summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-08-16 11:13:32 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-08-16 11:13:32 +0000
commitad2a23ef65bb48246c9d3eed3e7a07f89af67f24 (patch)
tree7abb1a566e693f762bb98aa45885076a30089a49 /po
parentea4dcf344a94aca38ddd1b7319b1b6194c2cbbf4 (diff)
downloadmailutils-ad2a23ef65bb48246c9d3eed3e7a07f89af67f24.tar.gz
mailutils-ad2a23ef65bb48246c9d3eed3e7a07f89af67f24.tar.bz2
Remove __P() and __PMT() wrappers.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po1429
-rw-r--r--po/es.po1423
-rw-r--r--po/fr.po952
-rw-r--r--po/pl.po1281
-rw-r--r--po/ro.po950
-rw-r--r--po/ru.po1353
-rw-r--r--po/rw.po3687
-rw-r--r--po/uk.po1286
8 files changed, 7071 insertions, 5290 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c9e905783..71a701d7f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 04:10+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -17,8 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: config/mailutils-config.c:28
-msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
-msgstr "GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador necessitades per a construir un programa amb mailutils"
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador "
+"necessitades per a construir un programa amb mailutils"
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
@@ -29,21 +33,35 @@ msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar"
#: config/mailutils-config.c:35
-msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr "Mostra les biblioteques amb les quals lincar. Els arguments possibles sn: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr ""
+"Mostra les biblioteques amb les quals lincar. Els arguments possibles sn: "
+"auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
-msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr "Mostra una llista de opcions de compilaci usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilaci a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Ix amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida s 1."
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"Mostra una llista de opcions de compilaci usades per construir mailutils. "
+"Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilaci "
+"a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta "
+"llista que estan definides. Ix amb estat zero si totes les opcions "
+"especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida s 1."
-#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
msgid "Too many arguments"
msgstr "S'han donat massa arguments"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
@@ -51,86 +69,92 @@ msgstr "CADENA"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM"
-#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:186
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Tipus d'interfcie SQL a utilitzar"
-#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
msgid "QUERY"
msgstr "CONSULTA"
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom d'usuari"
+msgstr ""
+"Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom "
+"d'usuari"
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en l'UID"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:192
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una contrasenya de la base de dades"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:193
msgid "HOSTNAME"
msgstr "SERVIDOR"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:194
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar"
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:196
msgid "SQL user name"
msgstr "Nom d'usuari SQL"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:198
msgid "SQL connection password"
msgstr "Contrasenya de connexi SQL"
-#: auth/sql.c:199
+#: auth/sql.c:200
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar"
-#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
-#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NMERO"
-#: auth/sql.c:201
+#: auth/sql.c:202
msgid "Port to use"
msgstr "Port a usar"
-#: auth/sql.c:203
-msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
-msgstr "El tipus de contrasenya tornat per la consulta --sql-getpass. CADENA s una de: plan, hash, scrambled"
+#: auth/sql.c:204
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+"El tipus de contrasenya tornat per la consulta --sql-getpass. CADENA s una "
+"de: plan, hash, scrambled"
-#: auth/sql.c:215
+#: auth/sql.c:216
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "La interfcie SQL %s no s coneguda"
-#: auth/sql.c:258
+#: auth/sql.c:259
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "El tipus de contrasenya %s no s conegut"
-#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "la consulta SQL ha fallat: %s"
-#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "No es pot emmagatzemar el resultat SQL: %s"
-#: auth/sql.c:598
+#: auth/sql.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "No es pot obtenir la contrasenya des d'SQL: %s"
@@ -141,10 +165,10 @@ msgstr "Opcions de xifrat"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
@@ -295,92 +319,94 @@ msgstr "S'est reiniciant"
#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr "No es pot reiniciar: el programa s'ha d'invocar utilitzant un cam absolut"
+msgstr ""
+"No es pot reiniciar: el programa s'ha d'invocar utilitzant un cam absolut"
-#: comsat/comsat.c:220
+#: comsat/comsat.c:216
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "No s'ha pogut convertir en dimoni"
-#: comsat/comsat.c:264
+#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr "s'ha iniciat GNU comsat"
-#: comsat/comsat.c:292
+#: comsat/comsat.c:288
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Hi ha massa peticions: es pausar durant %u segon"
msgstr[1] "Hi ha massa peticions: es pausar durant %u segons"
-#: comsat/comsat.c:347
+#: comsat/comsat.c:343
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "S'ha DENEGAT l'intent de connexi des de %s"
-#: comsat/comsat.c:353
+#: comsat/comsat.c:349
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "S'ha rebut %d octet des de %s"
msgstr[1] "S'ha rebut %d octets des de %s"
-#: comsat/comsat.c:363
+#: comsat/comsat.c:359
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Entrada malformada: %s"
-#: comsat/comsat.c:378
+#: comsat/comsat.c:374
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Entrada malformada: %s@%s (prop de %s)"
-#: comsat/comsat.c:444
+#: comsat/comsat.c:440
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "No es pot obrir el dispositiu %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
-#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
+#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
+#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bstia %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
+#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obtindre el flux per a la bstia %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
+#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "No es pot obtindre la mida del flux (bstia %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "No es pot crear una bstia temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:498
+#: comsat/comsat.c:494
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "No es pot crear un flux temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:545
+#: comsat/comsat.c:541
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Lnia de nom errnia en el registre utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:553
+#: comsat/comsat.c:549
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "No s un dispositiu de carcter: %s"
-#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
+#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "No existeix l'usuari: %s"
-#: comsat/comsat.c:606
+#: comsat/comsat.c:602
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "No existeix l'usuari: %s"
@@ -388,8 +414,14 @@ msgstr "No existeix l'usuari: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correu Torna 0 en xit, 3 si el blocatge del fitxer falla perqu ja est blocat, i 1 si ha ocorregut qualsevol altra clase d'error."
+msgid ""
+"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
+"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correu Torna 0 en xit, 3 si el "
+"blocatge del fitxer falla perqu ja est blocat, i 1 si ha ocorregut "
+"qualsevol altra clase d'error."
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -481,8 +513,14 @@ msgstr "llegit"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr "Seleccioneu missatges amb l'atribut especfic. ESTAT s un dels segents: nou, no llegit, vell (el mateix que no llegit) o llegit. Qualsevol abrevaci no ambigua d'aquestes tamb s'accepta."
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+"Seleccioneu missatges amb l'atribut especfic. ESTAT s un dels segents: "
+"nou, no llegit, vell (el mateix que no llegit) o llegit. Qualsevol abrevaci "
+"no ambigua d'aquestes tamb s'accepta."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -601,7 +639,8 @@ msgstr "ADREA"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr "Mostra noms els correus d'adreces que continguen la cadena suministrada"
+msgstr ""
+"Mostra noms els correus d'adreces que continguen la cadena suministrada"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -611,11 +650,11 @@ msgstr "Llegeix el correu des de FITXER"
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPCIONS] [USUARI]"
-#: frm/from.c:136
+#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "S'especifica tant l'opci --from com el nom d'usuari"
-#: frm/from.c:151
+#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
@@ -627,7 +666,7 @@ msgstr[1] "Hi ha %lu missatges a la vostra bstia d'entrada.\n"
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi no ha reconegut el joc de carcters %s"
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1453
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "No es pot decodificar la lnia %s: %s"
@@ -659,37 +698,42 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir la bstia %s: %s"
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "No s'ha pogut analitzar la bstia %s: %s."
-#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
-#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
-#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
-#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "No hi ha memria suficient"
+#: guimb/collect.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bstia per defecte %s: %s"
-#: guimb/collect.c:42
+#: guimb/collect.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bstia per defecte %s: %s"
-#: guimb/collect.c:86
+#: guimb/collect.c:87
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s"
-#: guimb/collect.c:114
+#: guimb/collect.c:115
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot crear una bstia temporal %s: %s"
-#: guimb/collect.c:125
+#: guimb/collect.c:126
msgid "Input format not recognized"
msgstr "El format d'entrada no s reconegut"
-#: guimb/collect.c:150
+#: guimb/collect.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir la bstia d'eixida %s: %s\n"
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
+#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "No hi ha memria suficient"
+
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
@@ -746,8 +790,12 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Actua com un MDA local per a l'usuari NOM"
#: guimb/main.c:126
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- Processa els continguts de les bsties especificades utilitzant un programa o expressi Scheme."
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- Processa els continguts de les bsties especificades utilitzant "
+"un programa o expressi Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
@@ -755,9 +803,10 @@ msgstr "[bstia...]"
#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a ms informaci."
+msgstr ""
+"Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a ms informaci."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:799 mail/util.c:806
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "No es pot determinar el nom del remitent (msg %d)"
@@ -819,19 +868,19 @@ msgstr "Inhabilita l'ordre LOGIN"
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Requereix sempre STARTTLS abans d'iniciar la fase d'autenticaci"
-#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
msgid "Error getting mail group"
msgstr "S'ha produt un error a l'obtindre el grup mail"
-#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
msgid "Error setting mail group"
msgstr "S'ha produt un error a l'establir el grup mail"
-#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Connexi entrant oberta"
-#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "No es pot obtindre l'adrea IP del client: %s"
@@ -841,7 +890,7 @@ msgstr "No es pot obtindre l'adrea IP del client: %s"
msgid "Connect from %s"
msgstr "Connexi des de %s"
-#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "S'ha iniciat en mode de depuraci"
@@ -894,7 +943,7 @@ msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "S'est eixint (ra numrica %d)"
#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
-#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:247
+#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "No es pot fer stat de %s: %s"
@@ -923,70 +972,70 @@ msgstr "S'ha rebut el senyal %s"
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MESTRE: s'est eixint en el senyal"
-#: imap4d/util.c:485
+#: imap4d/util.c:509
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "eof inesperat en l'entrada"
-#: imap4d/util.c:494
+#: imap4d/util.c:518
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "Error en llegir des del fitxer d'entrada: %s"
-#: imap4d/util.c:981
+#: imap4d/util.c:1005
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "No es pot trobar el nostre propi nom de l'ordinador"
-#: imap4d/util.c:1128
+#: imap4d/util.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "No es pot sondejar el flux d'entrada: %s"
-#: imap4d/util.c:1162
+#: imap4d/util.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "No es pot obrir el flux de TLS: %s"
-#: lib/mailcap.c:331
+#: lib/mailcap.c:337
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr "Voleu executar %s?"
-#: lib/mailcap.c:367
+#: lib/mailcap.c:373
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "no es pot obtenir el camp %lu: %s"
-#: lib/mailcap.c:439
+#: lib/mailcap.c:445
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "No es pot executar %s: %s"
-#: lib/mailcap.c:456
+#: lib/mailcap.c:462
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr "L'ordre ha sortit amb l'estat %d\n"
-#: lib/mailcap.c:458
+#: lib/mailcap.c:464
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "L'ordre ha eixit en rebre el senyal %d\n"
-#: lib/mailcap.c:460
+#: lib/mailcap.c:466
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "L'ordre ha finalitzat\n"
-#: lib/mailcap.c:544 mimeview/mimeview.c:201
+#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr "S'est executant %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:587
+#: lib/mailcap.c:593
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "S'est provant %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:629
+#: lib/mailcap.c:635
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "S'ha trobat en %s\n"
@@ -1009,57 +1058,57 @@ msgstr "s'est repartint en %s"
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "no es pot desar en una bstia temporal: %s"
-#: libsieve/actions.c:243
+#: libsieve/actions.c:252
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: no es pot obtindre text!"
-#: libsieve/actions.c:259 libsieve/extensions/vacation.c:445
+#: libsieve/actions.c:268 libsieve/extensions/vacation.c:443
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: no es pot crear l'adrea del destinatari <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:271 libsieve/actions.c:400
+#: libsieve/actions.c:280 libsieve/actions.c:409
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: no es pot crear l'adrea de procedncia <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:285 libsieve/actions.c:440
-#: libsieve/extensions/vacation.c:480
+#: libsieve/actions.c:294 libsieve/actions.c:449
+#: libsieve/extensions/vacation.c:478
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: no es pot obrir el servidor de correu %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:360
+#: libsieve/actions.c:369
msgid "cannot get address!"
msgstr "no es pot obtindre l'adrea"
-#: libsieve/actions.c:368
+#: libsieve/actions.c:377
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: l'anlisi de l'adrea de destinatari %s ha fallat: %s"
-#: libsieve/actions.c:374
+#: libsieve/actions.c:383
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "a %s"
-#: libsieve/actions.c:381
+#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: s'ha detectat un bucle de redirecci"
# Val, una merda de traducci, per de qu collons parla? jm
-#: libsieve/actions.c:390
+#: libsieve/actions.c:399
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: no es pot obtindre l'enviador del sobre: %s"
-#: libsieve/actions.c:413
+#: libsieve/actions.c:422
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: no es pot copiar el missatge: %s"
-#: libsieve/actions.c:428
+#: libsieve/actions.c:437
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: no es pot determinar la nostra adrea de correu"
@@ -1076,7 +1125,8 @@ msgstr "Error d'expreg"
#: libsieve/comparator.c:238
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
-msgstr "s'ha especificat dos vegades el tipus de coincidncia en la crida a %s"
+msgstr ""
+"s'ha especificat dos vegades el tipus de coincidncia en la crida a %s"
#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
#: libsieve/comparator.c:275
@@ -1100,7 +1150,9 @@ msgstr "coincidncia relacional %s no vlida en la crida a %s"
#: libsieve/comparator.c:322
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
-msgstr "el comparador %s s incompatible amb el tipus de coincidncia %s en la crida a %s"
+msgstr ""
+"el comparador %s s incompatible amb el tipus de coincidncia %s en la "
+"crida a %s"
#: libsieve/prog.c:39
msgid "out of memory!"
@@ -1182,35 +1234,35 @@ msgstr "pila buida"
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
-#: libsieve/sieve.l:233
+#: libsieve/sieve.l:234
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
-#: libsieve/sieve.l:239 libsieve/sieve.l:244
+#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr "inclusi recursiva"
-#: libsieve/sieve.l:247
+#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "%s ja est incls ac"
-#: libsieve/sieve.l:251
+#: libsieve/sieve.l:252
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "%s ja est incls en el nivell superior"
-#: libsieve/sieve.l:260
+#: libsieve/sieve.l:261
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "no es pot obrir %s: %s"
-#: libsieve/sieve.l:438
+#: libsieve/sieve.l:439
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "sintaxi de preprocessador"
-#: libsieve/sieve.l:447
+#: libsieve/sieve.l:448
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "falten les comilles finals en la sentncia de preprocessador"
@@ -1243,28 +1295,30 @@ msgstr "tipus de dades invlid"
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "no es pot obtenir l'argument %d"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:257
+#: libsieve/extensions/vacation.c:255
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: no es pot construir el nom del fitxer db"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:268
+#: libsieve/extensions/vacation.c:266
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: no es pot obrir %s: %s"
#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:311
+#: libsieve/extensions/vacation.c:309
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
-msgstr "%d: vacation ha estat compilat sense suport per a DBM. S'est ignorant l'etiqueta :days"
+msgstr ""
+"%d: vacation ha estat compilat sense suport per a DBM. S'est ignorant "
+"l'etiqueta :days"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:507
+#: libsieve/extensions/vacation.c:505
msgid "cannot get text!"
msgstr "no es pot obtindre text!"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/extensions/vacation.c:522
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: no es pot determinar l'adrea de correu del remitent"
@@ -1274,6 +1328,10 @@ msgstr "%d: no es pot determinar l'adrea de correu del remitent"
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "no es pot analitzar l'especificaci de la data (%s)"
+#: mail/alias.c:100
+msgid "alias hash table full"
+msgstr ""
+
#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
@@ -1288,12 +1346,18 @@ msgstr "No es pot determinar el nostre nom d'usuari"
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "No es pot determinar la nostra adrea de correu: %s"
-#: mail/copy.c:69 mail/quit.c:113 mail/send.c:542
+#: mail/cd.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to '%s': %s"
+msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
+
+#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
+#: mh/mh_init.c:369
#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s"
-msgstr "No es pot crear la bstia %s"
+msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
+msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s"
-#: mail/copy.c:84 mail/quit.c:120 mail/send.c:535
+#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "No es pot agregar el missatge: %s"
@@ -1313,7 +1377,7 @@ msgstr "| Tipus=%s\n"
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| Codificaci=%s\n"
-#: mail/decode.c:267 mail/print.c:97
+#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1321,19 +1385,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Interrupci"
-#: mail/file.c:40
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot create header: %s"
+msgstr "No es pot crear la capalera: %s"
+
+#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
+#, c-format
+msgid "%d: not a header line"
+msgstr "%d: no s una lnia de capalera"
+
+#: mail/escape.c:142
+msgid "Edit again?"
+msgstr "Editar de nou?"
+
+#: mail/escape.c:157
+#, c-format
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(continua)\n"
+
+#: mail/escape.c:167
+#, c-format
+msgid "%c%s requires an argument"
+msgstr "%c%s requereix un argument"
+
+#: mail/escape.c:200 mail/util.c:115
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Ordre desconeguda: %s"
+
+#: mail/escape.c:205
+msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
+msgstr "L'ordre no est permessa en una seqncia d'escapada\n"
+
+#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
+#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir %s: %s"
+
+#: mail/escape.c:252
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr "S'est llegint %s\n"
+
+#: mail/escape.c:451
+#, c-format
+msgid "Interpolating: %d\n"
+msgstr "S'est interpolant: %d\n"
+
+#: mail/escape.c:519
+#, c-format
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "El missatge cont:\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/escape.c:633
+msgid "pipe: no command specified"
+msgstr "pipe: no s'ha especificat cap ordre"
+
+#: mail/escape.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot exec process `%s': %s"
+msgstr "No es pot executar el procs %s: %s"
+
+#: mail/escape.c:710
+#, c-format
+msgid "Child terminated abnormally: %d"
+msgstr "El fill ha terminat anormalment: %d"
+
+#: mail/escape.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot stat output file: %s"
+msgstr "No es pot fer stat del fitxer d'eixida: %s"
+
+#: mail/escape.c:727
+#, c-format
+msgid "no lines out\n"
+msgstr "no hi ha lnies d'eixida\n"
+
+#: mail/file.c:41
msgid "No previous file"
msgstr "Cap fitxer anterior"
-#: mail/file.c:48
+#: mail/file.c:51
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "La variable d'entorn MBOX no est fixada"
-#: mail/file.c:126
+#: mail/file.c:130
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s noms accepta un argument"
+# Urgh, qu malsonant... "on aplicar". jm
+#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
+#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
+msgid "No applicable message"
+msgstr "No hi ha missatges on aplicar"
+
#: mail/if.c:67
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "Error intern: condici de pila buida"
@@ -1379,7 +1528,7 @@ msgstr "[adrea...]"
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Torna vertader si existeix correu"
-#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:73
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1460,11 +1609,6 @@ msgstr "Useu quit per a eixir."
