summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>2006-07-03 09:00:48 +0000
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>2006-07-03 09:00:48 +0000
commitbf57e40be39be6e04d1fa0325021b7a90d2a631e (patch)
treedb227cf66ce7a35f5cc5a93a042db18df0388265 /po
parente04137579d087ee12c5930bda13f073a7f8c6334 (diff)
downloadmailutils-bf57e40be39be6e04d1fa0325021b7a90d2a631e.tar.gz
mailutils-bf57e40be39be6e04d1fa0325021b7a90d2a631e.tar.bz2
Updated Catalan and Spanish from the TP.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/ca.po349
-rw-r--r--po/es.po351
3 files changed, 381 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index dc1751cf5..950c16896 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-07-03 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Cristian Othón Martínez Vera.
+
2006-05-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ca.po: Updated Catalan translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 501dc4893..603f6409a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.6.94\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-21 16:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 20:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-14 13:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar"
#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:83 mailbox/mu_argp.c:118
#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
-#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
+#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:66 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
@@ -117,9 +117,9 @@ msgstr "Opcions de xifrat"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
-#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:59 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
#: mh/send.c:47 mh/whom.c:30 mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp tls"
#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
-#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
-#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
+#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:37 mh/repl.c:52 mh/repl.c:60
+#: mh/repl.c:62 mh/repl.c:64 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:40
#: sieve/sieve.c:93
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "No es pot obrir el dispositiu %s: %m"
#: comsat/comsat.c:456 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705
#: mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:440 mail/quit.c:121 mh/inc.c:219
-#: mh/mh_init.c:405 pop3d/apop.c:240
+#: mh/mh_init.c:455 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bústia %s: %s"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Mostra les biblioteques amb les quals enllaçar. Els arguments possibles
msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "Mostra una llista de opcions de compilació usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilació a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Ix amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida és 1."
-#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:888
+#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:906
msgid "Too many arguments"
msgstr "S'han donat massa arguments"
@@ -691,8 +691,8 @@ msgstr "No es pot obrir la bústia d'eixida %s: %s\n"
#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
-#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:113
-#: mh/mh_init.c:342 mh/mh_msgset.c:604
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:123
+#: mh/mh_init.c:392 mh/mh_msgset.c:604
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hi ha memòria suficient"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "GNU guimb -- Processa els continguts de les bústies especificades utili
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[bústia...]"
-#: guimb/main.c:170
+#: guimb/main.c:171
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a més informació."
@@ -912,8 +912,8 @@ msgstr "s'ha iniciat el GNU imap4d"
msgid "Too many children (%s)"
msgstr "Massa fills (%s)"
-#: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:360 mh/mh_init.c:251 mh/mh_init.c:728
-#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
+#: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:367 mh/mh_init.c:301 mh/mh_init.c:793
+#: mh/rmf.c:147 mh/send.c:658 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "No es pot fer «stat» de %s: %s"
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "«%s»: no és un grup"
msgid "Cannot create list: %s"
msgstr "No es pot crear la llista: %s"
-#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:129
+#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:139
msgid "Cannot determine my username"
msgstr "No es pot determinar el nostre nom d'usuari"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "cannot change to `%s': %s"
msgstr "no es pot canviar a «%s»: %s"
#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:423 mail/quit.c:114 mail/send.c:574 mh/inc.c:210
-#: mh/mh_init.c:395
+#: mh/mh_init.c:445
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bústia %s: %s"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:549 mailbox/mu_argp.c:258 mh/mh_argp.c:185
+#: mail/mail.c:549 mailbox/mu_argp.c:258 mh/mh_argp.c:186
#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "L'escapada no està acabada"
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "No es pot analitzar la seqüència d'escapada"
-#: mail/send.c:455 mh/mh_init.c:692 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:455 mh/mh_init.c:757 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer %s: %s"
@@ -3021,19 +3021,19 @@ msgstr "[msg [msg...]]"
