diff options
author | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2004-03-18 01:01:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2004-03-18 01:01:47 +0000 |
commit | e61546bde2e4ffd3d55e9423fa0056582a405c4b (patch) | |
tree | f4f3059dfa89dbc097fdbfc8633af8cfe093be15 /po | |
parent | 37ced94eb936d9da4f69607e649cd0c0b9b02c41 (diff) | |
download | mailutils-e61546bde2e4ffd3d55e9423fa0056582a405c4b.tar.gz mailutils-e61546bde2e4ffd3d55e9423fa0056582a405c4b.tar.bz2 |
Update French translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 120 |
2 files changed, 66 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6e9bb0631..42951357d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,7 +1,11 @@ +2004-03-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + + * fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille. + 2004-03-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> * LINGUAS: Added fr. - * fr.po: Added Romanian translation by Michel Robitaille. + * fr.po: Added French translation by Michel Robitaille. 2004-01-05 Sergey Poznyakoff <gray@Mirddin.farlep.net> @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU mailutils 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-15 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-16 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "usager inexistant: %s" #: dotlock/dotlock.c:35 msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." -msgstr "" +msgstr "GNU dotlock -- verrouille le fichier de transmission de courrierRetourne 0 lors du succès de l'opération,3 si le verrouillage du fichier a échouée parce qu'il est déjà verrouillé et 1 lorsqu'une erreurd'un autre type survient." #: dotlock/dotlock.c:44 msgid "Unlock" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Tester le verrouilleur dot externe" #: dotlock/dotlock.c:103 msgid "RETRIES must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "ESSAIS doit être plus grand que 0" #: dotlock/dotlock.c:113 msgid "MINUTES must be greater than 0" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Afficher un sommaire des messages" #: frm/frm.c:76 msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread." -msgstr "Sélectionner un message avec des attributs spécifique: [n]nouveau, [r]lu, [u]non lue" +msgstr "Sélectionner un message avec des attributs spécifiques: [n]nouveau, [r]lu, [u]non lue" #: frm/frm.c:77 msgid "Try to align" @@ -539,46 +539,48 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s: %s" #: guimb/collect.c:113 #, c-format msgid "can't create temp mailbox %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut créer une boîte aux lettres temporaires %s: %s" #: guimb/collect.c:124 msgid "input format not recognized" -msgstr "" +msgstr "format d'entrée non reconnu" #: guimb/collect.c:149 #, c-format msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "guimb: ne peut ouvrir le fichier de boîte aux lettres %s: %s\n" #: guimb/main.c:52 msgid "" "The following switches stop argument processing, and pass all\n" "remaining arguments as the value of (command-line):" msgstr "" +"Les options suivantes stoppe le traitement des arguments et passe\n" +"tous les arguments restants comme valeur (de la ligne de commange):" #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 msgid "EXPR" -msgstr "" +msgstr "EXPR" #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 msgid "Execute given scheme expression." -msgstr "" +msgstr "Exécuter l'expression Scheme fournie." #: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60 msgid "PROGFILE" -msgstr "" +msgstr "PROGFILE" #: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61 msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit" -msgstr "" +msgstr "Charger le code source Scheme à partir de PROGFILE et quitter" #: guimb/main.c:58 msgid "The following options do not change the order of options parsing:" -msgstr "" +msgstr "Les options suivantes ne change pas l'option de l'analyse des options:" #: guimb/main.c:62 msgid "Other options:" -msgstr "" +msgstr "Autres options:" #: guimb/main.c:63 msgid "Start with debugging evaluator and backtraces." @@ -586,69 +588,69 @@ msgstr "" #: guimb/main.c:64 msgid "ARG" -msgstr "" +msgstr "ARG" #: guimb/main.c:65 msgid "Append ARG to the command line passed to Guile" -msgstr "" +msgstr "Ajouter ARG en suffixe à la ligne de commande fournie à Guile" #: guimb/main.c:66 msgid "Set default mailbox name" -msgstr "" +msgstr "Initialiser le nom de la boîte aux lettres par défaut" #: guimb/main.c:68 msgid "Act as local MDA for user NAME" -msgstr "" +msgstr "Agir comme un MDA local pour l'usager ayant le NOM" #: guimb/main.c:121 msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression." -msgstr "" +msgstr "GNU guimb -- traiter le contenue des boîtes aux lettres spécifiées en utilisant un programme ou une expression Scheme" #: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35 msgid "[mailbox...]" -msgstr "" +msgstr "[boite aux lettres...]" #: guimb/main.c:165 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." -msgstr "" +msgstr "Au moins une des option de -fecs doit être fournie. Essayez guimb --help pour plus de détails." #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671 #, c-format msgid "can't determine sender name (msg %d)" -msgstr "" +msgstr "ne peut déterminer le nom de l'expéditeur (msg %d)" #: imap4d/auth_gss.c:51 #, c-format msgid "GSS-API error %s: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur du GSS-API %s: %s" #: imap4d/auth_gss.c:226 #, c-format msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" -msgstr "" +msgstr "le client demande un mécanisme de protection non supporté (%d)" #: imap4d/auth_gss.c:262 #, c-format msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" -msgstr "" +msgstr "usager GSSAPI %s n'est PAS autorisé en tant que %s" #: imap4d/auth_gss.c:272 #, c-format msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" -msgstr "" +msgstr "usager GSSAPI %s est autorisé en tant que %s" #: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63 #, c-format msgid "User '%s' logged in" -msgstr "" +msgstr "Usager '%s' est loggé" #: imap4d/imap4d.c:40 msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon" -msgstr "" +msgstr "GNU imp4d -- le daemon IMAP4D" #: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46 msgid "PATHLIST" -msgstr "" +msgstr "PATHLIST" #: imap4d/imap4d.c:45 msgid "set the `other' namespace" @@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:49 msgid "Disable LOGIN command" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la commande LOGIN" #: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122 msgid "Error getting mail group" @@ -703,7 +705,7 @@ msgstr "" #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Mémoire épuisée" #: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107 msgid "Quitting on signal" @@ -720,47 +722,47 @@ msgstr "" #: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119 msgid "No socket to send to" -msgstr "" +msgstr "Pas de socket à expédier à" #: imap4d/bye.c:64 msgid "Session terminating" -msgstr "" +msgstr "Fin de session en cours" #: imap4d/bye.c:66 #, c-format msgid "Session terminating for user: %s" -msgstr "" +msgstr "Fin de session pour l'usager: %s" #: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130 #, c-format msgid "Quitting (numeric reason %d)" -msgstr "" +msgstr "Fin d'exécution (raison numérotée %d)" #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144 #: pop3d/popauth.c:220 #, c-format msgid "can't stat %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut évaluer par stat() %s: %s" #: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77 #, c-format msgid "User '%s': nonexistent" -msgstr "" +msgstr "Usager '%s' inexistant" #: imap4d/login.c:53 #, c-format msgid "Login failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Échec d'établissement de session: %s" #: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640 #, c-format msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ERREUR INTERNE (svp transmettre un rapport d'anomalie)" #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52 #, c-format msgid "got signal %s" -msgstr "" +msgstr "signal obtenu %s" #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57 msgid "MASTER: exiting on signal" @@ -768,16 +770,16 @@ msgstr "" #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262 msgid "unexpected eof on input" -msgstr "" +msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entrée" #: imap4d/util.c:478 #, c-format msgid "error reading from input file: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur de lecture à partir du ficheir d'entrée: %s" #: imap4d/util.c:965 msgid "Can't find out my own hostname" -msgstr "" +msgstr "Ne peut repérer mon propre hôte" #: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171 #, c-format @@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "" #: lib/xmalloc.c:68 msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "Mémoire épuisée" #: libsieve/actions.c:49 msgid "marking as deleted" @@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "" #: libsieve/actions.c:66 #, c-format msgid "delivering into %s" -msgstr "" +msgstr "livraison en cours dans %s" #: libsieve/actions.c:73 #, c-format @@ -808,75 +810,75 @@ msgstr "" #: libsieve/actions.c:242 msgid "reject: can't get text!" -msgstr "" +msgstr "rejet: ne peut obtenir le textuel!" #: libsieve/actions.c:258 #, c-format msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: rejet - ne peut créer l'adresse de destination <%s>: %s\n" #: libsieve/actions.c:270 #, c-format msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: rejet - ne peut créer l'adresse d'expédition <%s>: %s\n" #: libsieve/actions.c:284 #, c-format msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: rejet - ne peut ouvrir l'agent de courrier (mailer) %s: %s\n" #: libsieve/actions.c:359 msgid "redirect: can't get address!" -msgstr "" +msgstr "redirection: ne peut obtenir l'adresse!" #: libsieve/actions.c:367 #, c-format msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: redirection - analyse de `%s' a échoué: %s\n" #: libsieve/actions.c:373 #, c-format msgid "to %s" -msgstr "" +msgstr "vers %s" #: libsieve/actions.c:380 #, c-format msgid "%d: Redirection loop detected" -msgstr "" +msgstr "%d: boucle de redirection détectée" #: libsieve/actions.c:389 #, c-format msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: redirection - ne peut obtenir l'enveloppe de l'expéditeur: %s\n" #: libsieve/actions.c:398 #, c-format msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: redirection - ne peut créer l'adresse d'expédition <%s>: %s\n" #: libsieve/actions.c:410 #, c-format msgid "%d: can't copy message: %s" -msgstr "" +msgstr "%d: ne peut copier le message: %s" #: libsieve/actions.c:425 #, c-format msgid "%d: can't get my email address" -msgstr "" +msgstr "%d: ne peut obtenir mon adresse de courrier" #: libsieve/actions.c:437 #, c-format msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: redirection - ne peut ouvrir l<agent de courrier (mailer) %s: %s\n" #: libsieve/comparator.c:170 #, c-format msgid "regex error: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur regex: %s" #: libsieve/comparator.c:175 msgid "regex error" -msgstr "" +msgstr "erreur regex" #: libsieve/comparator.c:237 #, c-format |