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bstia per a %s: %s"
-#: mail/mail.c:421 mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
-msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s"
-
#: mail/mail.c:452
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
@@ -1480,17 +1624,19 @@ msgstr "%s: 0 missatges\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
-#: mail/mail.c:537
+#: mail/mail.c:539
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU mailutils -- una collecci d'eines pel correu electrnic\n"
-"Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
+#: mail/mail.c:543 mailbox/mu_argp.c:255 mh/mh_argp.c:188
#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1526,40 +1672,34 @@ msgstr ""
" Boston, MA 02110-1301 USA\n"
"\n"
-#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
-#: mail/mailline.c:513
+#: mail/mailline.c:694 mail/mailline.c:722 mail/mailline.c:769
+#: mail/mailline.c:805
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "No hi ha suficient memria per a editar la lnia"
-#: mail/msgset.y:163
+#: mail/msgset.y:164
msgid "unknown message type"
msgstr "el tipus de missatge s desconegut"
-#: mail/msgset.y:248 mail/msgset.y:253
+#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " prop del final"
-#: mail/msgset.y:255 mail/msgset.y:258
+#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " prop de %s"
-#: mail/msgset.y:473
+#: mail/msgset.y:474
msgid "range error"
msgstr "error en el rang"
-#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:213
+#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:185
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: missatge inapropiat (s'ha eliminat)"
-# Urgh, qu malsonant... "on aplicar". jm
-#: mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80 mail/previous.c:46
-#: mail/previous.c:63
-msgid "No applicable message"
-msgstr "No hi ha missatges on aplicar"
-
#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
@@ -1567,7 +1707,7 @@ msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S'ha mantingut %d missatge en %s\n"
msgstr[1] "S'han mantingut %d missatges en %s\n"
-#: mail/quit.c:141
+#: mail/quit.c:147
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
@@ -1601,11 +1741,6 @@ msgstr "No es pot crear la llista de capaleres: %s"
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "La capalera s invlida: %s"
-#: mail/send.c:225 mail/var.c:59 mh/mhn.c:2023 mimeview/mimeview.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot create header: %s"
-msgstr "No es pot crear la capalera: %s"
-
#: mail/send.c:308
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal"
@@ -1626,25 +1761,25 @@ msgstr "Useu . per a finalitzar la carta."
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Useu ~. per a finalitzar la carta."
-#: mail/send.c:392
+#: mail/send.c:391
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "L'escapada %s no s coneguda."
-#: mail/send.c:395
+#: mail/send.c:394
msgid "Unfinished escape"
msgstr "L'escapada no est acabada"
-#: mail/send.c:399
+#: mail/send.c:398
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "No es pot analitzar la seqncia d'escapada"
-#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer %s: %s"
-#: mail/send.c:485
+#: mail/send.c:484
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "El cos del missatge s nul, s'espera que siga correcte\n"
@@ -1702,160 +1837,92 @@ msgstr[1] " %d eliminats"
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias requereix al menys un argument"
-#: mail/util.c:157 mail/var.c:200
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Ordre desconeguda: %s"
-
-#: mail/util.c:159
+#: mail/util.c:117
msgid "Invalid command"
msgstr "L'ordre s invlida"
-#: mail/util.c:389
+#: mail/util.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s\n"
+msgstr "Ordre desconeguda: %s\n"
+
+#: mail/util.c:439
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "No hi ha cap valor establit per a %s"
-#: mail/util.c:487
+#: mail/util.c:594
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "oops?"
-#: mail/util.c:567
+#: mail/util.c:684
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr "El valor per decode-fallback s incorrecte"
-#: mail/util.c:625
+#: mail/util.c:735
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "No es pot obtindre el directori personal"
-#: mail/util.c:937
-#, c-format
-msgid "Cannot open save file %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer on desar %s: %s"
-
-#: mail/util.c:954
-msgid "Not enough memory for creating save file"
-msgstr "No hi ha memria suficient per a crear un fitxer on desar"
+#: mail/util.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
+msgstr "No es pot crear una bstia temporal %s: %s"
-#: mail/util.c:1039
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s\n"
-msgstr "Ordre desconeguda: %s\n"
+#: mail/util.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
+msgstr "No es pot obrir la bstia d'eixida %s: %s\n"
#: mail/util.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to `%s': %s"
+msgstr "No es pot agregar el missatge %lu: %s"
+
+#: mail/util.c:1119
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "No es pot desencapsular el missatge o part"
-#: mail/util.c:1073
+#: mail/util.c:1128
#, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "No hi ha una (sub)part semblant en el missatge: %d"
-#: mail/util.c:1080
+#: mail/util.c:1135
#, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "No es pot obtindre la (sub)part del missatge: %d"
-#: mail/util.c:1204
+#: mail/util.c:1259
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "No es pot crear la capalera temporal: %s"
-#: mail/util.c:1245
+#: mail/util.c:1300
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "No es pot analitzar l'adrea %s (a l'expandir %s): %s"
-#: mail/util.c:1248
+#: mail/util.c:1303
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "No es pot analitzar l'adrea %s: %s"
-#: mail/util.c:1301
+#: mail/util.c:1356
#, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "No es pot obtenir el missatge %lu: %s"
-#: mail/util.c:1312
+#: mail/util.c:1367
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: el nmero de missatge no s vlid"
# Urgh, qu malsonant... "on aplicar". jm
-#: mail/util.c:1319
+#: mail/util.c:1374
msgid "No applicable messages"
msgstr "No hi ha missatges on aplicar"
-#: mail/var.c:95 mail/var.c:121
-#, c-format
-msgid "%d: not a header line"
-msgstr "%d: no s una lnia de capalera"
-
-#: mail/var.c:142
-msgid "Edit again?"
-msgstr "Editar de nou?"
-
-#: mail/var.c:157
-#, c-format
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continua)\n"
-
-#: mail/var.c:167
-#, c-format
-msgid "%c%s requires an argument"
-msgstr "%c%s requereix un argument"
-
-#: mail/var.c:205
-msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
-msgstr "L'ordre no est permessa en una seqncia d'escapada\n"
-
-#: mail/var.c:252 mail/var.c:551 mail/var.c:606 pop3d/popauth.c:285
-#: pop3d/popauth.c:356 pop3d/popauth.c:430
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir %s: %s"
-
-#: mail/var.c:256
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "S'est llegint %s\n"
-
-#: mail/var.c:455
-#, c-format
-msgid "Interpolating: %d\n"
-msgstr "S'est interpolant: %d\n"
-
-#: mail/var.c:523
-#, c-format
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "El missatge cont:\n"
-
-#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/var.c:637
-msgid "pipe: no command specified"
-msgstr "pipe: no s'ha especificat cap ordre"
-
-#: mail/var.c:681
-#, c-format
-msgid "Cannot exec process `%s': %s"
-msgstr "No es pot executar el procs %s: %s"
-
-#: mail/var.c:714
-#, c-format
-msgid "Child terminated abnormally: %d"
-msgstr "El fill ha terminat anormalment: %d"
-
-#: mail/var.c:721
-#, c-format
-msgid "Cannot stat output file: %s"
-msgstr "No es pot fer stat del fitxer d'eixida: %s"
-
-#: mail/var.c:731
-#, c-format
-msgid "no lines out\n"
-msgstr "no hi ha lnies d'eixida\n"
-
#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Arguments erronis per a l'ordre de desplaament"
@@ -1872,12 +1939,12 @@ msgstr "L'argument no s aplicable per a z"
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Nmero erroni de pgines"
-#: mail/z.c:128
+#: mail/z.c:124
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "En la primera pantalla de missatges\n"
-#: mail/z.c:140 mail/z.c:151
+#: mail/z.c:132
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "En la ltima pantalla de missatges\n"
@@ -1916,7 +1983,7 @@ msgstr "No tornes errors quan s'envie a mltiples destinataris"
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr "Torna un error temporal si la quota de disc o bstia s'ha excedit"
-#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
+#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:91
msgid "EMAIL"
msgstr "CORREU-E"
@@ -1938,17 +2005,23 @@ msgstr "PATR"
#: mail.local/main.c:91
msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
-msgstr "Estableix el patr de noms per filtres de correu de Sieve definits per l'usuari"
+msgstr ""
+"Estableix el patr de noms per filtres de correu de Sieve definits per "
+"l'usuari"
#: mail.local/main.c:93
-msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr "Identifica missatges pel valor d'aquesta capalera quan es registren accions Sieve"
+msgid ""
+"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr ""
+"Identifica missatges pel valor d'aquesta capalera quan es registren accions "
+"Sieve"
#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
-msgstr "Estableix el patr de noms per filtres de correu Scheme definits per l'usuari"
+msgstr ""
+"Estableix el patr de noms per filtres de correu Scheme definits per l'usuari"
-#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:75 sieve/sieve.c:86
+#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "SENYALADORS"
@@ -2006,81 +2079,84 @@ msgstr "mu_debug_set_print ha fallat: %s\n"
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Manquen arguments. Proveu --help per a obtindre ms informaci."
-#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
+#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
#, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "No s'ha pogut accedir a %s: %m"
-#: mail.local/main.c:431 sieve/sieve.c:375
+#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375
#, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "No es pot iniciar la mquina de sieve: %s"
-#: mail.local/main.c:552
+#: mail.local/main.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:558
+#: mail.local/main.c:554
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "no es pot obrir un fitxer temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:589
+#: mail.local/main.c:585
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "No es pot determinar el nom del remitent"
-#: mail.local/main.c:607 mail.local/main.c:624
+#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
#, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "S'ha produt un error a l'escriure un fitxer temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:634
+#: mail.local/main.c:630
#, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "S'ha produt un error en obrir un fitxer temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:643
+#: mail.local/main.c:639
#, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "S'ha produt un error en crear un missatge temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:668
+#: mail.local/main.c:664
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: no existeix l'usuari"
-#: mail.local/main.c:682
+#: mail.local/main.c:678
#, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "No es pot obtindre el flux de missatge d'entrada: %s"
-#: mail.local/main.c:720
+#: mail.local/main.c:716
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "No es pot blocar la bstia %s: %s"
-#: mail.local/main.c:750
+#: mail.local/main.c:746
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: s'ha excedit la quota de bstia per a aquest destinatari"
-#: mail.local/main.c:761
+#: mail.local/main.c:757
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "No es pot obtindre la mida del flux (missatge d'entrada): %s"
-#: mail.local/main.c:768
+#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr "%s: el missatge excediria la mida mxima de bstia per a aquest destinatari"
+msgstr ""
+"%s: el missatge excediria la mida mxima de bstia per a aquest destinatari"
-#: mail.local/main.c:821
+#: mail.local/main.c:817
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
-msgstr "S'ha produt un error a l'escriure en la bstia: %s. La bstia NO s'ha truncat: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produt un error a l'escriure en la bstia: %s. La bstia NO s'ha "
+"truncat: %s"
-#: mail.local/main.c:824
+#: mail.local/main.c:820
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "S'ha produt un error l'escriure en la bstia: %s"
@@ -2108,7 +2184,7 @@ msgstr "No es pot obtenir la quota de bstia des de SQL: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mail.remote/mail.remote.c:51
+#: mail.remote/mail.remote.c:52
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
@@ -2133,7 +2209,8 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- intefcie pseudo-sendmail per al lliurament de correu\n"
-" Aquest s un reempla simple per a sendmail per a reenviar correu directament\n"
+" Aquest s un reempla simple per a sendmail per a reenviar correu "
+"directament\n"
"a una pasarella SMTP.\n"
"Sempre haurieu d'especificar la pasarella SMTP utilitzant l'opci --mailer\n"
"(el millor lloc per a fer aix s al vostre fitxer de configuraci).\n"
@@ -2154,74 +2231,79 @@ msgstr ""
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "ADDR"
msgstr "ADREA"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Override the default from address"
msgstr "Substitueix l'adrea del remitent per defecte"
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Read message for recipients."
msgstr "Llig el missatge per a obtenir els destinataris."
-#: mail.remote/mail.remote.c:77
-msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
-msgstr "Imprimeix les ordres de sobre en la transacci del protocol SMTP. Si s'especifica ms d'una vegada, les parts de dades de la transacci del protocol tamb s'imprimiran."
+#: mail.remote/mail.remote.c:78
+msgid ""
+"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
+"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr ""
+"Imprimeix les ordres de sobre en la transacci del protocol SMTP. Si "
+"s'especifica ms d'una vegada, les parts de dades de la transacci del "
+"protocol tamb s'imprimiran."
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "OPT"
msgstr "OPC"
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
-#: mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:81
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "S'ignora per compatibilitat amb sendmail"
-#: mail.remote/mail.remote.c:119
+#: mail.remote/mail.remote.c:120
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[ADREA-DEST]..."
-#: mail.remote/mail.remote.c:176
+#: mail.remote/mail.remote.c:173
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "L'anlisi de les adreces de remitent ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:186
+#: mail.remote/mail.remote.c:183
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "L'anlisi de les adreces de destinatari ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:194 mail.remote/mail.remote.c:206
-#: mail.remote/mail.remote.c:212
+#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
+#: mail.remote/mail.remote.c:209
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:200
+#: mail.remote/mail.remote.c:197
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "L'obertura de l'entrada estndard ha fallat: %s"
# Peh. En aquesta, "mailer" = "servidor de correu" no funciona,
# aix que caldr canviar-los tots. jm
-#: mail.remote/mail.remote.c:220
+#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "La creaci de l'enviador %s ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:247
+#: mail.remote/mail.remote.c:244
#, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "L'obertura de l'enviador %s ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:254
+#: mail.remote/mail.remote.c:251
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "L'enviament del missatge ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:260
+#: mail.remote/mail.remote.c:257
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "El tancament de l'enviador de correu ha fallat: %s"
@@ -2300,8 +2382,12 @@ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Hi ha escombraries en ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Els arguments necessaris o opcionals per a les opcions llargues tamb sn necessaris o opcionals per a qualsevol opci curta corresponent."
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Els arguments necessaris o opcionals per a les opcions llargues tamb sn "
+"necessaris o opcionals per a qualsevol opci curta corresponent."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
@@ -2386,136 +2472,144 @@ msgstr "S'ha produt un error d'iconv: %s"
msgid "Stream is closed"
msgstr "El flux est tancat"
-#: mailbox/message.c:1089
+#: mailbox/message.c:1092
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) ha fallat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1120
+#: mailbox/message.c:1123
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) ha fallat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1128
+#: mailbox/message.c:1131
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1140
+#: mailbox/message.c:1143
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:59
+#: mailbox/mu_argp.c:60
msgid "Common options"
msgstr "Opcions comuns"
-#: mailbox/mu_argp.c:61
+#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Show compilation options"
msgstr "Mostra les opcions de compilaci"
-#: mailbox/mu_argp.c:67
+#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "Print license and exit"
msgstr "Mostra la llicncia i ix"
-#: mailbox/mu_argp.c:74
+#: mailbox/mu_argp.c:75
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Utilitza la URL especificada com el directori de bsties de correu"
-#: mailbox/mu_argp.c:76
+#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
-msgstr "Senyals per defecte del programa blocador (E=extern, R=reintenta, T=temps, P=pid)"
+msgstr ""
+"Senyals per defecte del programa blocador (E=extern, R=reintenta, T=temps, "
+"P=pid)"
-#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
+#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76
msgid "SECONDS"
msgstr "SEGONS"
-#: mailbox/mu_argp.c:78
+#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Estableix el temps d'espera per a adquirir el blocatge"
-#: mailbox/mu_argp.c:80
+#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
-msgstr "Estableix el mxim nombre de vegades a reintentar l'adquisici del fitxer de blocatge"
+msgstr ""
+"Estableix el mxim nombre de vegades a reintentar l'adquisici del fitxer de "
+"blocatge"
-#: mailbox/mu_argp.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr "Nombre de segons desprs dels quals expira el blocatge"
-#: mailbox/mu_argp.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:84
msgid "PATH"
msgstr "CAM"
-#: mailbox/mu_argp.c:84
+#: mailbox/mu_argp.c:85
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr "Estableix el cam sencer al programa de blocatge extern"
-#: mailbox/mu_argp.c:91
+#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
-msgstr "Estableix l'adrea de correu de l'usuari actual (per defecte s usuari@domini)"
+msgstr ""
+"Estableix l'adrea de correu de l'usuari actual (per defecte s "
+"usuari@domini)"
-#: mailbox/mu_argp.c:92
+#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMINI"
-#: mailbox/mu_argp.c:93
+#: mailbox/mu_argp.c:94
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
-msgstr "Estableix el domini per a noms d'usuari no qualificats (per defecte s aquesta mquina)"
+msgstr ""
+"Estableix el domini per a noms d'usuari no qualificats (per defecte s "
+"aquesta mquina)"
-#: mailbox/mu_argp.c:99
+#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "MAILER"
msgstr "ENVIADOR"
-#: mailbox/mu_argp.c:100
+#: mailbox/mu_argp.c:101
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Usa la URL especificada com l'enviador de correu per defecte"
-#: mailbox/mu_argp.c:106
+#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "FACILITY"
msgstr "EQUIPAMENT"
-#: mailbox/mu_argp.c:107
+#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Mostra els logs en l'EQUIPAMENT de syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:116
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "S'executa en mode dimoni amb un mxim de NMERO fills"
-#: mailbox/mu_argp.c:117
+#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "S'executa en mode inetd"
-#: mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
-#: mailbox/mu_argp.c:119
+#: mailbox/mu_argp.c:120
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Escolta en el nmero de port especificat"
-#: mailbox/mu_argp.c:121
+#: mailbox/mu_argp.c:122
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Estableix el valor de temps d'espera d'inactivitat a NMERO segons"
-#: mailbox/mu_argp.c:123
+#: mailbox/mu_argp.c:124
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "Mostra la transcripci de la sessi a travs de syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:125
+#: mailbox/mu_argp.c:126
msgid "Set PID file"
msgstr "Estableix el fitxer PID"
-#: mailbox/mu_argp.c:214
+#: mailbox/mu_argp.c:215
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opcions de configuraci del dimoni"
-#: mailbox/mu_argp.c:249
+#: mailbox/mu_argp.c:250
#, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "Equipament %s desconegut\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:387
+#: mailbox/mu_argp.c:390
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
@@ -2524,31 +2618,31 @@ msgstr ""
"Llicncia per a %s:\n"
"\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:424
+#: mailbox/mu_argp.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set mail directory name: %s"
+msgstr "No es pot crear el directori %s: %s"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:430
#, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "Senyal de blocatge %c no vlid"
-#: mailbox/mu_argp.c:464
+#: mailbox/mu_argp.c:470
#, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "Adrea de correu-e %s no vlida: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:472
+#: mailbox/mu_argp.c:478
#, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "Domini de correu-e %s no vlid: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:481
+#: mailbox/mu_argp.c:487
#, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "URL de l'enviador de correu %s no vlida: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:495
-#, c-format
-msgid "Badly formed mailspool path: %s"
-msgstr "Cam de bstia de correu malformat: %s"
-
#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
@@ -2558,11 +2652,15 @@ msgstr "%s: no hi ha memria suficient\n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr "ERROR INTERN: s'ha sollicitat una capacitat d'argp %s desconeguda (si us plau, informeu)"
+msgstr ""
+"ERROR INTERN: s'ha sollicitat una capacitat d'argp %s desconeguda (si us "
+"plau, informeu)"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp auth (si us plau, informeu)"
+msgstr ""
+"ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp auth (si us plau, "
+"informeu)"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
@@ -2576,200 +2674,213 @@ msgstr "Estableix una llista de mduls a utilitzar per a l'autenticaci"
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr "Estableix una llista de mduls a utilitzar per a l'autoritzaci"
-#: mailbox/errors:18
+#: mailbox/errors:19
msgid "Operation failed"
msgstr "L'operaci ha fallat"
-#: mailbox/errors:20
+#: mailbox/errors:21
msgid "No registered handler"
msgstr "No hi ha cap gestor registrat"
-#: mailbox/errors:21
+#: mailbox/errors:22
msgid "Empty virtual function"
msgstr "La funci virtual est buida"
-#: mailbox/errors:23
+#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output null"
msgstr "El punter a l'eixida s nul"
-#: mailbox/errors:24
+#: mailbox/errors:25
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "El punter al punter d'eixida s nul"
-#: mailbox/errors:26
+#: mailbox/errors:27
msgid "Mailbox null"
msgstr "Bstia nula"
-#: mailbox/errors:28
+#: mailbox/errors:29
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "El format de l'objecte RFC822 s erroni"
-#: mailbox/errors:29
+#: mailbox/errors:30
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "L'adrea no cont cap especificaci d'adrea"
-#: mailbox/errors:31
+#: mailbox/errors:32
msgid "Locker null"
msgstr "El programa blocador s nul"
-#: mailbox/errors:32
+#: mailbox/errors:33
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Conflicte amb el programa blocador previ"
-#: mailbox/errors:33
+#: mailbox/errors:34
msgid "Lock file check failed"
msgstr "La comprovaci del fitxer de blocatge ha fallat"
-#: mailbox/errors:34
+#: mailbox/errors:35
msgid "File check failed"
msgstr "La comprovaci del fitxer ha fallat"
# Hrm... jm
-#: mailbox/errors:35
+#: mailbox/errors:36
msgid "Lock not held on file"
msgstr "El fitxer no est blocat"
-#: mailbox/errors:36
+#: mailbox/errors:37
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "No s'ha pogut executar el programa blocador extern"
-#: mailbox/errors:37
+#: mailbox/errors:38
msgid "External locker failed"
msgstr "El programa blocador extern ha fallat"
-#: mailbox/errors:38
+#: mailbox/errors:39
msgid "External locker killed"
msgstr "S'ha matat el programa blocador extern"
-#: mailbox/errors:40
+#: mailbox/errors:41
msgid "No such user name"
msgstr "No existeix l'usuari"
-#: mailbox/errors:42
+#: mailbox/errors:43
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "La resoluci de noms DNS ha fallat"
-#: mailbox/errors:43
+#: mailbox/errors:44
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "Estat ocupat, s'ha de resumir l'operaci"
-#: mailbox/errors:44
+#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "No s una adrea de remitent de l'enviador de correu vlida"
-#: mailbox/errors:45
+#: mailbox/errors:46
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "No s una adrea de destinatari de l'enviador de correu vlida"
-#: mailbox/errors:46
+#: mailbox/errors:47
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "No s'han trobat adreces de rebut"
-#: mailbox/errors:47
+#: mailbox/errors:48
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL de l'enviador de correu malformada o no implementada"
-#: mailbox/errors:48
+#: mailbox/errors:49
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "L'ordre SMTP rcpt to ha fallat"
-#: mailbox/errors:49
+#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Les connexions Tcp necessiten una mquina"
-#: mailbox/errors:50
+#: mailbox/errors:51
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Les connexions Tcp necessiten un port positiu"
-#: mailbox/errors:52
+#: mailbox/errors:53
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "El flux d'entrada no est codificat segons RFC 2047"
#: mailbox/errors:54
+msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:56
msgid "User name is not supplied"
msgstr "No s'ha donat el nom d'usuari"
-#: mailbox/errors:55
+#: mailbox/errors:57
msgid "User password is not supplied"
msgstr "No s'ha donat la contrasenya de l'usuari"
-#: mailbox/errors:57
+#: mailbox/errors:59
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Permisos de fitxer insegurs en %s. Establiu 0600"
-#: mailbox/errors:58
+#: mailbox/errors:60
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "L'esquema de autenticaci no s suportat"
-#: mailbox/errors:59
+#: mailbox/errors:61
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autentificaci"
-#: mailbox/errors:61
+#: mailbox/errors:63
msgid "Cannot execute"
msgstr "No es pot executar"
-#: mailbox/errors:62
+#: mailbox/errors:64
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr "El procs ha eixit amb un estat no-zero"
-#: mailbox/errors:63
+#: mailbox/errors:65
msgid "Process exited on signal"
msgstr "El procs ha eixit en el senyal"
-#: mailbox/errors:64
+#: mailbox/errors:66
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr "S'ha produt una fallada desconeguda mentre s'executava el subprocs"
-#: mailbox/errors:65
+#: mailbox/errors:67
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "El servidor remot ha tallat la connexi"
-#: mailbox/errors:66
+#: mailbox/errors:68
msgid "Parse error"
msgstr "S'ha produt un error d'anlisi"
-#: mailbox/errors:67
+#: mailbox/errors:69
msgid "Requested item not found"
msgstr "No es troba l'element sollicitat"
-#: mailbox/errors:68
+#: mailbox/errors:70
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "No hi ha espai de bfer suficient"
-#: mailbox/errors:70
+#: mailbox/errors:72
msgid "SQL error"
msgstr "S'ha produt un error d'SQL"
-#: mailbox/errors:71
+#: mailbox/errors:73
msgid "Already connected to the database"
msgstr "Est connectat a la base de dades"
-#: mailbox/errors:72
+#: mailbox/errors:74
msgid "Not connected to the database"
msgstr "No est connectat a la base de dades"
-#: mailbox/errors:73
+#: mailbox/errors:75
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr "No s'ha publicat el resultat de la consulta anterior"
-#: mailbox/errors:74
+#: mailbox/errors:76
msgid "No query was yet executed"
msgstr "No s'ha executat cap consulta"
-#: mailbox/errors:75
+#: mailbox/errors:77
msgid "Bad column address"
msgstr "L'adrea de la columna s errnia"
-#: mailbox/errors:76
+#: mailbox/errors:78
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "No hi ha resultats disponibles de l'anterior consulta SQL"
-#: mailbox/errors:77
+#: mailbox/errors:79
msgid "No such interface"
msgstr "No existeix eixa interfcie"
-#: mailbox/mutil.c:581
+#: mailbox/errors:81
+msgid "Badly formed file or directory name"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:82
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "Error d'expreg"
+
+#: mailbox/mutil.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal: %s"
@@ -2780,7 +2891,7 @@ msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal: %s"
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1166
+#: mailbox/mutil.c:1175
msgid "yY"
msgstr "yYsS"
@@ -2790,7 +2901,7 @@ msgstr "yYsS"
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1175
+#: mailbox/mutil.c:1184
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -2834,7 +2945,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH anno Les opcions marcades amb * encara no estan implementades.\n"
-"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions "
+"tradicionals d'MH."
