls.c:60 +#: auth/tls.c:61 msgid "Specify SSL certificate key" msgstr "Ключ сертификата SSL" -#: auth/tls.c:62 +#: auth/tls.c:63 msgid "Specify trusted CAs file" msgstr "доверенный Файл CA" -#: auth/tls.c:120 auth/tls.c:148 +#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: невозможно зарегистрировать свойство argp tls" -#: auth/tls.c:126 mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63 -#: mh/folder.c:66 mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46 -#: mh/forw.c:56 mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 -#: mh/mark.c:37 mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45 -#: mh/mhn.c:48 mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69 -#: mh/mhn.c:72 mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89 -#: mh/refile.c:39 mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:48 mh/repl.c:56 -#: mh/repl.c:58 mh/repl.c:60 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38 -#: mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55 -#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 mh/send.c:69 mh/whom.c:37 +#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:34 mh/anno.c:37 mh/folder.c:62 mh/folder.c:65 +#: mh/folder.c:68 mh/folder.c:71 mh/folder.c:74 mh/forw.c:32 mh/forw.c:48 +#: mh/forw.c:58 mh/forw.c:61 mh/forw.c:69 mh/forw.c:71 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46 +#: mh/mark.c:39 mh/mark.c:42 mh/mhl.c:35 mh/mhl.c:38 mh/mhn.c:42 mh/mhn.c:47 +#: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:53 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:61 mh/mhn.c:66 mh/mhn.c:71 +#: mh/mhn.c:74 mh/mhn.c:83 mh/pick.c:83 mh/pick.c:88 mh/pick.c:91 +#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58 +#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:42 mh/scan.c:40 +#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57 +#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:39 +#: sieve/sieve.c:91 msgid "BOOL" msgstr "[yes или no]" -#: auth/tls.c:127 +#: auth/tls.c:128 msgid "Enable TLS support" msgstr "Включить поддержку TLS" -#: auth/tls.c:169 auth/tls.c:181 +#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182 #, c-format msgid "%s is not a regular file or a symbolic link." msgstr "%s не является ни обычным файлом, ни символической ссылкой." -#: auth/tls.c:187 +#: auth/tls.c:188 #, c-format msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600." msgstr "Ошибочные привилегии для %s. Установите 0600." -#: auth/virtual.c:192 +#: auth/virtual.c:193 msgid "DIR" msgstr "КАТАЛОГ" -#: auth/virtual.c:193 +#: auth/virtual.c:194 msgid "Search for virtual passwd file in DIR" msgstr "Файлы паролей для виртуальных доменов хранятся в КАТАЛОГЕ" @@ -234,8 +236,8 @@ msgstr ".biffrc:%d: неизвестное ключевое слово" msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s" msgstr "%s:.biffrc:%d: неизвестное ключевое слово %s" -#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818 -#: mailbox/mu_argp.c:856 +#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:861 +#: mailbox/mu_argp.c:899 msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" @@ -269,6 +271,7 @@ msgid "Read configuration from FILE" msgstr "Читать конфигурацию из ФАЙЛА" #: comsat/comsat.c:148 +#, c-format msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n" msgstr "опции --timeout и --daemon несовместимы\n" @@ -303,11 +306,11 @@ msgstr "попытка соединения с %s ОТКЛОНЕНА" #: comsat/comsat.c:352 #, c-format -msgid "%d byte from %s" -msgid_plural "%d bytes from %s" -msgstr[0] "%d байт от %s" -msgstr[1] "%d байта от %s" -msgstr[2] "%d байтов от %s" +msgid "received %d byte from %s" +msgid_plural "received %d bytes from %s" +msgstr[0] "получен %d байт от %s" +msgstr[1] "получены %d байта от %s" +msgstr[2] "получено %d байтов от %s" #: comsat/comsat.c:362 #, c-format @@ -324,18 +327,18 @@ msgstr "недействительный