#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:52 mh/folder.c:62 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43
#: mh/inc.c:35 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
-#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
-#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:40 mh/send.c:41
+#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:41
+#: mh/repl.c:51 mh/repl.c:56 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:40 mh/send.c:41
#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"
#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:63 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35
-#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:50
+#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:51
#: mh/rmm.c:33
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Especifica la carpeta sobre la qual operar"
-#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:62
+#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:63
msgid "* Annotate the message in place"
msgstr "* Apunta el missatge en el lloc"
@@ -3053,9 +3053,9 @@ msgstr "Afegeix aquest CAMP a la capçalera del missatge"
msgid "Field value for the component"
msgstr "Valor del camp per al component"
-#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:87 mh/forw.c:75 mh/inc.c:56
+#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:42 mh/folder.c:87 mh/forw.c:75 mh/inc.c:56
#: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35
-#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:72 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35
+#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:73 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35
#: mh/scan.c:60 mh/send.c:77 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45
msgid "Display software license"
msgstr "Mostra la llicència del programari"
@@ -3067,36 +3067,36 @@ msgstr "Nom del component: "
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mh/fmtcheck.c:26
+#: mh/fmtcheck.c:27
msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH fmtcheck Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
-#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
+#: mh/fmtcheck.c:34 mh/forw.c:54 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:59
#: mh/scan.c:46
msgid "Read format from given file"
msgstr "Llig el format des del fitxer donat"
-#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
+#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:47 mh/scan.c:48
+#: mh/fmtcheck.c:36 mh/inc.c:47 mh/scan.c:48
msgid "Use this format string"
msgstr "Usa aquesta cadena de format"
-#: mh/fmtcheck.c:37
+#: mh/fmtcheck.c:38
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Bolca el llistat de codi de format compilat"
-#: mh/fmtcheck.c:39
+#: mh/fmtcheck.c:40
msgid "Enable parser debugging output"
msgstr "Habilita l'eixida de depuració de l'analitzador"
-#: mh/fmtcheck.c:63
+#: mh/fmtcheck.c:64
msgid "Format string not specified"
msgstr "No s'ha especificat la cadena de format"
-#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:192 mh/repl.c:388 mh/scan.c:189
+#: mh/fmtcheck.c:116 mh/inc.c:192 mh/repl.c:416 mh/scan.c:189
msgid "Bad format string"
msgstr "La cadena de format és errònia"
@@ -3170,71 +3170,71 @@ msgstr "Llista detalladament les accions realitzades"
msgid "Do nothing, print what would be done (with --pack)"
msgstr "No faces res, només mostra el que es faria (amb --pack)"
-#: mh/folder.c:151 mh/send.c:204 mh/send.c:229 pop3d/pop3d.c:135
+#: mh/folder.c:156 mh/send.c:204 mh/send.c:229 pop3d/pop3d.c:135
#: pop3d/pop3d.c:149
msgid "Invalid number"
msgstr "El número no és vàlid"
-#: mh/folder.c:343 mh/rmf.c:128
+#: mh/folder.c:332 mh/rmf.c:128
#, c-format
msgid "Cannot scan folder %s: %s"
msgstr "No es pot analitzar la carpeta %s: %s"
-#: mh/folder.c:416
+#: mh/folder.c:423
#, c-format
msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr[0] " té %4lu missatge (%4lu-%4lu)"
msgstr[1] " té %4lu missatges (%4lu-%4lu)"
-#: mh/folder.c:427
+#: mh/folder.c:434
#, c-format
msgid " has no messages"
msgstr " no té missatges"
-#: mh/folder.c:436
+#: mh/folder.c:443
#, c-format
msgid "(others)"
msgstr "(altres)"
-#: mh/folder.c:484
+#: mh/folder.c:491
#, c-format
msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
msgstr "Carpeta # de missatges ( rang ) mis act (altres fitxers)\n"
-#: mh/folder.c:490
+#: mh/folder.c:497
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
-#: mh/folder.c:491
+#: mh/folder.c:498
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu missatge"
msgstr[1] "%4lu missatges"
-#: mh/folder.c:494
+#: mh/folder.c:501
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
msgstr[0] "en %4lu carpeta"
msgstr[1] "en %4lu carpetes"
-#: mh/folder.c:615
+#: mh/folder.c:622
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
-#: mh/folder.c:620
+#: mh/folder.c:627
#, c-format
msgid "cannot rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "no es pot canviar el nom de «%s» a «%s»: %s"
-#: mh/folder.c:657
+#: mh/folder.c:664
msgid "Rolling back changes..."
msgstr "S'estan desfent els canvis..."