#: mh/anno.c:29
msgid "[msg [msg...]]"
@@ -2844,7 +2956,7 @@ msgstr "[msg [msg...]]"
#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
-#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:44
+#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"
@@ -2890,7 +3002,9 @@ msgstr "Nom del component: "
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:26
msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH fmtcheck Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH fmtcheck Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
#: mh/scan.c:45
@@ -2925,13 +3039,15 @@ msgstr "La cadena de format s errnia"
#. in this message
#: mh/folder.c:39
msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH folder Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH folder Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/folder.c:41
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[acci] [msg]"
-#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:69
+#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Les accions sn:"
@@ -2944,14 +3060,22 @@ msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Llista els continguts de la pila de carpetes"
#: mh/folder.c:50
-msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
-msgstr "Empila la carpeta en la pila de carpetes. Si s'especifica CARPETA, s'empila. D'altra manera, si es dna una carpeta en la lnia d'ordres (mitjanant + o --folder), s'empila en la pila. Si no, s'intercanvien la carpeta actual i l'ltim element de la pila de carpetes."
+msgid ""
+"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
+"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
+"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
+"stack are exchanged"
+msgstr ""
+"Empila la carpeta en la pila de carpetes. Si s'especifica CARPETA, s'empila. "
+"D'altra manera, si es dna una carpeta en la lnia d'ordres (mitjanant + o "
+"--folder), s'empila en la pila. Si no, s'intercanvien la carpeta actual i "
+"l'ltim element de la pila de carpetes."
#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Desempila la carpeta de la pila de carpetes"
-#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:81
+#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Les opcions sn:"
@@ -3001,23 +3125,27 @@ msgstr " no t missatges"
msgid "(others)"
msgstr "(altres)"
-#: mh/folder.c:449
+#: mh/folder.c:450
#, c-format
-msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
-msgstr "Carpeta # de missatges ( rang ) mis act (altres fitxers)\n"
+msgid ""
+"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
+"files)\n"
+msgstr ""
+"Carpeta # de missatges ( rang ) mis act (altres "
+"fitxers)\n"
-#: mh/folder.c:455
+#: mh/folder.c:456
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
-#: mh/folder.c:456
+#: mh/folder.c:457
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu missatge"
msgstr[1] "%4lu missatges"
-#: mh/folder.c:459
+#: mh/folder.c:460
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
@@ -3032,7 +3160,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH forw Les opcions marcades amb * encara no estan implementades.\n"
-"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions "
+"tradicionals d'MH."
#: mh/forw.c:34 mh/repl.c:37
msgid "* Add Replied: header to the message being replied to"
@@ -3101,7 +3230,9 @@ msgstr "* Estableix el reempla per al programa whatnow"
#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
-msgstr "* Descarta la variable whatnowproc. Utilitza l'intrpret estndard whatnow en el seu lloc"
+msgstr ""
+"* Descarta la variable whatnowproc. Utilitza l'intrpret estndard whatnow "
+"en el seu lloc"
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
@@ -3140,7 +3271,9 @@ msgstr "Final dels missatges reenviats"
#. in this message
#: mh/inc.c:26
msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH inc Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH inc Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
@@ -3201,8 +3334,11 @@ msgstr "%d: s'ha produt un error en agregar el missatge: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
-msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH install-mh Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgid ""
+"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr ""
+"GNU MH install-mh Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de "
+"les opcions tradicionals d'MH."
#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
@@ -3212,7 +3348,9 @@ msgstr "No preguntes res"
#. in this message
#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mark Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH mark Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
@@ -3395,12 +3533,12 @@ msgstr "Error d'escriptura en %s: %s"
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "No es pot fer stat del fitxer %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2231
+#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2267
#, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot crear un flux d'entrada (fitxer %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2238
+#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2274
#, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot obrir el flux d'entrada (fitxer %s): %s"
@@ -3563,8 +3701,14 @@ msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr "Llista el missatge que est sent distribut/contestat en el terminal."
#: mh/mh_whatnow.c:394
-msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
-msgstr "Edita el missatge. Si s'omet EDITOR, usa el que es va usar en la ronda anterior a no ser que l'entrada LASTEDITOR-next del perfil nombre un editor alternatiu."
+msgid ""
+"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
+"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
+"alternate editor."
+msgstr ""
+"Edita el missatge. Si s'omet EDITOR, usa el que es va usar en la ronda "
+"anterior a no ser que l'entrada LASTEDITOR-next del perfil nombre un "
+"editor alternatiu."
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
@@ -3575,20 +3719,32 @@ msgid "Send the message in the background."
msgstr "Envia el missatge en segon pla."
#: mh/mh_whatnow.c:402
-msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
-msgstr "Finalitza la sessi. Preserva l'esborrany, si no s'ha donat el senyalador -delete."
+msgid ""
+"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgstr ""
+"Finalitza la sessi. Preserva l'esborrany, si no s'ha donat el senyalador -"
+"delete."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Torna a desar l'esborrany en la CARPETA donada."
#: mh/mh_whatnow.c:406
-msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr "Envia el missatge. El senyalador -watch fa que el procs d'enviament es monitoritze. Els COMMUTADORS es passen al programa d'enviament sense modificaci."
+msgid ""
+"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
+"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr ""
+"Envia el missatge. El senyalador -watch fa que el procs d'enviament es "
+"monitoritze. Els COMMUTADORS es passen al programa d'enviament sense "
+"modificaci."
#: mh/mh_whatnow.c:409
-msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
-msgstr "Llista les adreces i verifica que siguen acceptables per al servei de transport."
+msgid ""
+"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
+"service."
+msgstr ""
+"Llista les adreces i verifica que siguen acceptables per al servei de "
+"transport."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
@@ -3658,7 +3814,9 @@ msgstr "Cap destinatari"
#. in this message
#: mh/mhl.c:28
msgid "GNU MH mhl Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhl Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH mhl Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/mhl.c:30
msgid "[files]"
@@ -3721,7 +3879,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH mhn Les opcions marcades amb * encara no estan implementades.\n"
-"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions "
+"tradicionals d'MH."
#: mh/mhn.c:40
msgid "Specify file to operate upon"
@@ -3802,7 +3961,8 @@ msgstr "CONTINGUT"
#: mh/mhn.c:83
msgid "Operate on message part with given multipart content"
-msgstr "Opera en la part del missatge amb el contingut de mltiples parts donat"
+msgstr ""
+"Opera en la part del missatge amb el contingut de mltiples parts donat"
#: mh/mhn.c:85
msgid "Print additional information"
@@ -3872,12 +4032,12 @@ msgstr "s'est desant el missatge %lu, part %s en el fitxer %s\n"
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "El fitxer %s ja existeix. Reescriure"
-#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2497
+#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
#, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot crear un flux d'eixida (fitxer %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2505
+#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
#, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot obrir el flux d'eixida (fitxer %s): %s"
@@ -3892,17 +4052,17 @@ msgstr "%s:%lu: manca %c"
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: el comentari est redefinit"
-#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2115
+#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: error de sintaxi"
-#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2082
+#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: la descripci est redefinida"
-#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2094
+#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: l'id del contingut est redefinit"
@@ -3912,27 +4072,27 @@ msgstr "%s:%lu: l'id del contingut est redefinit"
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: manca el subtipus"
-#: mh/mhn.c:2129
+#: mh/mhn.c:2165
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu no existeix el missatge: %lu"
-#: mh/mhn.c:2220
+#: mh/mhn.c:2256
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: manca el nom del fitxer"
-#: mh/mhn.c:2276
+#: mh/mhn.c:2312
#, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "No es pot obrir el flux de filtre: %s"
-#: mh/mhn.c:2397
+#: mh/mhn.c:2445
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end no emparellat"
-#: mh/mhn.c:2551 mh/mhn.c:2562
+#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
msgid "extra arguments"
msgstr "arguments extra"
@@ -3940,7 +4100,9 @@ msgstr "arguments extra"
#. in this message
#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhpath Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH mhpath Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35
msgid "[+folder] [msgs]"
@@ -3954,7 +4116,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH pick Les opcions marcades amb * encara no estan implementades.\n"
-"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions "
+"tradicionals d'MH."
#: mh/pick.c:35
msgid "[messages]"
@@ -3974,8 +4137,19 @@ msgid "A pattern to look for"
msgstr "Un patr pel qual cercar"
#: mh/pick.c:49
-msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr "Els senyaladors que controlen el tipus de les expressions regulars. CADENA ha de consistir d'una o ms de les segents lletres: B=bsica, E=extesa, I=no distingeix entre majscules i minscules, C=distingeix entre majscules i minscules. El valor per defecte s EI. Els senyaladors tenen efecte fins la segent ocurrncia d'una opci --cflags. L'opci ha de tindre lloc just abans d'una opci --pattern o --component (o els seus lies)."
+msgid ""
+"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
+"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
+"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
+"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
+"pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr ""
+"Els senyaladors que controlen el tipus de les expressions regulars. CADENA "
+"ha de consistir d'una o ms de les segents lletres: B=bsica, E=extesa, "
+"I=no distingeix entre majscules i minscules, C=distingeix entre majscules "
+"i minscules. El valor per defecte s EI. Els senyaladors tenen efecte "
+"fins la segent ocurrncia d'una opci --cflags. L'opci ha de tindre lloc "
+"just abans d'una opci --pattern o --component (o els seus lies)."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
@@ -4004,7 +4178,8 @@ msgstr "Operacions de restricci de data:"
#: mh/pick.c:63
msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
-msgstr "Cerca en el camp de capalera de data esmentada (per defecte s Date:)"
+msgstr ""
+"Cerca en el camp de capalera de data esmentada (per defecte s Date:)"
#: mh/pick.c:64 mh/pick.c:66
msgid "DATE"
@@ -4067,7 +4242,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH refile Les opcions marcades amb * encara no estan implementades.\n"
-"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions "
+"tradicionals d'MH."
#: mh/refile.c:34
msgid "messages folder [folder...]"
@@ -4086,8 +4262,12 @@ msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Tracta de preservar la numeraci de la seqncia dels missatges"
#: mh/refile.c:48
-msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
-msgstr "Especifica la carpeta d'origen. CARPETA es convertir en la carpeta actual desprs de l'eixida del programa"
+msgid ""
+"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
+"program exits"
+msgstr ""
+"Especifica la carpeta d'origen. CARPETA es convertir en la carpeta actual "
+"desprs de l'eixida del programa"
#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
@@ -4122,7 +4302,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH repl Les opcions marcades amb * encara no estan implementades.\n"
-"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions "
+"tradicionals d'MH."
#: mh/repl.c:31
msgid "[+folder] [msg]"
@@ -4154,11 +4335,19 @@ msgstr "FILTRE-MHL"
#: mh/repl.c:57
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
-msgstr "Estableix el filtre mhl per a preprocessar el cos del missatge al que s'est responent"
+msgstr ""
+"Estableix el filtre mhl per a preprocessar el cos del missatge al que s'est "
+"responent"
#: mh/repl.c:60
-msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
-msgstr "Inclou una cpia del missatge al que s'est responent. El missatge ser processat utilitzant el filtre per defecte mhl.reply, o el filtre especificat per l'opci --filter"
+msgid ""
+"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
+"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
+"filter option"
+msgstr ""
+"Inclou una cpia del missatge al que s'est responent. El missatge ser "
+"processat utilitzant el filtre per defecte mhl.reply, o el filtre "
+"especificat per l'opci --filter"
#: mh/repl.c:64
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
@@ -4166,7 +4355,9 @@ msgstr "Consulta les adreces a ficar en les llistes To: i Cc:"
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr "* Descarta la variable whatnowproc. Utilitza l'intrpret estndard whatnow en el seu lloc."
+msgstr ""
+"* Descarta la variable whatnowproc. Utilitza l'intrpret estndard whatnow "
+"en el seu lloc."
#: mh/repl.c:131
#, c-format
@@ -4180,7 +4371,7 @@ msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr[0] "L'esborrany %s existeix (%lu byte).\n"
msgstr[1] "L'esborrany %s existeix (%lu bytes).\n"
-#: mh/repl.c:298 movemail/movemail.c:214
+#: mh/repl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "No es pot llegir el missatge %lu: %s"
@@ -4203,7 +4394,9 @@ msgstr "noms un missatge a l'hora!"
#. in this message
#: mh/rmf.c:35
msgid "GNU MH rmf Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmf Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH rmf Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/rmf.c:42
msgid "Specify the folder to delete"
@@ -4231,13 +4424,17 @@ msgstr "No es pot desenllaar %s: %s"
#. in this message
#: mh/rmm.c:26
msgid "GNU MH rmm Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmm Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH rmm Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/scan.c:33
msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH scan Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH scan Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/scan.c:40
msgid "Specify folder to scan"
@@ -4277,7 +4474,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH send Les opcions marcades amb * encara no estan implementades.\n"
-"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+"Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions "
+"tradicionals d'MH."
#: mh/send.c:33
msgid "file [file...]"
@@ -4293,7 +4491,8 @@ msgstr "Utilitza l'esborrany preparat"
#: mh/send.c:45 mh/whom.c:37
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
-msgstr "Tracta els arguments com una llista de missatges de la carpeta d'esborranys"
+msgstr ""
+"Tracta els arguments com una llista de missatges de la carpeta d'esborranys"
#: mh/send.c:49
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
@@ -4308,8 +4507,12 @@ msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Reformata les adreces To: i Cc:"
#: mh/send.c:56
-msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
-msgstr "* En cas de fallada, reenvia l'esborrany junt amb la nota de la fallada al remitent"
+msgid ""
+"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
+"sender"
+msgstr ""
+"* En cas de fallada, reenvia l'esborrany junt amb la nota de la fallada al "
+"remitent"
#: mh/send.c:59
msgid "* Use MIME encapsulation"
@@ -4324,8 +4527,12 @@ msgid "Run in the backround."
msgstr "Executa-ho en segon pla."