ввод: %s@%s (возле %s)" msgid "can't open device %s: %m" msgstr "невозможно открыть устройство %s: %m" -#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635 -#: mail.local/main.c:654 pop3d/apop.c:239 readmsg/readmsg.c:271 +#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail.local/main.c:673 +#: mail.local/main.c:692 pop3d/apop.c:239 #, c-format msgid "can't open mailbox %s: %s" msgstr "невозможно открыть почтовый ящик %s: %s" -#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:675 +#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:711 #, c-format msgid "can't get stream for mailbox %s: %s" msgstr "невозможно получить поток от почтового ящика %s: %s" -#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:683 +#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:719 #, c-format msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s" msgstr "невозможно получить размер потока (почтовый ящик %s): %s" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "запись utmp содержит недействительное имя линии: %s" msgid "not a character device: %s" msgstr "не символьное устройство: %s" -#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:282 pop3d/popauth.c:517 +#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "нет такого пользователя: %s" @@ -370,171 +373,271 @@ msgstr "нет такого пользователя: %s" msgid "user nonexistent: %s" msgstr "пользователь не существует: %s" -#: dotlock/dotlock.c:35 -msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." +#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character) +#. in this message +#: dotlock/dotlock.c:37 +msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." msgstr "GNU dotlock -- блокирует почтовые ящикиВозвращает 0 при успешном завершении, 3 - если ящик уже заблокирован, 1 - в случае ошибки." -#: dotlock/dotlock.c:44 +#: dotlock/dotlock.c:46 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: dotlock/dotlock.c:46 +#: dotlock/dotlock.c:48 msgid "MINUTES" msgstr "МИНУТЫ" -#: dotlock/dotlock.c:47 +#: dotlock/dotlock.c:49 msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time" msgstr "" "Удалять существующую блокировку если она создана раньше, чем указанное количество\n" " МИНУТ назад" -#: dotlock/dotlock.c:49 +#: dotlock/dotlock.c:51 msgid "RETRIES" msgstr "ПОВТОРЫ" -#: dotlock/dotlock.c:50 +#: dotlock/dotlock.c:52 msgid "Retry the lock a few times" msgstr "При неудаче повторять попытки блокировки заданное количество раз" -#: dotlock/dotlock.c:53 +#: dotlock/dotlock.c:55 msgid "Print details of failure reasons to stderr" msgstr "Вывести на stderr подробную информацию о причинах ошибки" -#: dotlock/dotlock.c:55 +#: dotlock/dotlock.c:57 msgid "PROGRAM" msgstr "ПРОГРАММА" -#: dotlock/dotlock.c:56 +#: dotlock/dotlock.c:58 msgid "Test external dotlocker" msgstr "Проверка внешней программы блокировки" -#: dotlock/dotlock.c:103 +#: dotlock/dotlock.c:105 msgid "RETRIES must be greater than 0" msgstr "Количество повторов должно быть больше нуля" -#: dotlock/dotlock.c:113 +#: dotlock/dotlock.c:115 msgid "MINUTES must be greater than 0" msgstr "количество МИНУТ должно быть больше нуля" -#: dotlock/dotlock.c:121 +#: dotlock/dotlock.c:123 msgid "only one FILE can be specified" msgstr "можно указать только один файл" -#: dotlock/dotlock.c:126 +#: dotlock/dotlock.c:128 msgid "FILE must be specified" msgstr "укажите ФАЙЛ" -#: dotlock/dotlock.c:157 +#: dotlock/dotlock.c:159 #, c-format msgid "locker create failed: %s\n" msgstr "ошибка создания блокировки: %s\n" -#: dotlock/dotlock.c:185 +#: dotlock/dotlock.c:188 #, c-format -msgid "%s %s failed: %s\n" -msgstr "неудачная %s файла %s: %s\n" +msgid "unlocking the file %s failed: %s\n" +msgstr "ошибка разблокировки файла %s: %s\n" -#: dotlock/dotlock.c:186 -msgid "unlocking" -msgstr "разблокировка" - -#: dotlock/dotlock.c:186 -msgid "locking" -msgstr "блокировка" +#: dotlock/dotlock.c:189 +#, c-format +msgid "locking the file %s failed: %s\n" +msgstr "ошибка блокировки файла %s: %s\n" -#: frm/frm.c:65 +#: frm/frm.c:68 msgid "GNU frm -- display From: lines" msgstr "GNU frm -- выводит содержимое заголовков From:" -#: frm/frm.c:68 from/from.c:54 mail.remote/mail.remote.c:77 +#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below +#: frm/frm.c:76 +msgid "new" +msgstr "новое" + +#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below +#: frm/frm.c:78 +msgid "old" +msgstr "старое" + +#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below +#: frm/frm.c:80 +msgid "unread" +msgstr "старое" + +#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below +#: frm/frm.c:82 +msgid "read" +msgstr "прочтенное" + +#. TRANSLATORS: [frm status] +#. +#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and +#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages. +#. +#. 2) If possible, select such translations for these words, that +#. differ by the first letter. +#. +#: frm/frm.c:95 +msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted." +msgstr "Выбрать сообщения с указанным состоянием. СОСТОЯНИЕ должно быть одним из следующих: новое, старое (т.е. непрочтенное), прочтенное. Допускаются также любые однозначные сокращения этих слов." + +#: frm/frm.c:160 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous abbreviation" +msgstr "%s: неоднозначное сокращение" + +#: frm/frm.c:162 +#, c-format +msgid "%s: unknown attribute" +msgstr "%s: неизвестный атрибут" + +#: frm/frm.c:169 from/from.c:57 msgid "Enable debugging output" msgstr "Включить режим отладки" -#: frm/frm.c:69 +#: frm/frm.c:170 msgid "Header field to display" msgstr "Печатать содержимое указанного заголовка" -#: frm/frm.c:70 +#: frm/frm.c:171 msgid "Include the To: information" msgstr "Дополнительно печатать заголовки To:" -#: frm/frm.c:71 +#: frm/frm.c:172 msgid "Display message numbers" msgstr "Печатать номера сообщений" -#: frm/frm.c:72 +#: frm/frm.c:173 msgid "Very quiet" msgstr "Ничего не выводить, только вернуть код возврата" -#: frm/frm.c:73 -msgid "Print a message if unread mail" -msgstr "Предупредить если есть непрочитанная почта" +#: frm/frm.c:174 +msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail" +msgstr "Выдать сообщение если в почтовом ящике есть непрочтённая почта" -#: frm/frm.c:74 +#: frm/frm.c:175 msgid "Print a summary of messages" msgstr "Вывести оглавление сообщений" -#: frm/frm.c:76 -msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread." -msgstr "Выбрать сообщения с заданным атрибутом: n - новые, r - прочитанные, u - непрочитанные" +#: frm/frm.c:176 +msgid "STATUS" +msgstr "СОСТОЯНИЕ" -#: frm/frm.c:77 +#: frm/frm.c:177 msgid "Try to align" msgstr "Выравнивать выходную информацию" -#: frm/frm.c:110 +#: frm/frm.c:210 msgid "Can not be very quiet" msgstr "Невозможно отключить вывод на экран" -#: frm/frm.c:348 +#: frm/frm.c:241 +msgid "[URL ...]" +msgstr "[URL ...]" + +#: frm/frm.c:291 from/from.c:129 mail/util.c:1377 #, c-format -msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n" -msgstr "невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s\n" +msgid "Can't decode line `%s': %s" +msgstr "Невозможно расшифровать '%s': %s" + +#: frm/frm.c:443 frm/frm.c:519 from/from.c:243 messages/messages.c:170 +#, c-format +msgid "Couldn't close <%s>: %s." +msgstr "Невозможно закрыть <%s>: %s." + +#: frm/frm.c:470 from/from.c:171 messages/messages.c:138 +#, c-format +msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s." +msgstr "Невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s." # FIXME: используется как имя ящика. Надо придумать что-то получше... -#: frm/frm.c:349 sieve/sieve.c:421 sieve/sieve.c:468 sieve/sieve.c:487 +#: frm/frm.c:471 from/from.c:172 messages/messages.c:139 +#: movemail/movemail.c:163 readmsg/readmsg.c:248 sieve/sieve.c:456 +#: sieve/sieve.c:503 sieve/sieve.c:522 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: frm/frm.c:372 +#: frm/frm.c:490 from/from.c:188 messages/messages.c:149 +#, c-format +msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s." +msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик <%s>: %s." + +#: frm/frm.c:509 +#, c-format +msgid "Couldn't scan mailbox <%s>: %s." +msgstr "Невозможно просканировать почтовый ящик <%s>: %s." + +#: frm/frm.c:529 +#, c-format +msgid "Folder contains no messages." +msgstr "В каталоге нет сообщений." + +#: frm/frm.c:534 +#, c-format +msgid "Folder contains " +msgstr "В почтовом ящике есть " + +#: frm/frm.c:538 +#, c-format +msgid "%lu new message" +msgid_plural "%lu new messages" +msgstr[0] "%lu новое сообщение" +msgstr[1] "%lu новых сообщения" +msgstr[2] "%lu новых сообщений" + +#: frm/frm.c:549 +#, c-format +msgid "%lu unread message" +msgid_plural "%lu unread messages" +msgstr[0] "%lu непрочтённое сообщение" +msgstr[1] "%lu непрочтённых сообщения" +msgstr[2] "%lu непрочтённых сообщений" + +#: frm/frm.c:560 #, c-format -msgid "could not open mailbox %s: %s\n" -msgstr "невозможно открыть почтовый ящик %s: %s\n" +msgid "%lu read message" +msgid_plural "%lu read messages" +msgstr[0] "%lu прочтённое сообщение" +msgstr[1] "%lu прочтённых сообщения" +msgstr[2] "%lu прочтённых сообщений" -#: frm/frm.c:395 +#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence +#. +#. "Folder contains XXX messages." +#. +#. Leave it as it is unless your language requires to reorder +#. the parts of speach in the message +#. +#: frm/frm.c:572 #, c-format -msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n" -msgstr "невозможно просканировать почтовый ящик <%s>: %s\n" +msgid "." +msgstr "." -#: frm/frm.c:416 +#: frm/frm.c:579 #, c-format -msgid "You have %d message.\n" -msgid_plural "You have %d messages.\n" -msgstr[0] "У вас %d сообщение\n" -msgstr[1] "У вас %d сообщения\n" -msgstr[2] "У вас %d сообщений\n" +msgid "There are messages in that folder.\n" +msgstr "Есть сообщения в почтовом ящике.\n" -#: frm/frm.c:421 -msgid "You have new mail.\n" -msgstr "Пришла новая почта.\n" +#: frm/frm.c:581 +#, c-format +msgid "No messages in that folder!\n" +msgstr "В почтовом ящике нет сообщений!\n" -#: from/from.c:51 +#: from/from.c:54 msgid "GNU from -- display from and subject" msgstr "GNU from -- показывает заголовки From и Subject" -#: from/from.c:131 from/from.c:148 -#, c-format -msgid "opening %s failed: %s\n" -msgstr "ошибка открытия %s: %s\n" +#: from/from.c:81 +msgid "[URL]" +msgstr "[URL]" -#: from/from.c:164 +#: from/from.c:203 #, c-format -msgid "msg %d : %s\n" -msgstr "сообщение %d : %s\n" +msgid "msg %d : %s" +msgstr "сообщение %d : %s" -#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239 -#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:593 libsieve/sieve.l:657 -#: libsieve/sieve.l:711 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:605 +#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:44 imap4d/auth_gss.c:266 +#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:601 libsieve/sieve.l:665 +#: libsieve/sieve.l:719 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:110 mh/mh_msgset.c:605 msgid "not enough memory" msgstr "недостаточно памяти" @@ -562,7 +665,10 @@ msgstr "не распознан входной формат" msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n" msgstr "guimb: невозможно открыть почтовый ящик %s на вывод: %s\n" -#: guimb/main.c:52 +#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not +#. translate it. +#. +#: guimb/main.c:56 msgid "" "The following switches stop argument processing, and pass all\n" "remaining arguments as the value of (command-line):" @@ -570,83 +676,92 @@ msgstr "" "После следующих опций обработка аргументов прекращается. Все следующие за ними\n" "аргументы могут быть получены из