-#: mh/folder.c:661
+#: mh/folder.c:668
#, c-format
msgid ""
"CRITICAL ERROR: Folder `%s' left in an inconsistent state, because an error\n"
@@ -3244,58 +3244,58 @@ msgstr ""
"ERROR CRÍTIC: La carpeta «%s» ha quedat en un estat inconsistent, perquè s'ha produït un error mentre s'intentaven desfer els canvis.\n"
"S'ha canviat el nom de l'interval de missatges %s-%s a %s-%s."
-#: mh/folder.c:669
+#: mh/folder.c:676
msgid "You will have to fix it manually."
msgstr "Haureu d'arreglar-ho manualment."
-#: mh/folder.c:672
+#: mh/folder.c:679
#, c-format
msgid "Folder `%s' restored successfully"
msgstr "S'ha restaurat la carpeta «%s» correctament"
-#: mh/folder.c:777 mh/inc.c:227
+#: mh/folder.c:784 mh/inc.c:227
#, c-format
msgid "Cannot read input mailbox: %s"
msgstr "No es pot llegir la bústia d'entrada: %s"
-#: mh/folder.c:785
+#: mh/folder.c:792
#, c-format
msgid "Getting message numbers.\n"
msgstr "S'estan obtenint els números dels missatges.\n"
-#: mh/folder.c:793 mh/inc.c:255
+#: mh/folder.c:800 mh/inc.c:255
#, c-format
msgid "%d: cannot get message: %s"
msgstr "%d: no es pot obtindre el missatge: %s"
-#: mh/folder.c:799
+#: mh/folder.c:806
#, c-format
msgid "%s message number collected.\n"
msgid_plural "%s message numbers collected.\n"
msgstr[0] "S'ha obtingut %s número de missatge.\n"
msgstr[1] "S'han obtingut %s números de missatge.\n"
-#: mh/folder.c:817
+#: mh/folder.c:824
#, c-format
msgid "Reverting pack table.\n"
msgstr "S'està desfent l'empaquetament de la taula.\n"
-#: mh/folder.c:825
+#: mh/folder.c:832
#, c-format
msgid "cannot change to directory `%s': %s"
msgstr "no es pot canviar al directori «%s»: %s"
-#: mh/folder.c:840
+#: mh/folder.c:847
#, c-format
msgid "Finished packing messages.\n"
msgstr "Ha finalitzat l'empaquetament de missatges.\n"
-#: mh/folder.c:847
+#: mh/folder.c:854
#, c-format
msgid "Fixing global sequences\n"
msgstr "S'estan arreglant les seqüències globals\n"
-#: mh/folder.c:850
+#: mh/folder.c:857
#, c-format
msgid "Fixing private sequences\n"
msgstr "S'estan arreglant les seqüències privades\n"
@@ -3318,32 +3318,32 @@ msgstr "Afegeix una capçalera Forwarded: a tots els missatges reenviats"
msgid "Build the draft and quit immediately"
msgstr "Construeix l'esborrany i ix immediatament"
-#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:41 mh/send.c:42 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35
+#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:42 mh/send.c:42 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35
msgid "Specify the folder for message drafts"
msgstr "Especifica la carpeta per a esborranys de missatges"
-#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:43 mh/send.c:46 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39
+#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:44 mh/send.c:46 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39
msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
msgstr "Desfés l'efecte de la última opció --draftfolder"
-#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:33
+#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:33
msgid "MSG"
msgstr "MSG"
-#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:34
+#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:46 mh/whatnow.c:34
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Invoca el servei de missatge esborrany"
-#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:53 mh/repl.c:66
+#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:54 mh/repl.c:67
#: mh/whatnow.c:35
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:35
+#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:35
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Estableix l'editor a usar"
-#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:36
+#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:55 mh/whatnow.c:36
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Suprimeix l'edició inicial"
@@ -3367,11 +3367,11 @@ msgstr "Desfés l'efecte de la última opció --filter"
msgid "Use MIME encapsulation"
msgstr "Utilitza l'encapsulació MIME"
-#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:52 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:52
+#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:52 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:66 mh/scan.c:52