#: mh/send.c:68
-msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
-msgstr "* Divideix l'esborrany en diversos missatges parcials i envial's en un intervals de SEGONS"
+msgid ""
+"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
+"interval"
+msgstr ""
+"* Divideix l'esborrany en diversos missatges parcials i envial's en un "
+"intervals de SEGONS"
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
@@ -4337,9 +4544,11 @@ msgstr "Monitoritza l'enviament de correu"
#: mh/send.c:76
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
-msgstr "* Fes que els camps de les capaleres no siguen ms llargs que NMERO columnes"
+msgstr ""
+"* Fes que els camps de les capaleres no siguen ms llargs que NMERO "
+"columnes"
-#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135 pop3d/pop3d.c:149
+#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
msgid "Invalid number"
msgstr "El nmero no s vlid"
@@ -4396,7 +4605,7 @@ msgstr "S'est destruint l'enviador"
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "No es pot canviar al segon pla: %s"
-#: mh/send.c:559
+#: mh/send.c:560
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
@@ -4413,7 +4622,9 @@ msgstr "Estableix l'indicatiu"
#. in this message
#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH whom Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
+msgstr ""
+"GNU MH whom Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les "
+"opcions tradicionals d'MH."
#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
@@ -4473,9 +4684,14 @@ msgstr "authority_set_ticket ha fallat"
msgid "Cannot open"
msgstr "No es pot obrir"
+#: movemail/movemail.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
+msgstr "No es pot llegir el missatge %lu: %s"
+
#: movemail/movemail.c:220
-#, c-format
-msgid "Cannot append message %lu: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "No es pot agregar el missatge %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:251
@@ -4563,60 +4779,60 @@ msgstr "eof inesperat en l'entrada"
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Ha fallat l'obertura de %s: %s"
-#: pop3d/pop3d.c:65
+#: pop3d/pop3d.c:64
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop4d -- el dimoni POP3"
-#: pop3d/pop3d.c:75
+#: pop3d/pop3d.c:74
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr "Lleva la marca d'eliminaci de tots els missatges en iniciar"
-#: pop3d/pop3d.c:78
+#: pop3d/pop3d.c:77
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr "Retard perms entre les dos entrades consecutives"
-#: pop3d/pop3d.c:79
+#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXER"
-#: pop3d/pop3d.c:80
+#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "Name of login statistics file"
msgstr "Nom del fitxer d'estadstiques d'entrades"
-#: pop3d/pop3d.c:82
+#: pop3d/pop3d.c:81
msgid "DAYS"
msgstr "DIES"
-#: pop3d/pop3d.c:83
+#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Fes caducar els missatges llegits posteriors a la data donada"
-#: pop3d/pop3d.c:85
+#: pop3d/pop3d.c:84
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr "Elimina els missatges caducats quan es tanca la bstia"
-#: pop3d/pop3d.c:88
+#: pop3d/pop3d.c:87
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr "Requereix sempre STLS abans d'iniciar la fase d'autenticaci"
-#: pop3d/pop3d.c:278
+#: pop3d/pop3d.c:277
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "No s'ha pogut convertir en dimoni:"
-#: pop3d/pop3d.c:314
+#: pop3d/pop3d.c:313
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "connexi des de %s"
-#: pop3d/pop3d.c:438
+#: pop3d/pop3d.c:437
msgid "Session terminated"
msgstr "La sessi ha finalitzat"
-#: pop3d/pop3d.c:524
+#: pop3d/pop3d.c:523
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "S'ha iniciat el GNU comsat"
-#: pop3d/pop3d.c:531
+#: pop3d/pop3d.c:530
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "massa fills (%lu)"
@@ -4625,27 +4841,27 @@ msgstr "massa fills (%lu)"
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- gestiona la base de dades d'autentificaci de pop3"
-#: pop3d/popauth.c:70
+#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr "Afegeix un usuari"
-#: pop3d/popauth.c:71
+#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modifica el registre d'un usuari (canvia la contrasenya)"
-#: pop3d/popauth.c:72
+#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr "Elimina el registre d'un usuari"
-#: pop3d/popauth.c:73
+#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Llista els continguts del fitxer DBM"
-#: pop3d/popauth.c:74
+#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Crea la DBM des d'un fitxer de text pla"
-#: pop3d/popauth.c:77
+#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
@@ -4655,119 +4871,119 @@ msgstr ""
" Per al propietari del fitxer: --list\n"
" Per a un usuari: --modify --username <nom d'usuari>\n"
-#: pop3d/popauth.c:82
+#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Llig l'entrada des de FITXER (per defecte l'entrada estndard)"
-#: pop3d/popauth.c:83
+#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr "Eixida directa a un fitxer"
-#: pop3d/popauth.c:84
+#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr "Especifica la contrasenya de l'usuari"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "NOM D'USUARI"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr "Especifica el nom de l'usuari"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr "PERM"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr "Fora els permisos donats en la base de dades"
-#: pop3d/popauth.c:116
+#: pop3d/popauth.c:115
#, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "El nmero octal s invlid: %s"
-#: pop3d/popauth.c:216
+#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "No podeu especificar ms d'una opci -aldp"
-#: pop3d/popauth.c:238 pop3d/popauth.c:294 pop3d/popauth.c:370
+#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "No es pot crear %s: %s"
-#: pop3d/popauth.c:258
+#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Noms el propietari del fitxer pot usar --username"
-#: pop3d/popauth.c:264
+#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr "L'operaci no es permet"
-#: pop3d/popauth.c:400
+#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: lnia mal formada"
-#: pop3d/popauth.c:413
+#: pop3d/popauth.c:412
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: no es pot desar la dada"
-#: pop3d/popauth.c:446
+#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
-#: pop3d/popauth.c:452
+#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr "Confirmaci:"
-#: pop3d/popauth.c:455
+#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Les contrasenyes no sn iguals. Si us plau, proveu de nou."
-#: pop3d/popauth.c:470
+#: pop3d/popauth.c:469
msgid "Missing username to add"
msgstr "Manca el nom d'usuari a afegir"
-#: pop3d/popauth.c:488
+#: pop3d/popauth.c:487
msgid "Cannot store datum"
msgstr "No es pot emmagatzemar la dada"
-#: pop3d/popauth.c:503
+#: pop3d/popauth.c:502
msgid "Missing username to delete"
msgstr "Manca el nom d'usuari a eliminar"
-#: pop3d/popauth.c:515
+#: pop3d/popauth.c:514
#, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "No es pot eliminar el registre per a %s"
-#: pop3d/popauth.c:535
+#: pop3d/popauth.c:534
msgid "Missing username"
msgstr "Manca el nom d'usuari"
-#: pop3d/popauth.c:557
+#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr "Contrasenya antiga:"
-#: pop3d/popauth.c:562
+#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sentim"
-#: pop3d/popauth.c:573
+#: pop3d/popauth.c:572
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "No es pot reemplaar la dada"
-#: pop3d/popauth.c:592
+#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format de la base de dades: %s\n"
-#: pop3d/popauth.c:593
+#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Localitzaci de la base de dades: %s\n"
@@ -4814,49 +5030,50 @@ msgstr[1] "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s (%d missatges)"
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- mostra missatges"
-#: readmsg/readmsg.c:40
+#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostra informaci de depuraci"
-#: readmsg/readmsg.c:41
+#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr "Mostra les capaleres senceres"
-#: readmsg/readmsg.c:42
+#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr "LLISTA"
-#: readmsg/readmsg.c:43
+#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Llista de noms de capalera separades per espais en blanc o comas"
-#: readmsg/readmsg.c:44
+#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr "Carpeta a utilitzar"
-#: readmsg/readmsg.c:45
+#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclou totes les capaleres"
-#: readmsg/readmsg.c:46
+#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Separa els missatges amb un salt de pgina"
-#: readmsg/readmsg.c:48
+#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
-msgstr "Mostra tots els missatges que coincideixen amb un patr, no noms el primer"
+msgstr ""
+"Mostra tots els missatges que coincideixen amb un patr, no noms el primer"
-#: readmsg/readmsg.c:250
+#: readmsg/readmsg.c:249
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear la bstia %s: %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:254
+#: readmsg/readmsg.c:253
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "No es pot crear la bstia per defecte: %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:273
+#: readmsg/readmsg.c:272
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir la bstia %s: %s\n"
@@ -4895,7 +5112,8 @@ msgstr "Compila l'script i ix"
#: sieve/sieve.c:78
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
-msgstr "Compila l'script, bolca el codi de sieve desassemblat en el terminal i ix"
+msgstr ""
+"Compila l'script, bolca el codi de sieve desassemblat en el terminal i ix"
#: sieve/sieve.c:80
msgid "MBOX"
@@ -5033,8 +5251,12 @@ msgstr "Ha fallat l'eliminaci a la bstia per defecte: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
-msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types file is "
-msgstr "GNU mimeview -- mostra fitxers, utilitzant el mecanisme mailcap. El fitxer mime.type s "
+msgid ""
+"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
+"file is "
+msgstr ""
+"GNU mimeview -- mostra fitxers, utilitzant el mecanisme mailcap. El fitxer "
+"mime.type s "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
@@ -5057,8 +5279,14 @@ msgid "TYPE-LIST"
msgstr "LLISTA-TIPUS"
#: mimeview/mimeview.c:42
-msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr "No demanes confirmaci abans de mostrar els fitxers. Si es dna LLISTA-TIPUS, no demanes conformaci abans de mostrar els fitxers amb un tipus MIME que coincidisca amb els patrons de LLISTA-TIPUS"
+msgid ""
+"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
+"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
+"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr ""
+"No demanes confirmaci abans de mostrar els fitxers. Si es dna LLISTA-"
+"TIPUS, no demanes conformaci abans de mostrar els fitxers amb un tipus MIME "
+"que coincidisca amb els patrons de LLISTA-TIPUS"
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
@@ -5104,6 +5332,18 @@ msgstr "%s: la funci s desconeguda"
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "l'argument %d t el tipus incorrecte en la crida a %s"
+#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
+#~ msgstr "No es pot crear la bstia %s"
+
+#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer on desar %s: %s"
+
+#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
+#~ msgstr "No hi ha memria suficient per a crear un fitxer on desar"
+
+#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
+#~ msgstr "Cam de bstia de correu malformat: %s"
+
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "memria exhaurida"
@@ -5218,7 +5458,8 @@ msgstr "l'argument %d t el tipus incorrecte en la crida a %s"
#~ msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"
#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
-#~ msgstr "Estableix el patr de noms per filtres de correu definits per l'usuari"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableix el patr de noms per filtres de correu definits per l'usuari"
#~ msgid "temporary file write error: %s"
#~ msgstr "s'ha produt un error d'escriptura en un fitxer temporal: %s"
@@ -5293,8 +5534,12 @@ msgstr "l'argument %d t el tipus incorrecte en la crida a %s"
#~ msgstr[0] "la consulta ha tornat %d camp: %s"
#~ msgstr[1] "la consulta ha tornat %d camps: %s"
-#~ msgid "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means NEVER"
-#~ msgstr "Mxim periode de retenci per als missatges en la bstia, per defecte -1 vol dir MAI"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
+#~ "NEVER"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mxim periode de retenci per als missatges en la bstia, per defecte -1 "
+#~ "vol dir MAI"
#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s %s ha fallat: %s\n"
@@ -5306,7 +5551,9 @@ msgstr "l'argument %d t el tipus incorrecte en la crida a %s"
#~ msgstr "s'est blocant"
#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-#~ msgstr "Selecciona missatges amb atributs especfics: n: nou, r: llegits, u: no llegits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona missatges amb atributs especfics: n: nou, r: llegits, u: no "
+#~ "llegits."
#~ msgid "You have %d message.\n"
#~ msgid_plural "You have %d messages.\n"
@@ -5334,28 +5581,38 @@ msgstr "l'argument %d t el tipus incorrecte en la crida a %s"
#~ "with a line such as:\n"
#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from the\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from "
+#~ "the\n"
#~ "\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
#~ "address if not present.\n"
#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from the\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from "
+#~ "the\n"
#~ "\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
#~ "\n"
#~ "If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
#~ "transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
-#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
+#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to "
+#~ "stdout.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU mail.remote -- interfcie pareguda a sendmail per a l'enviament de correu\n"
+#~ "GNU mail.remote -- interfcie pareguda a sendmail per a l'enviament de "
+#~ "correu\n"
#~ " \n"
-#~ "Un missatge formatat segons RFC2822 es llig des de la entrada estndard i\n"
+#~ "Un missatge formatat segons RFC2822 es llig des de la entrada estndard "
+#~ "i\n"
#~ "repartit usant l'enviador de correu. Aquesta utilitat es pot usar com un\n"
-#~ "reempla de /bin/sendmail per a reenviar correu directament a una passarella\n"
+#~ "reempla de /bin/sendmail per a reenviar correu directament a una "
+#~ "passarella\n"
#~ "SMTP.\n"
#~ "\n"
-#~ "L'enviador de correu per defecte s sendmail:, que no est suportat per\n"
-#~ "aquesta utilitat (la intenci s que s'utilitze quan no teniu un sendmail\n"
-#~ "funcional). Haureu d'especificar la vostra passarella SMTP amb --mailer i\n"
-#~ "algo similar a smtp://mail.exemple.com. Normalment, a s'afegiria a la\n"
+#~ "L'enviador de correu per defecte s sendmail:, que no est suportat "
+#~ "per\n"
+#~ "aquesta utilitat (la intenci s que s'utilitze quan no teniu un "
+#~ "sendmail\n"
+#~ "funcional). Haureu d'especificar la vostra passarella SMTP amb --mailer "
+#~ "i\n"
+#~ "algo similar a smtp://mail.exemple.com. Normalment, a s'afegiria a "
+#~ "la\n"
#~ "vostra configuraci especfica d'usuari,\n"
#~ " ~/.mailutils/mailutils,\n"
#~ "o el fitxer de configuraci global,\n"
@@ -5363,16 +5620,22 @@ msgstr "l'argument %d t el tipus incorrecte en la crida a %s"
#~ "amb una lnia similar a:\n"
#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.exemple.com\n"
#~ "\n"
-#~ "Si no s'especifica explcitament, l'adrea del remitent per defecte deriva del\n"
-#~ "camp From: del missatge, si est present, o l'adrea per defecte de l'usuari\n"
+#~ "Si no s'especifica explcitament, l'adrea del remitent per defecte "
+#~ "deriva del\n"
+#~ "camp From: del missatge, si est present, o l'adrea per defecte de "
+#~ "l'usuari\n"
#~ "si no est present.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si no s'especifica explcitament, les adreces de destinatari deriven dels\n"
+#~ "Si no s'especifica explcitament, les adreces de destinatari deriven "
+#~ "dels\n"
#~ "camps To:, Cc: i Bcc: del missatge.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si s'especifica --debug, es mostraran les ordres del sobre en la transacci\n"
-#~ "del protocol SMTP en l'eixida estndard. Si s'especifica ms d'una vegada,\n"
-#~ "la part de les dades de la transacci del protocol tamb es mostraran en la\n"
+#~ "Si s'especifica --debug, es mostraran les ordres del sobre en la "
+#~ "transacci\n"
+#~ "del protocol SMTP en l'eixida estndard. Si s'especifica ms d'una "
+#~ "vegada,\n"
+#~ "la part de les dades de la transacci del protocol tamb es mostraran en "
+#~ "la\n"
#~ "eixida.\n"
#~ msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
@@ -5381,19 +5644,39 @@ msgstr "l'argument %d t el tipus incorrecte en la crida a %s"
#~ msgid "could not create mailbox: %s"
#~ msgstr "no s'ha pogut crear la bstia: %s"
-#~ msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
-#~ msgstr "Nota: L'argument per a l'opci --file (-f) s opcional. Si est present, ha d'anar desprs de l'opci curta immediatament, sense cap espai en blanc en mig. Si 'usa amb l'opci llarga, ha d'estar separada d'aquesta amb un signe d'igualtat, sense cap espai en blanc."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it "
+#~ "must follow the short option immediately, without any intervening "
+#~ "whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from "
+#~ "it by an equal sign, with no intervening whitespace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: L'argument per a l'opci --file (-f) s opcional. Si est present, "
+#~ "ha d'anar desprs de l'opci curta immediatament, sense cap espai en "
+#~ "blanc en mig. Si 'usa amb l'opci llarga, ha d'estar separada d'aquesta "
+#~ "amb un signe d'igualtat, sense cap espai en blanc."
#~ msgid ""
-#~ "Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
+#~ "Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the "
+#~ "option\n"
#~ "without any intervening whitespace."
-#~ msgstr "Error d's: --file accepta un argument opcional, per ha de anar desprs de l'opci sense cap espai en mig."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error d's: --file accepta un argument opcional, per ha de anar desprs "
+#~ "de l'opci sense cap espai en mig."
#~ msgid "Run mail --help for more info."
#~ msgstr "Executeu mail --help per a obtindre ms informaci."
-#~ msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously"
-#~ msgstr "mostra les biblioteques en les qual lincar. Es poden donar fins a dos arguments. Els arguments sn: auth, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmuauth, i guile, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmu_scm. Totes dos es poden donar simultniament. "
+#~ msgid ""
+#~ "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: "
+#~ "auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and "
+#~ "guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both "
+#~ "can be given simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "mostra les biblioteques en les qual lincar. Es poden donar fins a dos "
+#~ "arguments. Els arguments sn: auth, per a mostrar les biblioteques que es "
+#~ "necessiten per a lincar amb libmuauth, i guile, per a mostrar les "
+#~ "biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmu_scm. Totes dos es "
+#~ "poden donar simultniament. "
#~ msgid "waiting for debug"
#~ msgstr "s'est esperant a la depuraci"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd65e3c3f..14e648eca 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-23 18:04-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -20,8 +20,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/mailutils-config.c:28
-msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
-msgstr "GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y el cargador para construir un programa con mailutils"
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y "
+"el cargador para construir un programa con mailutils"
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
@@ -32,21 +36,36 @@ msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Muestra las banderas del compilador de C para compilar"
#: config/mailutils-config.c:35
-msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr "Muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr ""
+"Muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, guile, "
+"all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
-msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr "Muestra una lista de opciones de compilacin utilizadas para construir mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones de configuracin para revisar. En este caso el programa muestra aquellas opciones de esta lista que estn definidas. Termina con estado cero si todas las opciones especificadas estn definidas. De otra manera, el estado de salida es 1."