Guile с помощью вызова (command-line):" -#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 +#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63 msgid "EXPR" msgstr "ВЫРАЖЕНИЕ" -#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 +#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63 msgid "Execute given scheme expression." msgstr "Выполнить заданное выражение Scheme." -#: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60 +#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64 msgid "PROGFILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61 +#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65 msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit" msgstr "Прочитать Scheme-программу из ФАЙЛА и выйти" -#: guimb/main.c:58 +#: guimb/main.c:62 msgid "The following options do not change the order of options parsing:" msgstr "Следующие опции не изменяют порядка обработки опций командной строки:" -#: guimb/main.c:62 +#: guimb/main.c:66 msgid "Other options:" msgstr "Другие опции:" -#: guimb/main.c:63 +#: guimb/main.c:67 msgid "Start with debugging evaluator and backtraces." msgstr "Включить отладку Guile" -#: guimb/main.c:64 +#: guimb/main.c:68 msgid "ARG" msgstr "АРГ" -#: guimb/main.c:65 +#: guimb/main.c:69 msgid "Append ARG to the command line passed to Guile" msgstr "Добавить АРГ к командной строке, передаваемой Guile" -#: guimb/main.c:66 +#: guimb/main.c:70 msgid "Set default mailbox name" msgstr "Установить имя почтового ящика по умолчанию" -#: guimb/main.c:68 +#: guimb/main.c:72 msgid "Act as local MDA for user NAME" msgstr "Действовать как локальный MDA для заданного пользователя" -#: guimb/main.c:121 +#: guimb/main.c:125 msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression." msgstr "GNU guimb -- Обрабатывает содержимое заданных почтовых ящиков, используя Scheme-программу или выражение" -#: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35 +#: guimb/main.c:127 messages/messages.c:34 msgid "[mailbox...]" msgstr "[почтовый ящик...]" -#: guimb/main.c:165 +#: guimb/main.c:169 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." msgstr "Необходимо указать одну из опций -fecs." -#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671 +#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:672 mail/util.c:679 #, c-format msgid "can't determine sender name (msg %d)" msgstr "невозможно определить имя отправителя (сообщ. %d)" -#: imap4d/auth_gss.c:51 +#: imap4d/auth_gss.c:69 #, c-format -msgid "GSS-API error %s: %s" -msgstr "ошибка GSS-API %s: %s" +msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s" +msgstr "ошибка GSS-API %s (%s): %.*s" + +# Имеется в виду "ошибка" +#: imap4d/auth_gss.c:70 +msgid "major" +msgstr "главная" -#: imap4d/auth_gss.c:226 +#: imap4d/auth_gss.c:70 +msgid "minor" +msgstr "второстепенная" + +#: imap4d/auth_gss.c:253 #, c-format msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" msgstr "Механизм защиты %d, затребованный клиентом, не поддерживается" -#: imap4d/auth_gss.c:262 +#: imap4d/auth_gss.c:295 #, c-format msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" msgstr "пользователь GSSAPI %s НЕ допущен к использованию счета %s" -#: imap4d/auth_gss.c:272 +#: imap4d/auth_gss.c:305 #, c-format msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" msgstr "пользователь GSSAPI %s допущен к использованию счета %s" @@ -656,61 +771,61 @@ msgstr "пользователь GSSAPI %s допущен к использованию счета %s" msgid "User '%s' logged in" msgstr "Пользователь '%s' допущен" -#: imap4d/imap4d.c:40 +#: imap4d/imap4d.c:44 msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon" msgstr "GNU imap4d -- демон IMAP4D" -#: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46 +#: imap4d/imap4d.c:48 imap4d/imap4d.c:50 msgid "PATHLIST" msgstr "СПИСОК-ПУТЕЙ" -#: imap4d/imap4d.c:45 +#: imap4d/imap4d.c:49 msgid "set the `other' namespace" msgstr "установить пространство имен `other'" -#: imap4d/imap4d.c:47 +#: imap4d/imap4d.c:51 msgid "set the `shared' namespace" msgstr "установить пространство имен `shared'" -#: imap4d/imap4d.c:49 +#: imap4d/imap4d.c:53 msgid "Disable LOGIN command" msgstr "Отключить команду LOGIN" -#: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122 +#: imap4d/imap4d.c:160 pop3d/pop3d.c:181 msgid "Error getting mail group" msgstr "Ошибка чтения группы \"mail\"" -#: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128 +#: imap4d/imap4d.c:166 pop3d/pop3d.c:187 msgid "Error setting mail group" msgstr "Ошибка установки группы \"mail\"" -#: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219 +#: imap4d/imap4d.c:245 pop3d/pop3d.c:278 msgid "Incoming connection opened" msgstr "Открыто входящее соединение" -#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231 +#: imap4d/imap4d.c:247 pop3d/pop3d.c:290 #, c-format msgid "can't obtain IP address of client: %s" msgstr "невозможно получить IP адрес клиента: %s" -#: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234 +#: imap4d/imap4d.c:250 pop3d/pop3d.c:293 #, c-format msgid "connect from %s" msgstr "соединение с адреса %s" -#: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224 +#: imap4d/imap4d.c:255 pop3d/pop3d.c:283 msgid "Started in debugging mode" msgstr "Запуск в режиме отладки" -#: imap4d/imap4d.c:283 +#: imap4d/imap4d.c:287 msgid "fork failed" msgstr "ошибка fork()" -#: imap4d/imap4d.c:339 +#: imap4d/imap4d.c:343 msgid "GNU imap4d started" msgstr "GNU imap4d стартовал" -#: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442 +#: imap4d/imap4d.c:349 pop3d/pop3d.c:510 #, c-format msgid "too many children (%lu)" msgstr "слишком много дочерних процессов (%lu)" @@ -750,8 +865,8 @@ msgstr "Завершение сессии пользователя %s" msgid "Quitting (numeric reason %d)" msgstr "Остановка (причина %d)" -#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144 -#: pop3d/popauth.c:220 +#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:325 mh/mh_init.c:224 mh/rmf.c:146 +#: pop3d/popauth.c:246 #, c-format msgid "can't stat %s: %s" msgstr "ошибка stat(%s): %s" @@ -780,7 +895,7 @@ msgstr "получен сигнал %s" msgid "MASTER: exiting on signal" msgstr "ГЛАВНЫЙ ПРОЦЕСС: выход по сигналу" -#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262 +#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:255 msgid "unexpected eof on input" msgstr "неожиданный конец файла на вводе" @@ -793,7 +908,12 @@ msgstr "ошибка при чтении из входного файла %s" msgid "Can't find out my own hostname" msgstr "Невозможно определить имя своей машины" -#: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171 +#: imap4d/util.c:1112 +#, c-format +msgid "cannot poll input stream: %s" +msgstr "невозможно опросить входной поток: %s" + +#: imap4d/util.c:1146 pop3d/extra.c:166 #, c-format msgid "cannot open TLS stream: %s" msgstr "невозможно открыть поток TLS: %s" @@ -806,79 +926,101 @@ msgstr "Память исчерпана" msgid "marking as deleted" msgstr "помечено как удаленное" -#: libsieve/actions.c:63 +#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:66 msgid "fileinto: can't get filename!" msgstr "fileinto: невозможно получить имя файла!" -#: libsieve/actions.c:66 +#: libsieve/actions.c:69 #, c-format msgid "delivering into %s" msgstr "доставка в %s" -#: libsieve/actions.c:73 +#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:79 #, c-format msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s" msgstr "fileinto: невозможно сохранить в почтовом ящике %s" -#: libsieve/actions.c:242 +#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:251 msgid "reject: can't get text!" msgstr "reject: невозможно получить текст!" -#: libsieve/actions.c:258 +#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:269 #, c-format msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n" msgstr "%d: reject - ошибка создания адреса получателя <%s>: %s\n" -#: libsieve/actions.c:270 +#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:283 #, c-format msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n" msgstr "%d: reject - ошибка создания адреса отправителя <%s>: %s\n" -#: libsieve/actions.c:284 +#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:299 #, c-format msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n" msgstr "%d: reject - ошибка открытия почтовой программы %s: %s\n" -#: libsieve/actions.c:359 +#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:376 msgid "redirect: can't get address!" msgstr "redirect: невозможно получить адрес!" -#: libsieve/actions.c:367 +#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:386 #, c-format msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n" msgstr "%d: redirect - ошибка разбора адреса отправителя '%s': %s\n" -#: libsieve/actions.c:373 +#: libsieve/actions.c:392 #, c-format msgid "to %s" msgstr "в %s" -#: libsieve/actions.c:380 +#: libsieve/actions.c:399 #, c-format msgid "%d: Redirection loop detected" msgstr "%d: Обнаружена петля перенаправления" -#: libsieve/actions.c:389 +#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:410 #, c-format msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n" msgstr "%d: redirect - невозможно получить адрес отправителя из конверта: %s\n" -#: libsieve/actions.c:398 +#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:421 #, c-format msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n" msgstr "%d: redirect - невозможно создать адрес отправителя <%s>: %s\n" -#: libsieve/actions.c:410 +#: libsieve/actions.c:433 #, c-format msgid "%d: can't copy message: %s" msgstr "%d: ошибка копирования сообщения: %s" -#: libsieve/actions.c:425 +#: libsieve/actions.c:448 #, c-format msgid "%d: can't get my email address" msgstr "%d: невозможно определить собственный email адрес" -#: libsieve/actions.c:437 +#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action. +#. Do not translate it! +#: libsieve/actions.c:462 #, c-format msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n" msgstr "%d: redirect - ошибка открытия почтовой программы %s: %s\n" @@ -897,25 +1039,26 @@ msgstr "ошибка регулярного выражения" msgid "match type specified twice in call to `%s'" msgstr "тип соответствия в вызове %s указан дважды" -#: libsieve/comparator.c:273 +#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag +#: libsieve/comparator.c:274 #, c-format msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'" msgstr "компаратор %s в вызове '%s' несовместим с :count" -#: libsieve/comparator.c:289 +#: libsieve/comparator.c:290 msgid "second argument must be a list of one element" msgstr "вторым аргументом должен быть список из одного элемента" -#: libsieve/comparator.c:297 +#: libsieve/comparator.c:298 msgid "second argument cannot be converted to number" msgstr "невозможно преобразовать второй аргумент в число" -#: libsieve/comparator.c:307 +#: libsieve/comparator.c:308 #, c-format msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'" msgstr "недействительное числовое сравнение `%s' в вызове `%s'" -#: libsieve/comparator.c:320 +#: libsieve/comparator.c:321 #, c-format msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'" msgstr "компаратор %s в вызове '%s' несовместим с типом сравнения '%s'" @@ -991,15 +1134,15 @@ msgstr "затребованного действия" msgid "source for the %s %s is not available" msgstr "отсутствует исходный текст для %s %s" -#: libsieve/runtime.c:98 +#: libsieve/runtime.c:121 msgid "can't create stack" msgstr "невозможно создать стек" -#: libsieve/runtime.c:116 +#: libsieve/runtime.c:139 msgid "stack underflow" msgstr "недополнение стека" -#: libsieve/runtime.c:296 +#: libsieve/runtime.c:330 #, c-format msgid "mailbox_scan: %s" |