msgid "Set output width"
msgstr "Estableix l'amplària de l'eixida"
-#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:67
+#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:68
msgid "* Set the replacement for whatnow program"
msgstr "* Estableix el reemplaç per al programa whatnow"
@@ -3379,19 +3379,19 @@ msgstr "* Estableix el reemplaç per al programa whatnow"
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
msgstr "* Descarta la variable whatnowproc. Utilitza l'intèrpret estàndard «whatnow» en el seu lloc"
-#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
+#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:71
msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr "Usa el fitxer d'esborrany preservat després de la última sessió"
-#: mh/forw.c:162 mh/inc.c:138 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:214 mh/scan.c:125
+#: mh/forw.c:162 mh/inc.c:138 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:217 mh/scan.c:125
msgid "Invalid width"
msgstr "Amplària no vàlida"
-#: mh/forw.c:210 mh/repl.c:249 mh/scan.c:139
+#: mh/forw.c:210 mh/repl.c:262 mh/scan.c:139
msgid "Option is not yet implemented"
msgstr "L'opció encara no està implementada"
-#: mh/forw.c:344 mh/mh_init.c:560
+#: mh/forw.c:344 mh/mh_init.c:610
#, c-format
msgid "Cannot open output file `%s': %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'eixida «%s»: %s"
@@ -3520,11 +3520,11 @@ msgstr "--add requereix al menys un argument --sequence"
msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
msgstr "--delete requereix al menys un argument --sequence"
-#: mh/mh_argp.c:173
+#: mh/mh_argp.c:174
msgid "Extra arguments"
msgstr "Arguments extra"
-#: mh/mh_argp.c:183
+#: mh/mh_argp.c:184
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
@@ -3565,36 +3565,36 @@ msgstr "Manca un argument per a %s"
msgid "Extra arguments to %s"
msgstr "Sobren arguments per a %s"
-#: mh/mh_format.c:604
+#: mh/mh_format.c:566
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
msgstr "ERROR INTERN: Opcode desconegut: %x"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
-#: mh/mh_format.c:947 mh/mh_format.c:959
+#: mh/mh_format.c:909 mh/mh_format.c:921
msgid "format: divide by zero"
msgstr "format: divisió per zero"
-#: mh/mh_format.c:1876
+#: mh/mh_format.c:1838
msgid "Invalid recipient mask"
msgstr "Màscara de destinatari no vàlida"
-#: mh/mh_getopt.c:124
+#: mh/mh_getopt.c:126
#, c-format
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Sintaxi de compatibilitat:\n"
-#: mh/mh_getopt.c:125
+#: mh/mh_getopt.c:127
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [commutadors] %s\n"
-#: mh/mh_getopt.c:126
+#: mh/mh_getopt.c:128
#, c-format
msgid " switches are:\n"
msgstr " els commutadors són:\n"
-#: mh/mh_getopt.c:148
+#: mh/mh_getopt.c:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3605,73 +3605,83 @@ msgstr ""
"Si us plau, useu les opcions llargues GNU en el seu lloc.\n"
"Executeu %s --help per a obtindre més informació sobre aquestes.\n"
-#: mh/mh_init.c:71
+#: mh/mh_init.c:81
#, c-format
msgid "Cannot stat format file %s: %s"
msgstr "No es pot fer «stat» del fitxer de format %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:78
+#: mh/mh_init.c:88
#, c-format
msgid "Cannot open format file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de format %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:232
+#: mh/mh_init.c:241
#, c-format
-msgid "Create folder \"%s\""
-msgstr "Crea la carpeta «%s»"
+msgid "Cannot create directory %s: error accessing name component %s: %s"
+msgstr "No es pot crear el directori %s: s'ha produït un error en accedir el component de nom %s: %s"
+
+#: mh/mh_init.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory %s: error creating name component %s: %s"
+msgstr "No es pot crear el directori %s: s'ha produït un error en crear el component de nom %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:240
+#: mh/mh_init.c:271
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: %s"
msgstr "No es pot crear el directori %s: %s"
+#: mh/mh_init.c:294
+#, c-format
+msgid "Create folder \"%s\""
+msgstr "Crea la carpeta «%s»"
+
#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
-#: mh/mh_init.c:293
+#: mh/mh_init.c:343
#, c-format