-
-#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"Muestra una lista de opciones de compilacin utilizadas para construir "
+"mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones "
+"de configuracin para revisar. En este caso el programa muestra aquellas "
+"opciones de esta lista que estn definidas. Termina con estado cero si todas "
+"las opciones especificadas estn definidas. De otra manera, el estado de "
+"salida es 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
msgid "Too many arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
@@ -62,86 +81,92 @@ msgstr "CADENA"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Utiliza CADENA como el nombre de servicio PAM"
-#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:186
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Tipo de interfaz SQL a utilizar"
-#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
msgid "QUERY"
msgstr "PETICIN"
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr "Peticin SQL para obtener una entrada de contrasea basada en el nombre de usuario"
+msgstr ""
+"Peticin SQL para obtener una entrada de contrasea basada en el nombre de "
+"usuario"
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Peticin SQL para obtener una entrada de contrasea basada en el UID"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:192
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Peticin SQL para obtener una contrasea de la base de datos"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:193
msgid "HOSTNAME"
msgstr "ANFITRIN"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:194
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nombre o IP del servidor MySQL a conectarse"
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:196
msgid "SQL user name"
msgstr "Nombre de usuario SQL"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:198
msgid "SQL connection password"
msgstr "Contrasea de conexin SQL"
-#: auth/sql.c:199
+#: auth/sql.c:200
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nombre de la base de datos a conectarse"
-#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
-#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NMERO"
-#: auth/sql.c:201
+#: auth/sql.c:202
msgid "Port to use"
msgstr "Puerto a utilizar"
-#: auth/sql.c:203
-msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
-msgstr "Tipo de contrasea devuelto por la consulta --sql-getpass. CADENA es una de: plain, hash, scramble"
+#: auth/sql.c:204
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+"Tipo de contrasea devuelto por la consulta --sql-getpass. CADENA es una de: "
+"plain, hash, scramble"
-#: auth/sql.c:215
+#: auth/sql.c:216
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Interfaz SQL `%s' desconocida"
-#: auth/sql.c:258
+#: auth/sql.c:259
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Tipo de contrasea %s desconocido"
-#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Fall la peticin SQL: %s"
-#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "No se puede almacenar el resultado SQL: %s"
-#: auth/sql.c:598
+#: auth/sql.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "No se puede obtener la contrasea de SQL: %s"
@@ -156,10 +181,10 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
@@ -320,92 +345,95 @@ msgstr "Reiniciando"
#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr "No se puede reiniciar: el programa se debe invocar con el nombre de ruta absoluto"
+msgstr ""
+"No se puede reiniciar: el programa se debe invocar con el nombre de ruta "
+"absoluto"
# Si no tuviera el original no lo entendera. Yo pondra tal vez algo as:
# "Fallo al convertirse en demonio". sv
# Correccin aceptada e integrada a la traduccin. cfuga
-#: comsat/comsat.c:220
+#: comsat/comsat.c:216
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Fallo al convertirse en demonio"
-#: comsat/comsat.c:264
+#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat iniciado"
-#: comsat/comsat.c:292
+#: comsat/comsat.c:288
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Demasiadas peticiones: haciendo una pausa por %u segundo"
msgstr[1] "Demasiadas peticiones: haciendo una pausa por %u segundos"
-#: comsat/comsat.c:347
+#: comsat/comsat.c:343
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "intento DENEGADO de conectarse desde %s"
-#: comsat/comsat.c:353
+#: comsat/comsat.c:349
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "Se recibi %d byte desde %s"
msgstr[1] "Se recibieron %d bytes desde %s"
-#: comsat/comsat.c:363
+#: comsat/comsat.c:359
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Entrada malformada: %s"
-#: comsat/comsat.c:378
+#: comsat/comsat.c:374
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Entrada malformada: %s@%s (cerca de %s)"
-#: comsat/comsat.c:444
+#: comsat/comsat.c:440
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
-#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
+#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
+#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el buzn %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
+#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede obtener un flujo para el buzn %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
+#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "No se puede obtener el tamao del flujo (buzn %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "No se puede crear un buzn temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:498
+#: comsat/comsat.c:494
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "No se puede crear un flujo temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:545
+#: comsat/comsat.c:541
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Nombre de lnea errneo en el registro utmp: %s"
# "de carcter" o "de caracteres"? sv
# "de caracteres". cfuga
-#: comsat/comsat.c:553
+#: comsat/comsat.c:549
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "No es un dispositivo de caracteres: %s"
-#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
+#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "No existe ese usuario: %s"
@@ -413,7 +441,7 @@ msgstr "No existe ese usuario: %s"
# no existente -> inexistente
# o si no te gusta: "el usuario no existe: %s" sv
# Prefiero la segunda forma. cfuga
-#: comsat/comsat.c:606
+#: comsat/comsat.c:602
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "El usuario no existe: %s"
@@ -424,8 +452,14 @@ msgstr "El usuario no existe: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correos Devuelve 0 en caso de xito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya est bloqueado, y 1 si sucede cualquier otro tipo de error."
+msgid ""
+"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
+"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correos Devuelve 0 en caso "
+"de xito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya est bloqueado, y 1 si "
+"sucede cualquier otro tipo de error."
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -440,7 +474,8 @@ msgstr "MINUTOS"
# S, era fuerza. "rotura" no me gusta mucho, creo que queda mejor as. cfuga
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr "Fuerza la interrupcin de un bloqueo existente ms antiguo que cierto tiempo"
+msgstr ""
+"Fuerza la interrupcin de un bloqueo existente ms antiguo que cierto tiempo"
#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
@@ -454,7 +489,8 @@ msgstr "Reintenta el bloqueo unas veces ms"
# Lo ponemos as. cfuga
#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
-msgstr "Muestra detalles de las razones del fallo en la salida de error estndar"
+msgstr ""
+"Muestra detalles de las razones del fallo en la salida de error estndar"
# "Mayor que", no "mayor a". sv
# Ups. Cierto. cfuga
@@ -522,8 +558,14 @@ msgstr "ledo"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr "Selecciona mensajes con el atributo especificado. ESTADO es uno de los siguientes: nuevo, sin leer, antiguo (igual que sin leer) o ledo. Tambin se acepta cualquier abreviatura que no sea ambigua."
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+"Selecciona mensajes con el atributo especificado. ESTADO es uno de los "
+"siguientes: nuevo, sin leer, antiguo (igual que sin leer) o ledo. Tambin "
+"se acepta cualquier abreviatura que no sea ambigua."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -648,7 +690,8 @@ msgstr "DIRECCIN"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr "Muestra slo el correo de direcciones que contienen la cadena proporcionada"
+msgstr ""
+"Muestra slo el correo de direcciones que contienen la cadena proporcionada"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -658,11 +701,12 @@ msgstr "Leer el formato del FICHERO"
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPCIONES] [USUARIO]"
-#: frm/from.c:136
+#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
-msgstr "Se especificaron la opcin --from y el nombre de usuario al mismo tiempo"
+msgstr ""
+"Se especificaron la opcin --from y el nombre de usuario al mismo tiempo"
-#: frm/from.c:151
+#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
@@ -674,7 +718,7 @@ msgstr[1] "Hay %lu mensajes en su buzn de entrada.\n"
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi fall al reconocer el conjunto de caracteres `%s'"
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1453
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "No se puede decodificar la lnea `%s': %s"
@@ -706,37 +750,42 @@ msgstr "No se puede abrir el buzn `%s': %s"
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "No se puede revisar el buzn `%s': %s."
-#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
-#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
-#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
-#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "No hay suficiente memoria"
+#: guimb/collect.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
+msgstr "No se puede abrir el buzn por defecto %s: %s"
-#: guimb/collect.c:42
+#: guimb/collect.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el buzn por defecto %s: %s"
-#: guimb/collect.c:86
+#: guimb/collect.c:87
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de entrada %s: %s"
-#: guimb/collect.c:114
+#: guimb/collect.c:115
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede crear el buzn temporal %s: %s"
-#: guimb/collect.c:125
+#: guimb/collect.c:126
msgid "Input format not recognized"
msgstr "No se reconoce el formato de entrada"
-#: guimb/collect.c:150
+#: guimb/collect.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el buzn %s: %s\n"
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
+#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "No hay suficiente memoria"
+
# (command-line) es una funcin de Guile, por eso no se traduce. cfuga
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
@@ -768,7 +817,8 @@ msgstr "Carga cdigo fuente Scheme de FICHPROG, y termina"
#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
-msgstr "Las siguientes opciones no cambian el orden de la decodificacin de opciones:"
+msgstr ""
+"Las siguientes opciones no cambian el orden de la decodificacin de opciones:"
#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
@@ -797,8 +847,12 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Acta como un MDA local para el usuario NOMBRE"
#: guimb/main.c:126
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- Procesa el contenido de los buzones especificados utilizando un programa o una expresin Scheme."
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- Procesa el contenido de los buzones especificados utilizando un "
+"programa o una expresin Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
@@ -806,9 +860,11 @@ msgstr "[buzn...]"
#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Al menos se debe usar uno de -fecs. Pruebe `guimb --help' para obtener ms informacin."
+msgstr ""
+"Al menos se debe usar uno de -fecs. Pruebe `guimb --help' para obtener ms "
+"informacin."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:799 mail/util.c:806
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "No se puede determinar el nombre del remitente (msg %d)"
@@ -873,19 +929,19 @@ msgstr "Desactiva la orden LOGIN"
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Requiere siempre STARTTLS antes de entrar a la fase de autenticacin"
-#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Error al obtener el grupo mail"
-#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Error al establecer el grupo mail"
-#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Conexin de entrada abierta"
-#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "No se puede obtener la direccin IP del cliente: %s"
@@ -895,7 +951,7 @@ msgstr "No se puede obtener la direccin IP del cliente: %s"
msgid "Connect from %s"
msgstr "Conectado desde %s"
-#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Iniciado en modo de depuracin"
@@ -951,7 +1007,7 @@ msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Saliendo (razn numrica %d)"
#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
-#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:247
+#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "No se puede hacer stat a %s: %s"
@@ -980,72 +1036,72 @@ msgstr "Se recibi la seal %s"
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MAESTRO: terminando con la seal"
-#: imap4d/util.c:485
+#: imap4d/util.c:509
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "Fin-de-fichero inesperado en la entrada"
-#: imap4d/util.c:494
+#: imap4d/util.c:518
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "Error al leer del fichero de entrada: %s"
-#: imap4d/util.c:981
+#: imap4d/util.c:1005
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "No se puede encontrar el nombre de anfitrin propio"
# La traduccin de poll se basa en la empleada en la traduccin de
# fetchmail. - cfuga
-#: imap4d/util.c:1128
+#: imap4d/util.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "No se puede recibir del flujo de entrada: %s"
-#: imap4d/util.c:1162
+#: imap4d/util.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "no se puede abrir el flujo TLS: %s"
-#: lib/mailcap.c:331
+#: lib/mailcap.c:337
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr "Ejecutar `%s'?"
-#: lib/mailcap.c:367
+#: lib/mailcap.c:373
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "no se obtener el campo %lu: %s"
-#: lib/mailcap.c:439
+#: lib/mailcap.c:445
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "No se puede ejecutar `%s': %s"
-#: lib/mailcap.c:456
+#: lib/mailcap.c:462
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr "La orden termin con el estado %d\n"
-#: lib/mailcap.c:458
+#: lib/mailcap.c:464
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "La orden termin con la seal %d\n"
-#: lib/mailcap.c:460
+#: lib/mailcap.c:466
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Orden terminada\n"
-#: lib/mailcap.c:544 mimeview/mimeview.c:201
+#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr "Ejecutando %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:587
+#: lib/mailcap.c:593
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Intentando %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:629
+#: lib/mailcap.c:635
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Se encontr en %s\n"
@@ -1068,56 +1124,56 @@ msgstr "entregando en %s"
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "no se puede guardar en el buzn: %s"
-#: libsieve/actions.c:243
+#: libsieve/actions.c:252
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: No se puede obtener el texto!"
-#: libsieve/actions.c:259 libsieve/extensions/vacation.c:445
+#: libsieve/actions.c:268 libsieve/extensions/vacation.c:443
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: no se puede crear la direccin de destinatario <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:271 libsieve/actions.c:400
+#: libsieve/actions.c:280 libsieve/actions.c:409
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: no se puede crear la direccin de remitente <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:285 libsieve/actions.c:440
-#: libsieve/extensions/vacation.c:480
+#: libsieve/actions.c:294 libsieve/actions.c:449
+#: libsieve/extensions/vacation.c:478
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: no se puede abrir el programa de correo %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:360
+#: libsieve/actions.c:369
msgid "cannot get address!"
msgstr "No se puede obtener la direccin!"
-#: libsieve/actions.c:368
+#: libsieve/actions.c:377
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: fall la decodificacin de la direccin de destinatario `%s': %s"
-#: libsieve/actions.c:374
+#: libsieve/actions.c:383
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "para %s"
-#: libsieve/actions.c:381
+#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Se detect un ciclo de redireccin"
-#: libsieve/actions.c:390
+#: libsieve/actions.c:399
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: no se puede obtener el sobre del remitente: %s"
-#: libsieve/actions.c:413
+#: libsieve/actions.c:422
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: no se puede copiar el mensaje: %s"
-#: libsieve/actions.c:428
+#: libsieve/actions.c:437
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: no se puede obtener la direccin de correo electrnico propia"
@@ -1158,7 +1214,9 @@ msgstr "coincidencia relacional `%s' invlida en la llamada a `%s'"
#: libsieve/comparator.c:322
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
-msgstr "el comparador `%s' es incompatible con el tipo de coincidencia `%s' en la llamada a `%s'"
+msgstr ""
+"el comparador `%s' es incompatible con el tipo de coincidencia `%s' en la "
+"llamada a `%s'"
#: libsieve/prog.c:39
msgid "out of memory!"
@@ -1239,37 +1297,37 @@ msgstr "desbordamiento por debajo de la pila"
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
-#: libsieve/sieve.l:233
+#: libsieve/sieve.l:234
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer stat a `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:239 libsieve/sieve.l:244
+#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr "inclusin recursiva"
-#: libsieve/sieve.l:247
+#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "`%s' ya se incluy aqu"
-#: libsieve/sieve.l:251
+#: libsieve/sieve.l:252
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' ya se incluy en el nivel principal"
-#: libsieve/sieve.l:260
+#: libsieve/sieve.l:261
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:438
+#: libsieve/sieve.l:439
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "sintaxis de preprocesador"
# yo traducira "closing quote" -> "comilla de cierre" sv
# Sugerencia aceptada. cfuga
-#: libsieve/sieve.l:447
+#: libsieve/sieve.l:448
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "falta una comilla de cierre en una declaracin del preprocesador"
@@ -1302,28 +1360,29 @@ msgstr "tipo de datos invlido"
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "no se puede obtener el argumento %d"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:257
+#: libsieve/extensions/vacation.c:255
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: no se puede construir el nombre de fichero de la bd"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:268
+#: libsieve/extensions/vacation.c:266
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: no se puede abrir `%s': %s"
#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:311
+#: libsieve/extensions/vacation.c:309
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
-msgstr "%d: vacation se compil sin soporte para DBM. Se ignora la etiqueta :days"
+msgstr ""
+"%d: vacation se compil sin soporte para DBM. Se ignora la etiqueta :days"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:507
+#: libsieve/extensions/vacation.c:505
msgid "cannot get text!"
msgstr "No se puede obtener el texto!"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/extensions/vacation.c:522
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: no se puede obtener la direccin del remitente"
@@ -1333,6 +1392,10 @@ msgstr "%d: no se puede obtener la direccin del remitente"
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "no se puede decodificar la especificacin de fecha (%s)"
+#: mail/alias.c:100
+msgid "alias hash table full"
+msgstr ""
+
#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
@@ -1347,12 +1410,18 @@ msgstr "No se puede determinar el nombre de usuario propio"
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "no se puede determinar la direccin de correo electrnico propia: %s"
-#: mail/copy.c:69 mail/quit.c:113 mail/send.c:542
+#: mail/cd.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to '%s': %s"
+msgstr "no se puede hacer stat a `%s': %s"
+
+#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
+#: mh/mh_init.c:369
#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s"
-msgstr "No se puede crear el buzn %s"
+msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
+msgstr "No se puede crear el buzn %s: %s"
-#: mail/copy.c:84 mail/quit.c:120 mail/send.c:535
+#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "No se puede agregar al mensaje: %s"
@@ -1372,7 +1441,7 @@ msgstr "| Tipo=%s\n"
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| Codificacin=%s\n"
-#: mail/decode.c:267 mail/print.c:97
+#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1380,19 +1449,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Interrumpir"
-#: mail/file.c:40
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot create header: %s"
+msgstr "no se puede crear el encabezado: %s"
+
+#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
+#, c-format
+msgid "%d: not a header line"
+msgstr "%d: no es una lnea de encabezado"
+
+#: mail/escape.c:142
+msgid "Edit again?"
+msgstr "Editar de nuevo?"
+
+#: mail/escape.c:157
+#, c-format
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(contina)\n"
+
+#: mail/escape.c:167
+#, c-format
+msgid "%c%s requires an argument"
+msgstr "%c%s requiere de un argumento"
+
+#: mail/escape.c:200 mail/util.c:115
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Orden desconocida: %s"
+
+#: mail/escape.c:205
+msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
+msgstr "No se permite una orden en una secuencia de escape\n"
+
+#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
+#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s"
+
+#: mail/escape.c:252
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr "Leyendo %s\n"
+
+#: mail/escape.c:451
+#, c-format
+msgid "Interpolating: %d\n"
+msgstr "Interpolando: %d\n"
+
+#: mail/escape.c:519
+#, c-format
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "El mensaje contiene:\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/escape.c:633
+msgid "pipe: no command specified"
+msgstr "pipe: no se especific una orden"
+
+#: mail/escape.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot exec process `%s': %s"
+msgstr "no se puede ejecutar el proceso `%s': %s"
+
+#: mail/escape.c:710
+#, c-format
+msgid "Child terminated abnormally: %d"
+msgstr "El hijo termin anormalmente: %d"
+
+#: mail/escape.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot stat output file: %s"
+msgstr "No se puede hacer stat sobre el fichero de salida: %s"
+
+#: mail/escape.c:727
+#, c-format
+msgid "no lines out\n"
+msgstr "no hay lneas de salida\n"
+
+#: mail/file.c:41
msgid "No previous file"
msgstr "No hay un fichero previo"
-#: mail/file.c:48
+#: mail/file.c:51
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "La variable de ambiente MBOX no est establecida"
-#: mail/file.c:126
+#: mail/file.c:130
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s slo toma un argumento"
+#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
+#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
+msgid "No applicable message"
+msgstr "No hay un mensaje aplicable"
+
#: mail/if.c:67
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "Error interno: condicin de desbordamiento por debajo de la pila"
@@ -1440,7 +1593,7 @@ msgstr "[direccin...]"
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Devuelve verdadero si hay correo"
-#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:73
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1521,11 +1674,6 @@ msgstr "Utilice \"quit\" para salir."
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "No se puede crear el buzn para %s: %s"
-#: mail/mail.c:421 mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
-msgstr "No se puede crear el buzn %s: %s"
-
#: mail/mail.c:452
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
@@ -1541,17 +1689,19 @@ msgstr "%s: 0 mensajes\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: mail/mail.c:537
+#: mail/mail.c:539
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- un conjunto de utilidades para el correo electrnico\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
+#: mail/mail.c:543 mailbox/mu_argp.c:255 mh/mh_argp.c:188
#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1582,43 +1732,39 @@ msgstr ""
"\n"
" Debi recibir una copia de la Licencia Pblica General GNU junto\n"
" con GNU Mailutils; si no es as, escriba a la Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Quinto Piso, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Quinto Piso, Boston, MA 02110-1301 "
+"USA\n"
"\n"
"\n"
-#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
-#: mail/mailline.c:513
+#: mail/mailline.c:694 mail/mailline.c:722 mail/mailline.c:769
+#: mail/mailline.c:805
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "No hay suficiente memoria para editar la lnea"
-#: mail/msgset.y:163
+#: mail/msgset.y:164
msgid "unknown message type"
msgstr "tipo de mensaje desconocido"
-#: mail/msgset.y:248 mail/msgset.y:253
+#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " cerca del final"
-#: mail/msgset.y:255 mail/msgset.y:258
+#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " cerca de %s"
-#: mail/msgset.y:473
+#: mail/msgset.y:474
msgid "range error"
msgstr "error de rango"
-#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:213
+#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:185
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: Mensaje inapropiado (se ha borrado)"
-#: mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80 mail/previous.c:46
-#: mail/previous.c:63
-msgid "No applicable message"
-msgstr "No hay un mensaje aplicable"
-
#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
@@ -1626,7 +1772,7 @@ msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "%d mensaje conservado en %s\n"
msgstr[1] "%d mensajes conservados en %s\n"
-#: mail/quit.c:141
+#: mail/quit.c:147
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
@@ -1660,11 +1806,6 @@ msgstr "No se puede crear la lista de encabezado: %s"
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "Encabezado invlido: %s"
-#: mail/send.c:225 mail/var.c:59 mh/mhn.c:2023 mimeview/mimeview.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot create header: %s"
-msgstr "no se puede crear el encabezado: %s"
-
#: mail/send.c:308
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal"
@@ -1685,25 +1826,25 @@ msgstr "Utilice \".\" para terminar el mensaje."
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Utilice \"~.\" para terminar el mensaje."