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "Si us plau, contesteu sí o no: "
-#: mh/mh_init.c:352
+#: mh/mh_init.c:402
#, c-format
msgid "Cannot open audit file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'auditoria %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:481 mh/mh_msgset.c:164
+#: mh/mh_init.c:531 mh/mh_msgset.c:164
#, c-format
msgid "Cannot get message %d: %s"
msgstr "No es pot obtindre el missatge %d: %s"
-#: mh/mh_init.c:499
+#: mh/mh_init.c:549
#, c-format
msgid "Cannot split line %s"
msgstr "No es pot tallar la línia %s"
-#: mh/mh_init.c:551
+#: mh/mh_init.c:601
#, c-format
msgid "Cannot open input file `%s': %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada «%s»: %s"
-#: mh/mh_init.c:574
+#: mh/mh_init.c:624
#, c-format
msgid "Write error on `%s': %s"
msgstr "Error d'escriptura en «%s»: %s"
-#: mh/mh_init.c:603
+#: mh/mh_init.c:650
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "No es pot fer «stat» del fitxer %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:609 mh/mhn.c:2327
+#: mh/mh_init.c:656 mh/mhn.c:2327
#, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot crear un flux d'entrada (fitxer %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:616 mh/mhn.c:2334
+#: mh/mh_init.c:663 mh/mhn.c:2334
#, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot obrir el flux d'entrada (fitxer %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:629
+#: mh/mh_init.c:694
#, c-format
msgid ""
"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
@@ -3686,39 +3696,39 @@ msgstr ""
"és el camí a utilitzar en totes les operacions de carpeta MH. El camí\n"
"d'MH suggerit és %s...\n"
-#: mh/mh_init.c:652
+#: mh/mh_init.c:717
msgid "Do you need help"
msgstr "Necessiteu ajuda"
-#: mh/mh_init.c:655
+#: mh/mh_init.c:720
#, c-format
msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
msgstr "Voleu el camí d'MH estàndard «%s»"
-#: mh/mh_init.c:660
+#: mh/mh_init.c:725
msgid "Do you want a path below your login directory"
msgstr "Voleu un camí sota el vostre directori d'entrada"
-#: mh/mh_init.c:662
+#: mh/mh_init.c:727
#, c-format
msgid "What is the path? "
msgstr "Quin és el camí? "
-#: mh/mh_init.c:664
+#: mh/mh_init.c:729
#, c-format
msgid "What is the full path? "
msgstr "Quin és el camí sencer? "
-#: mh/mh_init.c:723
+#: mh/mh_init.c:788
#, c-format
msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
msgstr "Es va a crear el camí d'MH estàndard.\n"
-#: mh/mh_init.c:734
+#: mh/mh_init.c:799
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
msgstr "Ja teniu un perfil d'MH, utilitzeu un editor per a modificar-lo"
-#: mh/mh_init.c:739
+#: mh/mh_init.c:804
#, c-format
msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
@@ -3727,16 +3737,16 @@ msgstr ""
"Ja teniu un fitxer %s que no és un fitxer regular o un enllaç simbòlic.\n"
"Si us plau, elimineu-lo i proveu de nou"
-#: mh/mh_init.c:942
+#: mh/mh_init.c:1007
msgid "Cannot obtain sequence number for the new message"
msgstr "No es pot obtindre el número de seqüència per al missatge nou"
-#: mh/mh_init.c:954
+#: mh/mh_init.c:1019
#, c-format
msgid "Invalid message number: %s"
msgstr "El número de missatge no és vàlid: %s"
-#: mh/mh_init.c:956 mh/repl.c:396
+#: mh/mh_init.c:1021 mh/repl.c:424
msgid "only one message at a time!"
msgstr "només un missatge a l'hora!"
@@ -3860,7 +3870,7 @@ msgstr "Llista el missatge que està sent distribuït/contestat en el terminal."
msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
msgstr "Edita el missatge. Si s'omet EDITOR, usa el que es va usar en la ronda anterior a no ser que l'entrada «LASTEDITOR-next» del perfil nombre un editor alternatiu."
-#: mh/mh_whatnow.c:473 mh/mh_whatnow.c:503 mh/mh_whatnow.c:593
+#: mh/mh_whatnow.c:473 mh/mh_whatnow.c:503 mh/mh_whatnow.c:599
msgid "List the draft on the terminal."
msgstr "Llista l'esborrany en el terminal."
@@ -3896,50 +3906,50 @@ msgstr "Reemplaça l'esborrany amb el recentment creat"
msgid "Use this draft"
msgstr "Usa aquest esborrany"
-#: mh/mh_whatnow.c:559
+#: mh/mh_whatnow.c:565
msgid "What now?"
msgstr "Ara què?"
-#: mh/mh_whatnow.c:583
+#: mh/mh_whatnow.c:589
msgid "Disposition?"
msgstr "Disposició?"
-#: mh/mh_whatnow.c:591
+#: mh/mh_whatnow.c:597
msgid "Don't use the draft."
msgstr "No utilitzes l'esborrany."