-#: mail/send.c:392
+#: mail/send.c:391
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Escape %s desconocido"
-#: mail/send.c:395
+#: mail/send.c:394
msgid "Unfinished escape"
msgstr "Escape sin terminar"
-#: mail/send.c:399
+#: mail/send.c:398
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "No se puede decodificar la secuencia de escape"
-#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
-#: mail/send.c:485
+#: mail/send.c:484
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Cuerpo del mensaje nulo; se espera que est bien\n"
@@ -1760,159 +1901,91 @@ msgstr[1] " %d borrados"
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias requiere por lo menos un argumento"
-#: mail/util.c:157 mail/var.c:200
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Orden desconocida: %s"
-
-#: mail/util.c:159
+#: mail/util.c:117
msgid "Invalid command"
msgstr "Orden invlida"
-#: mail/util.c:389
+#: mail/util.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s\n"
+msgstr "Orden desconocida: %s\n"
+
+#: mail/util.c:439
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "No se ha establecido un valor para \"%s\""
-#: mail/util.c:487
+#: mail/util.c:594
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "Ups?"
-#: mail/util.c:567
+#: mail/util.c:684
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr "Valor incorrecto para respaldo-codificacin"
-#: mail/util.c:625
+#: mail/util.c:735
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "no se puede obtener el directorio inicial"
-#: mail/util.c:937
-#, c-format
-msgid "Cannot open save file %s: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero para guardar %s: %s"
-
-#: mail/util.c:954
-msgid "Not enough memory for creating save file"
-msgstr "No hay suficiente memoria para crear el fichero para guardar"
+#: mail/util.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
+msgstr "No se puede crear el buzn temporal %s: %s"
-#: mail/util.c:1039
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s\n"
-msgstr "Orden desconocida: %s\n"
+#: mail/util.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
+msgstr "No se puede abrir el buzn %s: %s\n"
#: mail/util.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to `%s': %s"
+msgstr "No se puede agregar el mensaje %lu: %s"
+
+#: mail/util.c:1119
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "No se puede desencapsular el mensaje/parte"
-#: mail/util.c:1073
+#: mail/util.c:1128
#, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "No hay tal (sub)parte en el mensaje: %d"
-#: mail/util.c:1080
+#: mail/util.c:1135
#, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "No se puede obtener la (sub)parte del mensaje: %d"
-#: mail/util.c:1204
+#: mail/util.c:1259
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "No se puede crear el encabezado temporal: %s"
-#: mail/util.c:1245
+#: mail/util.c:1300
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "No se puede decodificar la direccin `%s' (al expandir `%s'): %s"
-#: mail/util.c:1248
+#: mail/util.c:1303
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "No se puede decodificar la direccin `%s': %s"
-#: mail/util.c:1301
+#: mail/util.c:1356
#, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %lu: %s"
-#: mail/util.c:1312
+#: mail/util.c:1367
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: nmero de mensaje invlido"
-#: mail/util.c:1319
+#: mail/util.c:1374
msgid "No applicable messages"
msgstr "No hay mensajes aplicables"
-#: mail/var.c:95 mail/var.c:121
-#, c-format
-msgid "%d: not a header line"
-msgstr "%d: no es una lnea de encabezado"
-
-#: mail/var.c:142
-msgid "Edit again?"
-msgstr "Editar de nuevo?"
-
-#: mail/var.c:157
-#, c-format
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(contina)\n"
-
-#: mail/var.c:167
-#, c-format
-msgid "%c%s requires an argument"
-msgstr "%c%s requiere de un argumento"
-
-#: mail/var.c:205
-msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
-msgstr "No se permite una orden en una secuencia de escape\n"
-
-#: mail/var.c:252 mail/var.c:551 mail/var.c:606 pop3d/popauth.c:285
-#: pop3d/popauth.c:356 pop3d/popauth.c:430
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "No se puede abrir %s: %s"
-
-#: mail/var.c:256
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Leyendo %s\n"
-
-#: mail/var.c:455
-#, c-format
-msgid "Interpolating: %d\n"
-msgstr "Interpolando: %d\n"
-
-#: mail/var.c:523
-#, c-format
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "El mensaje contiene:\n"
-
-#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/var.c:637
-msgid "pipe: no command specified"
-msgstr "pipe: no se especific una orden"
-
-#: mail/var.c:681
-#, c-format
-msgid "Cannot exec process `%s': %s"
-msgstr "no se puede ejecutar el proceso `%s': %s"
-
-#: mail/var.c:714
-#, c-format
-msgid "Child terminated abnormally: %d"
-msgstr "El hijo termin anormalmente: %d"
-
-#: mail/var.c:721
-#, c-format
-msgid "Cannot stat output file: %s"
-msgstr "No se puede hacer stat sobre el fichero de salida: %s"
-
-#: mail/var.c:731
-#, c-format
-msgid "no lines out\n"
-msgstr "no hay lneas de salida\n"
-
#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Argumentos errneos para la orden de desplazamiento"
@@ -1929,12 +2002,12 @@ msgstr "No se puede aplicar el argumento para z"
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Nmero errneo de pginas"
-#: mail/z.c:128
+#: mail/z.c:124
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "En la primera pantalla de mensajes\n"
-#: mail/z.c:140 mail/z.c:151
+#: mail/z.c:132
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "En la ltima pantalla de mensajes\n"
@@ -1973,7 +2046,7 @@ msgstr "No devuelve errores al entregar a varios destinatarios"
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr "Devuelve un fallo temporal si se excede la cuota de disco o del buzn"
-#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
+#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:91
msgid "EMAIL"
msgstr "CORREO"
@@ -1995,17 +2068,24 @@ msgstr "PATRN"
#: mail.local/main.c:91
msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
-msgstr "Establece el nombre del patrn para los filtros de correo Sieve definidos por el usuario"
+msgstr ""
+"Establece el nombre del patrn para los filtros de correo Sieve definidos "
+"por el usuario"
#: mail.local/main.c:93
-msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr "Identifica mensajes por el valor de este encabezado al registrar las acciones Sieve"
+msgid ""
+"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr ""
+"Identifica mensajes por el valor de este encabezado al registrar las "
+"acciones Sieve"
#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
-msgstr "Establece el nombre del patrn para los filtros de correo Scheme definidos por el usuario"
+msgstr ""
+"Establece el nombre del patrn para los filtros de correo Scheme definidos "
+"por el usuario"
-#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:75 sieve/sieve.c:86
+#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTS"
@@ -2062,81 +2142,82 @@ msgstr "fall mu_debug_set_print: %s\n"
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Faltan argumentos. Pruebe --help para ms informacin."
-#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
+#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
#, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "Fall el acceso a %s: %m"
-#: mail.local/main.c:431 sieve/sieve.c:375
+#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375
#, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "No se puede inicializar el motor sieve: %s"
-#: mail.local/main.c:552
+#: mail.local/main.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:558
+#: mail.local/main.c:554
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:589
+#: mail.local/main.c:585
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "No se puede determinar la direccin del remitente"
-#: mail.local/main.c:607 mail.local/main.c:624
+#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
#, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "Error al escribir el fichero temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:634
+#: mail.local/main.c:630
#, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "Error al abrir el fichero temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:643
+#: mail.local/main.c:639
#, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "Error al crear el mensaje temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:668
+#: mail.local/main.c:664
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: no existe ese usuario"
-#: mail.local/main.c:682
+#: mail.local/main.c:678
#, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "No se puede obtener el flujo del mensaje de entrada: %s"
-#: mail.local/main.c:720
+#: mail.local/main.c:716
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "No se puede bloquear el buzn '%s': %s"
-#: mail.local/main.c:750
+#: mail.local/main.c:746
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: se excedi la cuota del buzn para este destinatario"
-#: mail.local/main.c:761
+#: mail.local/main.c:757
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "No se puede obtener el tamao del flujo (mensaje de entrada): %s"
-#: mail.local/main.c:768
+#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr "%s: el mensaje excedera el tamao mximo del buzn para este destinatario"
+msgstr ""
+"%s: el mensaje excedera el tamao mximo del buzn para este destinatario"
-#: mail.local/main.c:821
+#: mail.local/main.c:817
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr "Error al escribir al buzn: %s. NO se trunca el buzn: %s"
-#: mail.local/main.c:824
+#: mail.local/main.c:820
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "Error al escribir al buzn: %s"
@@ -2164,7 +2245,7 @@ msgstr "No se puede obtener la cuota del buzn de SQL: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mail.remote/mail.remote.c:51
+#: mail.remote/mail.remote.c:52
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
@@ -2189,7 +2270,8 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interfaz seudo-sendmail para entrega de correo\n"
-" Este es un reemplazo simple de sendmail para reenviar el correo directamente\n"
+" Este es un reemplazo simple de sendmail para reenviar el correo "
+"directamente\n"
"a una pasarela SMTP.\n"
"Siempre se debe especificar su pasarela SMTP utilizando la opcin --mailer\n"
"(el mejor lugar para hacerlo es en su fichero de configuracin).\n"
@@ -2210,72 +2292,77 @@ msgstr ""
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "ADDR"
msgstr "DIREC"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Override the default from address"
msgstr "Sobrepone la direccin de por defecto"
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Read message for recipients."
msgstr "Lee el mensaje por destinatarios."
-#: mail.remote/mail.remote.c:77
-msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
-msgstr "Muestra las rdenes de sobre en la transaccin del protocolo SMTP. Si se especifica ms de una vez, tambin se mostrar la parte de datos de la transaccin del protocolo."
+#: mail.remote/mail.remote.c:78
+msgid ""
+"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
+"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr ""
+"Muestra las rdenes de sobre en la transaccin del protocolo SMTP. Si se "
+"especifica ms de una vez, tambin se mostrar la parte de datos de la "
+"transaccin del protocolo."
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "OPT"
msgstr "OPC"
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
-#: mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:81
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Se ignora por compatibilidad con sendmail"
-#: mail.remote/mail.remote.c:119
+#: mail.remote/mail.remote.c:120
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[DIREC-PARA]..."
-#: mail.remote/mail.remote.c:176
+#: mail.remote/mail.remote.c:173
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Fall la decodificacin de la direccin remitente: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:186
+#: mail.remote/mail.remote.c:183
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Fall la decodificacin de las direcciones destinatarias: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:194 mail.remote/mail.remote.c:206
-#: mail.remote/mail.remote.c:212
+#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
+#: mail.remote/mail.remote.c:209
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Fallo: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:200
+#: mail.remote/mail.remote.c:197
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "Fallo al abrir la entrada estndar: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:220
+#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Fall al crear el programa de correo `%s': %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:247
+#: mail.remote/mail.remote.c:244
#, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Fall al abrir el programa de correo `%s': %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:254
+#: mail.remote/mail.remote.c:251
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Fall al enviar el mensaje: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:260
+#: mail.remote/mail.remote.c:257
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Fall al cerrar el programa de correo: %s"
@@ -2353,8 +2440,12 @@ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Basura en ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas tambin son obligatorios u opcionales para cualquier opcin corta correspondiente."
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas tambin "
+"son obligatorios u opcionales para cualquier opcin corta correspondiente."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
@@ -2439,136 +2530,143 @@ msgstr "Error de iconv: %s"
msgid "Stream is closed"
msgstr "El flujo est cerrado"
-#: mailbox/message.c:1089
+#: mailbox/message.c:1092
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_create_default (%s): %s\n"
-#: mailbox/message.c:1120
+#: mailbox/message.c:1123
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_open (%s): %s\n"
-#: mailbox/message.c:1128
+#: mailbox/message.c:1131
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_append_message (%s): %s\n"
-#: mailbox/message.c:1140
+#: mailbox/message.c:1143
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_close (%s): %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:59
+#: mailbox/mu_argp.c:60
msgid "Common options"
msgstr "Opciones comunes"
-#: mailbox/mu_argp.c:61
+#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Show compilation options"
msgstr "Muestra las opciones de compilacin"
-#: mailbox/mu_argp.c:67
+#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "Print license and exit"
msgstr "Muestra la licencia y termina"
-#: mailbox/mu_argp.c:74
+#: mailbox/mu_argp.c:75
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Usa el URL especificado como un directorio de cola de correo"
-#: mailbox/mu_argp.c:76
+#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
-msgstr "Opciones por defecto de bloqueo (E=externa, R=reintentar, T=tiempo, P=pid)"
+msgstr ""
+"Opciones por defecto de bloqueo (E=externa, R=reintentar, T=tiempo, P=pid)"
-#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
+#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76
msgid "SECONDS"
msgstr "SEGUNDOS"
-#: mailbox/mu_argp.c:78
+#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Establece un tiempo de expiracin para adquirir el fichero de bloqueo"
-#: mailbox/mu_argp.c:80
+#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
-msgstr "Establece el nmero mximo de veces para reintentar adquirir el fichero de bloqueo"
+msgstr ""
+"Establece el nmero mximo de veces para reintentar adquirir el fichero de "
+"bloqueo"
-#: mailbox/mu_argp.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr "Nmero de segundos para que expire el bloqueo"
-#: mailbox/mu_argp.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:84
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: mailbox/mu_argp.c:84
+#: mailbox/mu_argp.c:85
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr "Establece la ruta completa al programa de bloqueo externo"
-#: mailbox/mu_argp.c:91
+#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
-msgstr "Establece el correo electrnica del usuario actual (por defecto es nombreentrada@dominioporomision)"
+msgstr ""
+"Establece el correo electrnica del usuario actual (por defecto es "
+"nombreentrada@dominioporomision)"
-#: mailbox/mu_argp.c:92
+#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMINIO"
-#: mailbox/mu_argp.c:93
+#: mailbox/mu_argp.c:94
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
-msgstr "Establece el dominio para los nombres de usuario no calificados (por defecto es este anfitrin)"
+msgstr ""
+"Establece el dominio para los nombres de usuario no calificados (por defecto "
+"es este anfitrin)"
-#: mailbox/mu_argp.c:99
+#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "MAILER"
msgstr "PROGCORREO"
-#: mailbox/mu_argp.c:100
+#: mailbox/mu_argp.c:101
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Usa el URL especificado como el programa de correo por defecto"
-#: mailbox/mu_argp.c:106
+#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "FACILITY"
msgstr "FACILIDAD"
-#: mailbox/mu_argp.c:107
+#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Vaca los registros al syslog FACILIDAD"
-#: mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:116
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Se ejecuta en modo demonio con un NMERO mximo de hijos"
-#: mailbox/mu_argp.c:117
+#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Se ejecuta en modo inetd"
-#: mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "PORT"
msgstr "PUERTO"
-#: mailbox/mu_argp.c:119
+#: mailbox/mu_argp.c:120
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Escucha en el nmero de puerto especificado"
-#: mailbox/mu_argp.c:121
+#: mailbox/mu_argp.c:122
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Establece el tiempo de expiracin por inactividad a NMERO segundos"
-#: mailbox/mu_argp.c:123
+#: mailbox/mu_argp.c:124
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "Vaca la transcripcin de la sesin a travs de syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:125
+#: mailbox/mu_argp.c:126
msgid "Set PID file"
msgstr "Establece el fichero PID"
-#: mailbox/mu_argp.c:214
+#: mailbox/mu_argp.c:215
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opciones de configuracin del demonio"
-#: mailbox/mu_argp.c:249
+#: mailbox/mu_argp.c:250
#, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "Facilidad `%s' desconocida\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:387
+#: mailbox/mu_argp.c:390
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
@@ -2577,31 +2675,31 @@ msgstr ""
"Licencia para %s:\n"
"\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:424
+#: mailbox/mu_argp.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set mail directory name: %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:430
#, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "Opcin de bloqueo '%c' invlida"
-#: mailbox/mu_argp.c:464
+#: mailbox/mu_argp.c:470
#, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "Direccin de correo electrnico '%s' invlida: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:472
+#: mailbox/mu_argp.c:478
#, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "Dominio de correo electrnico '%s' invlido: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:481
+#: mailbox/mu_argp.c:487
#, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "URL de programa de correo electrnico `%s' invlido: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:495
-#, c-format
-msgid "Badly formed mailspool path: %s"
-msgstr "Ruta de cola de correo malformada: %s"
-
#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
@@ -2611,11 +2709,15 @@ msgstr "%s: memoria insuficiente\n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr "ERROR INTERNO: capacidad solicitada %s de argp desconocida (reporte por favor)"
+msgstr ""
+"ERROR INTERNO: capacidad solicitada %s de argp desconocida (reporte por "
+"favor)"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr "ERROR INTERNO: no se puede registrar la capacidad auth de argp (reporte por favor)"
+msgstr ""
+"ERROR INTERNO: no se puede registrar la capacidad auth de argp (reporte por "
+"favor)"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
@@ -2629,199 +2731,212 @@ msgstr "Establece la lista de mdulos a utilizar para la autenticacin"
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr "Establece la lista de mdulos a utilizar para la autorizacin"
-#: mailbox/errors:18
+#: mailbox/errors:19
msgid "Operation failed"
msgstr "La operacin fall"
-#: mailbox/errors:20
+#: mailbox/errors:21
msgid "No registered handler"
msgstr "No hay un manejador registrado"
-#: mailbox/errors:21
+#: mailbox/errors:22
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Funcin virtual vaca"
-#: mailbox/errors:23
+#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Puntero a salida nula"
-#: mailbox/errors:24
+#: mailbox/errors:25
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Puntero a puntero de salida nulo"
-#: mailbox/errors:26
+#: mailbox/errors:27
msgid "Mailbox null"
msgstr "Buzn nulo"
-#: mailbox/errors:28
+#: mailbox/errors:29
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "El formato del objeto RFC822 es errneo"
-#: mailbox/errors:29
+#: mailbox/errors:30
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "La direccin no contiene ninguna especificacin de direccin"
-#: mailbox/errors:31
+#: mailbox/errors:32
msgid "Locker null"
msgstr "Bloqueador nulo"
-#: mailbox/errors:32
+#: mailbox/errors:33
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Conflicto con un bloqueador previo"
-#: mailbox/errors:33
+#: mailbox/errors:34
msgid "Lock file check failed"
msgstr "Fall la revisin del fichero de bloqueo"
-#: mailbox/errors:34
+#: mailbox/errors:35
msgid "File check failed"
msgstr "Fall la revisin del fichero"
-#: mailbox/errors:35
+#: mailbox/errors:36
msgid "Lock not held on file"
msgstr "No se conserv el bloqueo en el fichero"
-#: mailbox/errors:36
+#: mailbox/errors:37
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Fall la ejecucin del bloqueador externo"
-#: mailbox/errors:37
+#: mailbox/errors:38
msgid "External locker failed"
msgstr "Fall el bloqueador externo"
-#: mailbox/errors:38
+#: mailbox/errors:39
msgid "External locker killed"
msgstr "Muri el bloqueador externo"
-#: mailbox/errors:40
+#: mailbox/errors:41
msgid "No such user name"
msgstr "No hay tal nombre de usuario"
-#: mailbox/errors:42
+#: mailbox/errors:43
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "Fall la resolucin de nombre DNS"
-#: mailbox/errors:43
+#: mailbox/errors:44
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "El estado ocupado debe reiniciar la operacin"
-#: mailbox/errors:44
+#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "No es una direccin de programa de correo de vlida"
-#: mailbox/errors:45
+#: mailbox/errors:46
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "No es una direccin de programa de corre para vlida"
-#: mailbox/errors:46
+#: mailbox/errors:47
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "No se encontraron direccin de receptores"
-#: mailbox/errors:47
+#: mailbox/errors:48
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL de programa de correo malformado o sin soporte"
-#: mailbox/errors:48
+#: mailbox/errors:49
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "Fall la orden SMTP rcpt to"
-#: mailbox/errors:49
+#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Las conexiones TCP necesitan un anfitrin"
-#: mailbox/errors:50
+#: mailbox/errors:51
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Las conexiones TCP necesitan un puerto positivo"
-#: mailbox/errors:52
+#: mailbox/errors:53
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "La cadena de salida no est codificada segn RFC 2047"
#: mailbox/errors:54
+msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:56
msgid "User name is not supplied"
msgstr "No se proporcion el nombre del usuario"
-#: mailbox/errors:55
+#: mailbox/errors:57
msgid "User password is not supplied"
msgstr "No se proporcion la contrasea del usuario"
-#: mailbox/errors:57
+#: mailbox/errors:59
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Permisos de fichero inseguros. Establezca a 0600"
-#: mailbox/errors:58
+#: mailbox/errors:60
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Esquema de autenticacin sin soporte"
-#: mailbox/errors:59
+#: mailbox/errors:61
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fall la autenticacin"
-#: mailbox/errors:61
+#: mailbox/errors:63
msgid "Cannot execute"
msgstr "No se puede ejecutar"
-#: mailbox/errors:62
+#: mailbox/errors:64
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr "El proceso termin con un estado diferente a cero"
-#: mailbox/errors:63
+#: mailbox/errors:65
msgid "Process exited on signal"
msgstr "El proceso termin con la seal"
-#: mailbox/errors:64
+#: mailbox/errors:66
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr "Fallo desconocido al ejecutar el subproceso"
-#: mailbox/errors:65
+#: mailbox/errors:67
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Conexin cerrada por el anfitrin remoto"
-#: mailbox/errors:66
+#: mailbox/errors:68
msgid "Parse error"
msgstr "Error de decodificacin"
-#: mailbox/errors:67
+#: mailbox/errors:69
msgid "Requested item not found"
msgstr "No se encontr el elemento requerido"
-#: mailbox/errors:68
+#: mailbox/errors:70
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "No hay suficiente espacio de memoria temporal"
-#: mailbox/errors:70
+#: mailbox/errors:72
msgid "SQL error"
msgstr "Error de SQL"
-#: mailbox/errors:71
+#: mailbox/errors:73
msgid "Already connected to the database"
msgstr "Ya hay una conexin a la base de datos"
-#: mailbox/errors:72
+#: mailbox/errors:74
msgid "Not connected to the database"
msgstr "No hay conexin a la base de datos"
-#: mailbox/errors:73
+#: mailbox/errors:75
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr "No se liber el resultado de la peticin anterior"
-#: mailbox/errors:74
+#: mailbox/errors:76
msgid "No query was yet executed"
msgstr "An no se ejecut ninguna peticin"
-#: mailbox/errors:75
+#: mailbox/errors:77
msgid "Bad column address"
msgstr "Direccin errnea de columna"
-#: mailbox/errors:76
+#: mailbox/errors:78
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "No est disponible el resultado de la peticin anterior"
-#: mailbox/errors:77
+#: mailbox/errors:79
msgid "No such interface"
msgstr "No hay tal interfaz"
-#: mailbox/mutil.c:581
+#: mailbox/errors:81
+msgid "Badly formed file or directory name"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:82
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "Error de expresin regular"
+
+#: mailbox/mutil.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal: %s"
@@ -2832,7 +2947,7 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero temporal: %s"
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1166
+#: mailbox/mutil.c:1175
msgid "yY"
msgstr "yYsS"
@@ -2842,7 +2957,7 @@ msgstr "yYsS"
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1175
+#: mailbox/mutil.c:1184
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -2886,7 +3001,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH anno Las opciones marcadas con `*' an no estn implementadas.\n"
-"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH."