-#: mh/mh_whatnow.c:592
+#: mh/mh_whatnow.c:598
msgid "Use the draft."
msgstr "Utilitza l'esborrany."
-#: mh/mh_whatnow.c:634
+#: mh/mh_whatnow.c:640
#, c-format
msgid "Use \"%s\"?"
msgstr "Utilitzar \"%s\"?"
-#: mh/mh_whom.c:107
+#: mh/mh_whom.c:109
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Adreça errònia «%s»: %s"
-#: mh/mh_whom.c:187
+#: mh/mh_whom.c:189
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr " en %s"
-#: mh/mh_whom.c:228
+#: mh/mh_whom.c:230
msgid "Malformed message"
msgstr "Missatge malformat"
-#: mh/mh_whom.c:241
+#: mh/mh_whom.c:243
msgid "-- Local Recipients --"
msgstr "-- Destinataris locals --"
-#: mh/mh_whom.c:247
+#: mh/mh_whom.c:249
msgid "-- Network Recipients --"
msgstr "-- Destinataris de xarxa --"
-#: mh/mh_whom.c:253
+#: mh/mh_whom.c:255
msgid "No recipients"
msgstr "Cap destinatari"
@@ -4405,7 +4415,7 @@ msgstr "S'han donat el conjunt de missatges i el fitxer d'origen"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mh/repl.c:28
+#: mh/repl.c:29
msgid ""
"GNU MH repl Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
@@ -4413,77 +4423,77 @@ msgstr ""
"GNU MH repl Les opcions marcades amb «*» encara no estan implementades.\n"
"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
-#: mh/repl.c:31
+#: mh/repl.c:32
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+carpeta] [msg]"
-#: mh/repl.c:37
+#: mh/repl.c:38
msgid "Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr "Afegeix la capçalera Replied: al missatge al qual s'està responent"
-#: mh/repl.c:39
+#: mh/repl.c:40
msgid "Build the draft and quit immediately."
msgstr "Construeix l'esborrany i ix immediatament."
-#: mh/repl.c:47
+#: mh/repl.c:48
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr "Especifica a quí ficar en la llista de Cc: de la resposta"
-#: mh/repl.c:49
+#: mh/repl.c:50
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Especifica a quí eliminar de la llista de Cc: de la resposta"
-#: mh/repl.c:52
+#: mh/repl.c:53
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr "Construeix una resposta o una resposta en grup"
-#: mh/repl.c:55
-msgid "* Set the folder to receive Fcc's"
-msgstr "* Estableix la carpeta on rebre els Fcc"
-
#: mh/repl.c:56
+msgid "Set the folder to receive Fcc's"
+msgstr "Estableix la carpeta on rebre els Fcc"
+
+#: mh/repl.c:57
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "FILTRE-MHL"
-#: mh/repl.c:57
+#: mh/repl.c:58
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr "Estableix el filtre mhl per a preprocessar el cos del missatge al que s'està responent"
-#: mh/repl.c:60
+#: mh/repl.c:61
msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
msgstr "Inclou una còpia del missatge al que s'està responent. El missatge serà processat utilitzant el filtre per defecte «mhl.reply», o el filtre especificat per l'opció --filter"
-#: mh/repl.c:64
+#: mh/repl.c:65
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Consulta les adreces a ficar en les llistes To: i Cc:"
-#: mh/repl.c:69
+#: mh/repl.c:70
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
msgstr "* Descarta la variable whatnowproc. Utilitza l'intèrpret estàndard «whatnow» en el seu lloc."