+"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales "
+"de MH."
#: mh/anno.c:29
msgid "[msg [msg...]]"
@@ -2896,7 +3012,7 @@ msgstr "[msg [msg...]]"
#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
-#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:44
+#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"
@@ -2942,7 +3058,9 @@ msgstr "Nombre del componente: "
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:26
msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH fmtcheck Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH fmtcheck Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
#: mh/scan.c:45
@@ -2977,13 +3095,15 @@ msgstr "Cadena de formato errnea"
#. in this message
#: mh/folder.c:39
msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH folder Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH folder Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#: mh/folder.c:41
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[accin] [msg]"
-#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:69
+#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Las acciones son:"
@@ -2996,14 +3116,22 @@ msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Enlista los contenidos de la pila de carpetas"
#: mh/folder.c:50
-msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
-msgstr "Agrega la carpeta a la pila de carpeta. Si se especifica la CARPETA, se agrega. De otra forma, si se da una carpeta en la lnea de rdenes (a travs de + --folder), se agrega a la pila. De otra forma, se intercambian la carpeta actual y la carpeta del tope de la pila"
+msgid ""
+"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
+"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
+"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
+"stack are exchanged"
+msgstr ""
+"Agrega la carpeta a la pila de carpeta. Si se especifica la CARPETA, se "
+"agrega. De otra forma, si se da una carpeta en la lnea de rdenes (a travs "
+"de + --folder), se agrega a la pila. De otra forma, se intercambian la "
+"carpeta actual y la carpeta del tope de la pila"
#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Saca la carpeta de la pila de carpetas"
-#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:81
+#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Las opciones son:"
@@ -3053,23 +3181,27 @@ msgstr " no tiene mensajes"
msgid "(others)"
msgstr "(otros)"
-#: mh/folder.c:449
+#: mh/folder.c:450
#, c-format
-msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
-msgstr "Carpeta # de mensajes ( rango ) msg act (otros fich)\n"
+msgid ""
+"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
+"files)\n"
+msgstr ""
+"Carpeta # de mensajes ( rango ) msg act (otros "
+"fich)\n"
-#: mh/folder.c:455
+#: mh/folder.c:456
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
-#: mh/folder.c:456
+#: mh/folder.c:457
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu mensaje "
msgstr[1] "%4lu mensajes "
-#: mh/folder.c:459
+#: mh/folder.c:460
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
@@ -3084,7 +3216,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH forw Las opciones marcadas con `*' an no estn implementadas.\n"
-"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH."
+"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales "
+"de MH."
#: mh/forw.c:34 mh/repl.c:37
msgid "* Add Replied: header to the message being replied to"
@@ -3153,7 +3286,9 @@ msgstr "* Establece el reemplazo para el programa whatnow"
#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
-msgstr "* Ignora la variable whatnowproc. Utilice `whatnow' estndar de shell en su lugar"
+msgstr ""
+"* Ignora la variable whatnowproc. Utilice `whatnow' estndar de shell en su "
+"lugar"
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
@@ -3192,7 +3327,9 @@ msgstr "Final de los Mensajes reenviados"
#. in this message
#: mh/inc.c:26
msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH inc Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH."
+msgstr ""
+"GNU MH inc Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH."
#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
@@ -3253,8 +3390,11 @@ msgstr "%d: error al agregar el mensaje: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
-msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH install-mh Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgid ""
+"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr ""
+"GNU MH install-mh Utilice la opcin -help para obtener la lista de las "
+"opciones tradicionales de MH. "
#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
@@ -3264,7 +3404,9 @@ msgstr "No preguntar por nada"
#. in this message
#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mark Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH mark Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
@@ -3449,12 +3591,12 @@ msgstr "Error de escritura en `%s': %s"
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "No se puede hacer stat sobre el fichero %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2231
+#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2267
#, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "No se puede crear el flujo de entrada (fichero %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2238
+#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2274
#, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "no se puede abrir el flujo de entrada (fichero %s): %s"
@@ -3512,7 +3654,8 @@ msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
"Please remove it and try again"
msgstr ""
-"Ya tiene el fichero %s el cual no es un fichero regular o un enlace simblico.\n"
+"Ya tiene el fichero %s el cual no es un fichero regular o un enlace "
+"simblico.\n"
"Por favor brrelo e intente de nuevo"
#: mh/mh_list.c:139
@@ -3614,11 +3757,18 @@ msgstr "se dej el borrador en \"%s\".\n"
#: mh/mh_whatnow.c:392
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
-msgstr "Muestra la lista que se est distribuyendo/respondiendo a en la terminal."
+msgstr ""
+"Muestra la lista que se est distribuyendo/respondiendo a en la terminal."
#: mh/mh_whatnow.c:394
-msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
-msgstr "Edita el mensaje. Si se omite EDITOR se usa el que se utiliz en la sesin anterior, a menos que la entrada del perfil \"LASTEDITOR-next\" nombre un editor alternativo"
+msgid ""
+"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
+"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
+"alternate editor."
+msgstr ""
+"Edita el mensaje. Si se omite EDITOR se usa el que se utiliz en la sesin "
+"anterior, a menos que la entrada del perfil \"LASTEDITOR-next\" nombre un "
+"editor alternativo"
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
@@ -3629,20 +3779,30 @@ msgid "Send the message in the background."
msgstr "Enva el mensaje en el fondo."
#: mh/mh_whatnow.c:402
-msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
-msgstr "Termina la sesin. Conserva el borrador, a menos que se de la opcin -delete."
+msgid ""
+"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgstr ""
+"Termina la sesin. Conserva el borrador, a menos que se de la opcin -delete."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Conserva el borrador en la CARPETA dada."
#: mh/mh_whatnow.c:406
-msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr "Enva el mensaje. La opcin -watch causa que el proceso de entrega sea monitorizado. Las OPCIONES se pasan al programa de envo textualmente."
+msgid ""
+"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
+"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr ""
+"Enva el mensaje. La opcin -watch causa que el proceso de entrega sea "
+"monitorizado. Las OPCIONES se pasan al programa de envo textualmente."
#: mh/mh_whatnow.c:409
-msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
-msgstr "Muestra las direcciones y verifica que sean aceptables para el servicio de transporte."
+msgid ""
+"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
+"service."
+msgstr ""
+"Muestra las direcciones y verifica que sean aceptables para el servicio de "
+"transporte."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
@@ -3712,7 +3872,9 @@ msgstr "No hay destinatarios"
#. in this message
#: mh/mhl.c:28
msgid "GNU MH mhl Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhl Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH mhl Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#: mh/mhl.c:30
msgid "[files]"
@@ -3775,7 +3937,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH mhn Las opciones marcadas con `*' an no estn implementadas.\n"
-"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH."
+"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales "
+"de MH."
#: mh/mhn.c:40
msgid "Specify file to operate upon"
@@ -3925,12 +4088,12 @@ msgstr "guardando el mensaje %lu parte %s como el fichero %s\n"
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "El fichero %s ya existe. Reescribir"
-#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2497
+#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
#, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "No se puede crear el flujo de salida (fichero %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2505
+#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
#, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "No se puede abrir el flujo de salida (fichero %s): %s"
@@ -3945,17 +4108,17 @@ msgstr "%s:%lu: falta %c"
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: comentario redefinido"
-#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2115
+#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: error sintctico"
-#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2082
+#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: descripcin redefinida"
-#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2094
+#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: id de contenido redefinido"
@@ -3965,27 +4128,27 @@ msgstr "%s:%lu: id de contenido redefinido"
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: falta el subtipo"
-#: mh/mhn.c:2129
+#: mh/mhn.c:2165
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: no existe ese mensaje: %lu"
-#: mh/mhn.c:2220
+#: mh/mhn.c:2256
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: falta el nombre de fichero"
-#: mh/mhn.c:2276
+#: mh/mhn.c:2312
#, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "No se puede abrir el filtro del flujo: %s"
-#: mh/mhn.c:2397
+#: mh/mhn.c:2445
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end desemparejado"
-#: mh/mhn.c:2551 mh/mhn.c:2562
+#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
msgid "extra arguments"
msgstr "argumentos extra"
@@ -3993,7 +4156,9 @@ msgstr "argumentos extra"
#. in this message
#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhpath Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH mhpath Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35
msgid "[+folder] [msgs]"
@@ -4007,7 +4172,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH pick Las opciones marcadas con `*' no se han implementado an.\n"
-"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales "
+"de MH. "
#: mh/pick.c:35
msgid "[messages]"
@@ -4026,8 +4192,19 @@ msgid "A pattern to look for"
msgstr "Un patrn a buscar"
#: mh/pick.c:49
-msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr "Las opciones que controlan el tipo de las expresiones regulares. La CADENA debe consistir de una o ms de las siguientes letras: B=bsico E=extendido I=ignorar maysculas/minsculas C=diferenciar maysculas/minsculas. Por defecto es \"EI\". Las opciones permanecen hasta la siguente aparicin de la opcin --cflags. La opcin debe estar justo antes de la opcin --pattern --component (o sus sinnimos)."
+msgid ""
+"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
+"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
+"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
+"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
+"pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr ""
+"Las opciones que controlan el tipo de las expresiones regulares. La CADENA "
+"debe consistir de una o ms de las siguientes letras: B=bsico E=extendido "
+"I=ignorar maysculas/minsculas C=diferenciar maysculas/minsculas. Por "
+"defecto es \"EI\". Las opciones permanecen hasta la siguente aparicin de la "
+"opcin --cflags. La opcin debe estar justo antes de la opcin --pattern --"
+"component (o sus sinnimos)."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
@@ -4055,7 +4232,8 @@ msgstr "Opciones de restriccin de fecha:"
#: mh/pick.c:63
msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
-msgstr "Busca en el campo de encabezado de fecha nombrado (por defecto es `Date:')"
+msgstr ""
+"Busca en el campo de encabezado de fecha nombrado (por defecto es `Date:')"
#: mh/pick.c:64 mh/pick.c:66
msgid "DATE"
@@ -4118,7 +4296,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH refile Las opciones marcadas con `*' no se han implementado an.\n"
-"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales "
+"de MH. "
#: mh/refile.c:34
msgid "messages folder [folder...]"
@@ -4137,8 +4316,12 @@ msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Intenta preservar la secuencia de nmeros de mensajes"
#: mh/refile.c:48
-msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
-msgstr "Especifica la carpeta fuente. La CARPETA ser la carpeta actual despus de que el programa termine"
+msgid ""
+"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
+"program exits"
+msgstr ""
+"Especifica la carpeta fuente. La CARPETA ser la carpeta actual despus de "
+"que el programa termine"
#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
@@ -4173,7 +4356,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH repl Las opciones marcadas con `*' no se han implementado an.\n"
-"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales "
+"de MH. "
#: mh/repl.c:31
msgid "[+folder] [msg]"
@@ -4205,11 +4389,19 @@ msgstr "FILTRO-MHL"
#: mh/repl.c:57
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
-msgstr "Establece el filtro mhl para preprocesar el cuerpo del mensaje que se est respondiendo"
+msgstr ""
+"Establece el filtro mhl para preprocesar el cuerpo del mensaje que se est "
+"respondiendo"
#: mh/repl.c:60
-msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
-msgstr "Incluye una copia del mensaje que se est contestando. El mensaje se procesar usando el filtro por defecto \"mhl.reply\", o el filtro especificado por la opcin --filter"
+msgid ""
+"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
+"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
+"filter option"
+msgstr ""
+"Incluye una copia del mensaje que se est contestando. El mensaje se "
+"procesar usando el filtro por defecto \"mhl.reply\", o el filtro "
+"especificado por la opcin --filter"
#: mh/repl.c:64
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
@@ -4217,7 +4409,9 @@ msgstr "Pregunta por direcciones a colocar en las listas Para: y Cc:"
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr "* Ignora la variable whatnowproc. Utilice `whatnow' estndar de shell en su lugar."
+msgstr ""
+"* Ignora la variable whatnowproc. Utilice `whatnow' estndar de shell en su "
+"lugar."
#: mh/repl.c:131
#, c-format
@@ -4231,7 +4425,7 @@ msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr[0] "El borrador \"%s\" existe (%lu byte).\n"
msgstr[1] "El borrador \"%s\" existe (%lu bytes).\n"
-#: mh/repl.c:298 movemail/movemail.c:214
+#: mh/repl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "No se puede leer el mensaje %lu: %s"
@@ -4254,7 +4448,9 @@ msgstr "Slo un mensaje a la vez!"
#. in this message
#: mh/rmf.c:35
msgid "GNU MH rmf Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmf Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH rmf Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#: mh/rmf.c:42
msgid "Specify the folder to delete"
@@ -4282,13 +4478,17 @@ msgstr "No se puede borrar %s: %s"
#. in this message
#: mh/rmm.c:26
msgid "GNU MH rmm Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmm Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH rmm Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/scan.c:33
msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH scan Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH scan Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#: mh/scan.c:40
msgid "Specify folder to scan"
@@ -4328,7 +4528,8 @@ msgid ""
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH send Las opciones marcadas con `*' an no estn implementadas.\n"
-"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH."
+"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales "
+"de MH."
#: mh/send.c:33
msgid "file [file...]"
@@ -4344,7 +4545,8 @@ msgstr "Utiliza el borrador preparado"
#: mh/send.c:45 mh/whom.c:37
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
-msgstr "Trata los argumentos como una lista de mensajes de la carpeta de borradores"
+msgstr ""
+"Trata los argumentos como una lista de mensajes de la carpeta de borradores"
#: mh/send.c:49
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
@@ -4360,8 +4562,12 @@ msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Reformatea las direcciones To: y Cc:"
#: mh/send.c:56
-msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
-msgstr "* En caso de fallo reenva el borrador junto con la notificacin de fallo al remitente"
+msgid ""
+"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
+"sender"
+msgstr ""
+"* En caso de fallo reenva el borrador junto con la notificacin de fallo al "
+"remitente"
#: mh/send.c:59
msgid "* Use MIME encapsulation"
@@ -4377,8 +4583,12 @@ msgstr "Ejecuta en el fondo."