-#: mh/repl.c:133
+#: mh/repl.c:136
#, c-format
msgid "%s %s is unknown"
msgstr "%s %s és desconegut"
-#: mh/repl.c:281
+#: mh/repl.c:294
#, c-format
msgid "Draft \"%s\" exists (%s byte).\n"
msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%s bytes).\n"
msgstr[0] "L'esborrany «%s» existeix (%s octet).\n"
msgstr[1] "L'esborrany «%s» existeix (%s octets).\n"
-#: mh/repl.c:305
+#: mh/repl.c:318
#, c-format
msgid "Cannot read message %s: %s"
msgstr "No es pot llegir el missatge %s: %s"
-#: mh/repl.c:326
+#: mh/repl.c:339
#, c-format
msgid "Cannot create draft file stream %s: %s"
msgstr "No es pot crear el flux del fitxer d'esborrany %s: %s"
-#: mh/repl.c:333
+#: mh/repl.c:346
#, c-format
msgid "Cannot open draft file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esborrany %s: %s"
@@ -4628,74 +4638,86 @@ msgstr "Monitoritza l'enviament de correu"
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Fes que els camps de les capçaleres no siguen més llargs que NÚMERO columnes"
-#: mh/send.c:268
+#: mh/send.c:281
msgid "Cannot create message list"
msgstr "No es pot crear la llista de missatges"
-#: mh/send.c:299
+#: mh/send.c:314
#, c-format
msgid "Cannot get system host name: %s"
msgstr "No es pot obtindre el nom del sistema: %s"
-#: mh/send.c:316
+#: mh/send.c:331
#, c-format
msgid "Cannot set user mail domain: %s"
msgstr "No es pot establir el domini de correu de l'usuari: %s"
# Peh. En aquesta, "mailer" = "servidor de correu" no funciona,
# així que caldrà canviar-los tots. jm
-#: mh/send.c:332
+#: mh/send.c:347
#, c-format
msgid "Creating mailer %s"
msgstr "S'està creant l'enviador %s"
-#: mh/send.c:336
+#: mh/send.c:351
#, c-format
msgid "Cannot create mailer `%s'"
msgstr "No es pot crear l'enviador «%s»"
-#: mh/send.c:347
+#: mh/send.c:362
#, c-format
msgid "Opening mailer %s"
msgstr "S'està obrint l'enviador %s"
-#: mh/send.c:351
+#: mh/send.c:366
#, c-format
msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "No es pot obrir el l'enviador «%s»"
-#: mh/send.c:437
+#: mh/send.c:493
+#, c-format
+msgid "fixed fcc: %s"
+msgstr "fcc fixe: %s"
+
+#: mh/send.c:514
+#, c-format
+msgid "renaming %s to %s"
+msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s"
+
+#: mh/send.c:517
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink file `%s': %s"
+msgstr "No es pot desenllaçar «%s»: %s"
+
+#: mh/send.c:519
#, c-format
-msgid "Fixed Fcc: %s"
-msgstr "Fcc fixe: %s"
+msgid "Cannot rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "No es pot canviar el nom de «%s» a «%s»: %s"
-#: mh/send.c:451
-msgid "Getting message"
-msgstr "S'està obtenint el missatge"
+#: mh/send.c:534
+#, c-format
+msgid "Getting message %s"
+msgstr "S'està obtenint el missatge %s"
-#: mh/send.c:502
-msgid "Sending message"
-msgstr "S'està enviant el missatge"
+#: mh/send.c:585
+#, c-format
+msgid "Sending message %s"
+msgstr "S'està enviant el missatge %s"
-#: mh/send.c:506
+#: mh/send.c:589
#, c-format
msgid "Cannot send message: %s"
msgstr "No es pot enviar el missatge: %s"
-#: mh/send.c:510
+#: mh/send.c:593
msgid "Destroying the mailer"
msgstr "S'està destruint l'enviador"
-#: mh/send.c:534
+#: mh/send.c:619
#, c-format
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "No es pot canviar al segon pla: %s"
-#: mh/send.c:573
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "no es pot fer «stat» de %s: %s"
-
#: mh/whatnow.c:25
msgid "[FILE]"
msgstr "[FITXER]"
@@ -5409,6 +5431,9 @@ msgstr "Ha fallat l'eliminació en la bústia «%s»: %s"
msgid "Expunge on default mailbox failed: %s"
msgstr "Ha fallat l'eliminació a la bústia per defecte: %s"
+#~ msgid "cannot stat %s: %s"
+#~ msgstr "no es pot fer «stat» de %s: %s"
+
#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer on desar %s: %s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 560e8b4b0..a4e875620 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Mensajes en espaol para mailutils 0.6.94.
+# Mensajes en espaol para mailutils 0.6.95.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
# Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006.
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.6.94\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-21 16:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-05 09:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-14 13:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:30-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Nombre de la base de datos a conectarse"
#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:83 mailbox/mu_argp.c:118
#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
-#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
+#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:66 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NMERO"
@@ -132,9 +132,9 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
-#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:59 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
#: mh/send.c:47 mh/whom.c:30 mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "ERROR INTERNO: no se puede registrar la capacidad tls de argp"
#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
-#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.