# continuar aqui
#: mh/send.c:68
-msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
-msgstr "* Divide el borrador en varios mensajes parciales y los enva en intervalos de SEGUNDOS"
+msgid ""
+"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
+"interval"
+msgstr ""
+"* Divide el borrador en varios mensajes parciales y los enva en intervalos "
+"de SEGUNDOS"
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
@@ -4390,9 +4600,10 @@ msgstr "Monitoriza la entrega de correo"
#: mh/send.c:76
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
-msgstr "* Hace que los campos de encabezados no sean ms largos que NMERO columnas"
+msgstr ""
+"* Hace que los campos de encabezados no sean ms largos que NMERO columnas"
-#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135 pop3d/pop3d.c:149
+#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
msgid "Invalid number"
msgstr "Nmero invlido"
@@ -4447,7 +4658,7 @@ msgstr "Destruyendo el programa de correo"
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "No se puede cambiar a trabajar en el fondo: %s"
-#: mh/send.c:559
+#: mh/send.c:560
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "no se puede hacer stat a %s: %s"
@@ -4464,7 +4675,9 @@ msgstr "Establece el prompt"
#. in this message
#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH whom Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "
+msgstr ""
+"GNU MH whom Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones "
+"tradicionales de MH. "
#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
@@ -4524,9 +4737,14 @@ msgstr "fall authority_set_ticket"
msgid "Cannot open"
msgstr "No se puede abrir"
+#: movemail/movemail.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
+msgstr "No se puede leer el mensaje %lu: %s"
+
#: movemail/movemail.c:220
-#, c-format
-msgid "Cannot append message %lu: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "No se puede agregar el mensaje %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:251
@@ -4614,60 +4832,60 @@ msgstr "fin-de-fichero inesperado en la entrada"
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Fall al bloquear el buzn `%s': %s"
-#: pop3d/pop3d.c:65
+#: pop3d/pop3d.c:64
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- el demonio POP3"
-#: pop3d/pop3d.c:75
+#: pop3d/pop3d.c:74
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr "Recupera todos los mensajes borrados al inicio"
-#: pop3d/pop3d.c:78
+#: pop3d/pop3d.c:77
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr "Pausa permitida entre dos accesos sucesivos"
-#: pop3d/pop3d.c:79
+#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMBREFICHERO"
-#: pop3d/pop3d.c:80
+#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "Name of login statistics file"
msgstr "Nombre del fichero de estadsticas de accesos"
-#: pop3d/pop3d.c:82
+#: pop3d/pop3d.c:81
msgid "DAYS"
msgstr "DAS"
-#: pop3d/pop3d.c:83
+#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Expira los mensajes ledos despus del nmero de das dado"
-#: pop3d/pop3d.c:85
+#: pop3d/pop3d.c:84
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr "Borra mensajes expirados al cerrar el buzn"
-#: pop3d/pop3d.c:88
+#: pop3d/pop3d.c:87
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr "Siempre requiere STLS antes de entrar a la fase de autenticacin"
-#: pop3d/pop3d.c:278
+#: pop3d/pop3d.c:277
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "Fall al convertirse en demonio:"
-#: pop3d/pop3d.c:314
+#: pop3d/pop3d.c:313
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "conectado desde %s"
-#: pop3d/pop3d.c:438
+#: pop3d/pop3d.c:437
msgid "Session terminated"
msgstr "Sesin terminada"
-#: pop3d/pop3d.c:524
+#: pop3d/pop3d.c:523
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d iniciado"
-#: pop3d/pop3d.c:531
+#: pop3d/pop3d.c:530
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "demasiados hijos (%lu)"
@@ -4676,27 +4894,27 @@ msgstr "demasiados hijos (%lu)"
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- administra la base de datos de autenticacin pop3"
-#: pop3d/popauth.c:70
+#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr "Agrega usuario"
-#: pop3d/popauth.c:71
+#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modifica registro del usuario (cambiar contrasea)"
-#: pop3d/popauth.c:72
+#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr "Borra registro del usuario"
-#: pop3d/popauth.c:73
+#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Muestra el contenido del fichero DBM"
-#: pop3d/popauth.c:74
+#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Crea el DBM a partir de un fichero de texto"
-#: pop3d/popauth.c:77
+#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
@@ -4706,119 +4924,119 @@ msgstr ""
" Para el propietario del fichero: --list\n"
" Para un usuario: --modify --username <nombreusuario>\n"
-#: pop3d/popauth.c:82
+#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Lee la entrada del FICHERO (entrada estndar por defecto)"
-#: pop3d/popauth.c:83
+#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr "Dirige la salida a un fichero"
-#: pop3d/popauth.c:84
+#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr "Especifica la contrasea del usuario"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "NOMBREUSUARIO"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr "Especifica el nombre del usuario"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr "PERM"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr "Fuerza los permisos dados en la base de datos"
-#: pop3d/popauth.c:116
+#: pop3d/popauth.c:115
#, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "Nmero octal invlido: %s"
-#: pop3d/popauth.c:216
+#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "No puede especificar ms de una opcin `-aldp'"
-#: pop3d/popauth.c:238 pop3d/popauth.c:294 pop3d/popauth.c:370
+#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "No se puede crear %s: %s"
-#: pop3d/popauth.c:258
+#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Slo el propietario del fichero puede utilizar --username"
-#: pop3d/popauth.c:264
+#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operacin no permitida"
-#: pop3d/popauth.c:400
+#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: lnea malformada"
-#: pop3d/popauth.c:413
+#: pop3d/popauth.c:412
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: no se puede almacenar el dato"
-#: pop3d/popauth.c:446
+#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Contrasea:"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
-#: pop3d/popauth.c:452
+#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr "Confirmar :"
-#: pop3d/popauth.c:455
+#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Las contraseas difieren. Por favor reintente."
-#: pop3d/popauth.c:470
+#: pop3d/popauth.c:469
msgid "Missing username to add"
msgstr "Falta el nombre de usuario para agregar"
-#: pop3d/popauth.c:488
+#: pop3d/popauth.c:487
msgid "Cannot store datum"
msgstr "No se pueden almacenar el dato"
-#: pop3d/popauth.c:503
+#: pop3d/popauth.c:502
msgid "Missing username to delete"
msgstr "Falta el nombre de usuario para borrar"
-#: pop3d/popauth.c:515
+#: pop3d/popauth.c:514
#, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "No se puede eliminar el registro para %s"
-#: pop3d/popauth.c:535
+#: pop3d/popauth.c:534
msgid "Missing username"
msgstr "Falta el nombre de usuario"
-#: pop3d/popauth.c:557
+#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr "Contrasea anterior:"
-#: pop3d/popauth.c:562
+#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr "Perdn"
-#: pop3d/popauth.c:573
+#: pop3d/popauth.c:572
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "No se puede reemplazar el dato"
-#: pop3d/popauth.c:592
+#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Formato de la base de datos: %s\n"
-#: pop3d/popauth.c:593
+#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Ubicacin de la base de datos: %s\n"
@@ -4863,49 +5081,51 @@ msgstr[1] "El usuario `%s' se conect con el buzn `%s' (%d mensajes)"
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- muestra mensajes"
-#: readmsg/readmsg.c:40
+#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr "Muestra la informacin de depuracin"
-#: readmsg/readmsg.c:41
+#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr "Muestra el encabezado completo"
-#: readmsg/readmsg.c:42
+#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
-#: readmsg/readmsg.c:43
+#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
-msgstr "Lista de nombres de encabezados separados por espacios en blanco o comas"
+msgstr ""
+"Lista de nombres de encabezados separados por espacios en blanco o comas"
-#: readmsg/readmsg.c:44
+#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr "Carpeta a utilizar"
-#: readmsg/readmsg.c:45
+#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Excluye todos los encabezados"
-#: readmsg/readmsg.c:46
+#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Caracteres 'formfeed' de salida entre mensajes"
-#: readmsg/readmsg.c:48
+#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
-msgstr "Muestra todos los mensajes que coincidan con el patrn, no slo el primero"
+msgstr ""
+"Muestra todos los mensajes que coincidan con el patrn, no slo el primero"
-#: readmsg/readmsg.c:250
+#: readmsg/readmsg.c:249
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "No se puede crear el buzn `%s': %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:254
+#: readmsg/readmsg.c:253
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "No se puede crear el buzn por defecto: %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:273
+#: readmsg/readmsg.c:272
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "No se puede abrir el buzn `%s': %s\n"
@@ -4944,7 +5164,8 @@ msgstr "Compilar el guin y terminar"
#: sieve/sieve.c:78
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
-msgstr "Compilar el guin, volcar el cdigo sieve desensamblado a la terminal y salir"
+msgstr ""
+"Compilar el guin, volcar el cdigo sieve desensamblado a la terminal y salir"
#: sieve/sieve.c:80
msgid "MBOX"
@@ -4976,7 +5197,8 @@ msgstr "Registrar todas las acciones"
#: sieve/sieve.c:93
msgid "Print source location along with action logs (default)"
-msgstr "Mostrar la ubicacin fuente junto con los registros de acciones (por defecto)"
+msgstr ""
+"Mostrar la ubicacin fuente junto con los registros de acciones (por defecto)"
#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
@@ -5081,8 +5303,12 @@ msgstr "Fall al vaciar el buzn por defecto: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
-msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types file is "
-msgstr "GNU mimeview -- muestra ficheros, usando el mecanismo mailcap. El fichero mime.types por defecto es "
+msgid ""
+"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
+"file is "
+msgstr ""
+"GNU mimeview -- muestra ficheros, usando el mecanismo mailcap. El fichero "
+"mime.types por defecto es "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
@@ -5105,8 +5331,14 @@ msgid "TYPE-LIST"
msgstr "LISTA-TIPOS"
#: mimeview/mimeview.c:42
-msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr "No solicitar confirmacin antes de mostrar ficheros. Si se da la LISTA-TIPOS, no solicitar confirmacin antes de mostrar aquellos archivos cuyo tipo MIME coincida con uno de los patrones de LISTA-TIPOS"
+msgid ""
+"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
+"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
+"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr ""
+"No solicitar confirmacin antes de mostrar ficheros. Si se da la LISTA-"
+"TIPOS, no solicitar confirmacin antes de mostrar aquellos archivos cuyo "
+"tipo MIME coincida con uno de los patrones de LISTA-TIPOS"
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
@@ -5152,6 +5384,18 @@ msgstr "%s: funcin desconocida"
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "el argumentos %d es de tipo incorrecto en la llamada a `%s'"
+#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
+#~ msgstr "No se puede crear el buzn %s"
+
+#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
+#~ msgstr "No se puede abrir el fichero para guardar %s: %s"
+
+#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
+#~ msgstr "No hay suficiente memoria para crear el fichero para guardar"
+
+#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
+#~ msgstr "Ruta de cola de correo malformada: %s"
+
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "memoria agotada"
@@ -5265,7 +5509,9 @@ msgstr "el argumentos %d es de tipo incorrecto en la llamada a `%s'"
#~ msgstr "no se puede abrir %s: %s\n"
#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
-#~ msgstr "Establece el nombre del patrn para los filtros de correo definidos por el usuario"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establece el nombre del patrn para los filtros de correo definidos por "
+#~ "el usuario"
#~ msgid "temporary file write error: %s"
#~ msgstr "error al escribir al fichero temporal: %s"
@@ -5342,8 +5588,12 @@ msgstr "el argumentos %d es de tipo incorrecto en la llamada a `%s'"
#~ msgstr[0] "la peticin devolvi %d campo: %s"
#~ msgstr[1] "la peticin devolvi %d campos: %s"
-#~ msgid "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means NEVER"
-#~ msgstr "Periodo mximo de retencin para los mensajes en el buzn de entrada, el valor por defecto -1 significa NUNCA"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
+#~ "NEVER"
+#~ msgstr ""
+#~ "Periodo mximo de retencin para los mensajes en el buzn de entrada, el "
+#~ "valor por defecto -1 significa NUNCA"
#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
#~ msgstr "Fall el %s de %s: %s\n"
@@ -5356,7 +5606,9 @@ msgstr "el argumentos %d es de tipo incorrecto en la llamada a `%s'"
# No hay opcin de traduccin para [n]ew, [r]ead, y [u]nread. cfuga
#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-#~ msgstr "Selecciona los mensajes con los atributos especficos: [n]uevo, [r]evisado, [u](sin revisar)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona los mensajes con los atributos especficos: [n]uevo, [r]"
+#~ "evisado, [u](sin revisar)."
#~ msgid "You have %d message.\n"
#~ msgid_plural "You have %d messages.\n"
@@ -5384,39 +5636,48 @@ msgstr "el argumentos %d es de tipo incorrecto en la llamada a `%s'"
#~ "with a line such as:\n"
#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from the\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from "
+#~ "the\n"
#~ "\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
#~ "address if not present.\n"
#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from the\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from "
+#~ "the\n"
#~ "\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
#~ "\n"
#~ "If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
#~ "transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
-#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
+#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to "
+#~ "stdout.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU mail.remote -- interfaz de pseudo-sendmail para entrega de correo\n"
#~ " \n"
#~ "Se lee un mensaje con formato RFC2822 de entrada estndar y se entrega\n"
-#~ "utilizando el programa de correo. Esta utilidad se puede utilizar como un\n"
-#~ "reemplazo automtico para /bin/sendmail para reenviar el correo directamente\n"
+#~ "utilizando el programa de correo. Esta utilidad se puede utilizar como "
+#~ "un\n"
+#~ "reemplazo automtico para /bin/sendmail para reenviar el correo "
+#~ "directamente\n"
#~ "a una compuerta SMTP.\n"
#~ "\n"
#~ "El programa de correo por defecto es \"sendmail:\", el cual no est\n"
#~ "soportado por esta utilidad (est pensada para usarse cuando no se tiene\n"
#~ "un sendmail funcional). Debe especificar su compuerta SMTP especificando\n"
-#~ "un --mailer con algo como \"smtp://correo.ejemplo.com\". Esto normalmente\n"
+#~ "un --mailer con algo como \"smtp://correo.ejemplo.com\". Esto "
+#~ "normalmente\n"
#~ "se agrega al fichero de configuracin especfico del usuario,\n"
#~ " ~/.mailutils/mailutils,\n"
#~ "o al fichero de configuracin global,\n"
#~ " /etc/mailutils.rc,\n"
#~ "con una lnea como: :mailer --mailer=smtp://correo.ejemplo.com\n"
#~ "\n"
-#~ "Si no se especifica explcitamente, la direccin de por defecto se deriva\n"
-#~ "del campo \"From:\" del mensaje, si est presente, o la direccin de correo\n"
+#~ "Si no se especifica explcitamente, la direccin de por defecto se "
+#~ "deriva\n"
+#~ "del campo \"From:\" del mensaje, si est presente, o la direccin de "
+#~ "correo\n"
#~ "electrnico por defecto del usuario si no est presente.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si no se especifica explcitamente, la direccin para por defecto se deriva\n"
+#~ "Si no se especifica explcitamente, la direccin para por defecto se "
+#~ "deriva\n"
#~ "de los campos \"To:\", \"Cc:\", y \"Bcc:\" del mensaje.\n"
#~ "\n"
#~ "Si se especifica --debug, los comandos del sobre de la transaccin\n"
@@ -5430,21 +5691,39 @@ msgstr "el argumentos %d es de tipo incorrecto en la llamada a `%s'"
#~ msgid "could not create mailbox: %s"
#~ msgstr "no se puede crear el buzn: %s"
-#~ msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
-#~ msgstr "Nota: El argumento para --file (-f) es opcional. Si est presente, debe estar a continuacin de la opcin corta inmediatamente, sin ningn espacio intermedio. Si se utiliza con la opcin larga, debe estar separado de ella por un signoigual, sin ningn espacio intermedio."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it "
+#~ "must follow the short option immediately, without any intervening "
+#~ "whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from "
+#~ "it by an equal sign, with no intervening whitespace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: El argumento para --file (-f) es opcional. Si est presente, debe "
+#~ "estar a continuacin de la opcin corta inmediatamente, sin ningn "
+#~ "espacio intermedio. Si se utiliza con la opcin larga, debe estar "
+#~ "separado de ella por un signoigual, sin ningn espacio intermedio."
#~ msgid ""
-#~ "Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
+#~ "Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the "
+#~ "option\n"
#~ "without any intervening whitespace."
#~ msgstr ""
-#~ "Error de modo de empleo: --file toma un argumento opcional, debe seguir a la\n"
+#~ "Error de modo de empleo: --file toma un argumento opcional, debe seguir a "
+#~ "la\n"
#~ "opcin sin ningn espacio intermedio."
#~ msgid "Run mail --help for more info."
#~ msgstr "Ejecute mail --help para ms informacin."
-#~ msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously"
-#~ msgstr "muestra las bibliotecas para enlazar. Se pueden dar hasta dos argumentos. Los argumentos son: auth, para mostrar las bibliotecas necesarias para enlazar con libmuauth, y guile, para mostrar las bibliotecas necesarias para enlazar con libmu_scm. Se pueden dar ambas simultneamente"
+#~ msgid ""
+#~ "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: "
+#~ "auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and "
+#~ "guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both "
+#~ "can be given simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "muestra las bibliotecas para enlazar. Se pueden dar hasta dos argumentos. "
+#~ "Los argumentos son: auth, para mostrar las bibliotecas necesarias para "
+#~ "enlazar con libmuauth, y guile, para mostrar las bibliotecas necesarias "
+#~ "para enlazar con libmu_scm. Se pueden dar ambas simultneamente"
#~ msgid "waiting for debug"
#~ msgstr "esperando la depuracin"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0ed6d6be7..8eae9371c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU mailutils 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr ""
"statut de fin d'excution zro si toutes les options spcifies ont t "
"dfinies. Autrement le statut de fin d'excution vaut 1."
-#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "CHANE"
@@ -70,66 +70,66 @@ msgstr "CHANE"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Utiliser la CHANE comme nom de service PAM"
-#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:186
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Type d'interface SQL utiliser"
-#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
msgid "QUERY"
msgstr "QUERY"
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr ""
"requte SQL pour retrouver une entre de mot de passe bas sur le nom "
"d'usager"
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "requte SQL pour retrouver une entre de mot de passe bas sur le UID"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:192
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr ""
"requte SQL pour retrouver une entre de mot de passe bas partir de la "
"base de donnes"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:193
msgid "HOSTNAME"
msgstr "NOM DE L'HTE"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:194
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom ou adresse IP du serveur MySQL pour la connexion cible"
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:196
msgid "SQL user name"
msgstr "nom d'usager SQL"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:198
msgid "SQL connection password"
msgstr "mot de passe de connexion SQL"
-#: auth/sql.c:199
+#: auth/sql.c:200
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de donnes de connexion"
-#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
-#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: auth/sql.c:201
+#: auth/sql.c:202
msgid "Port to use"
msgstr "Port utiliser"
-#: auth/sql.c:203
+#: auth/sql.c:204
msgid ""
"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
"hash, scrambled"
@@ -137,27 +137,27 @@ msgstr ""
"Type de mot de passe retourn par la requte --sql-getpass. La CHANE peut "
"prendre l'une des valeurs: plain, hash, scrambled"
-#: auth/sql.c:215
+#: auth/sql.c:216
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Interface SQL inconnue `%s'"
-#: auth/sql.c:258
+#: auth/sql.c:259
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Type de mot de passe inconnue `%s'"
-#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Echec de la requte SQL: %s"
-#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "ne peut stocker le rsultat SQL: %s"
-#: auth/sql.c:598
+#: auth/sql.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "ne peut obtenir le mot de passe partir de SQL: %s"
@@ -168,10 +168,10 @@ msgstr "Option d'encryption"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
@@ -325,90 +325,91 @@ msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr ""
"Ne peut redmarrer: le programme doit tre invoqu avec un chemin absolu"
-#: comsat/comsat.c:220
+#: comsat/comsat.c:216
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "chec pour devenir un daemon"
-#: comsat/comsat.c:264
+#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat dmarr"
-#: comsat/comsat.c:292
+#: comsat/comsat.c:288
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Trop de requtes: pause de %u seconde"
msgstr[1] "Trop de requtes: pause de %u secondes"
-#: comsat/comsat.c:347
+#: comsat/comsat.c:343
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "Tentative de connexion partir de %s a t refuse"
-#: comsat/comsat.c:353
+#: comsat/comsat.c:349
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "Reu %d octet partir de %s"
msgstr[1] "Reu %d octets partir de %s"
-#: comsat/comsat.c:363
+#: comsat/comsat.c:359
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Entre mal compose: %s"
-#: comsat/comsat.c:378
+#: comsat/comsat.c:374
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Entre mal compose: %s@%s (prs de %s)"
-#: comsat/comsat.c:444
+#: comsat/comsat.c:440
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Ne peut ouvrir le priphrique %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
-#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
+#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
+#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la bote aux lettres pour %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
+#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut obtenir un flot pour la bote aux lettre %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
+#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "Ne peut obtenir un flot de la taille voulue (bote aux lettres %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "Ne peut crer une bote aux lettres temporaire: %s"
-#: comsat/comsat.c:498
+#: comsat/comsat.c:494
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "Ne peut crer un flot temporaire: %s"
-#: comsat/comsat.c:545
+#: comsat/comsat.c:541
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Nom de ligne erron dans l'enregistrement utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:553
+#: comsat/comsat.c:549
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "N'est pas un priphrique de caractres: %s"
-#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
+#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Pas un tel usager: %s"
-#: comsat/comsat.c:606
+#: comsat/comsat.c:602
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "Usager inexistant: %s"
@@ -652,11 +653,11 @@ msgstr "Lire le courriel partir du FICHIER"
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPTIONS] [USER]"
-#: frm/from.c:136
+#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "Les deux options --from et le nom de l'usager ont t spcifies"
-#: frm/from.c:151
+#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr[1] "Il y a %lu messages dans votre bote aux lettres de rception.\n"
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi a chou reconnatre le jeu de caractres `%s'"
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1453
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "Ne peut dcoder la ligne `%s': %s"
@@ -700,37 +701,42 @@ msgstr "Ne peut ouvrir la bote aux lettres `%s': %s"
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "Ne peut scruter la bote aux lettres `%s': %s."
-#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
-#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
-#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
-#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Pas assez de mmoire"
+#: guimb/collect.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir la bote aux lettres par dfaut %s: %s"
-#: guimb/collect.c:42
+#: guimb/collect.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la bote aux lettres par dfaut %s: %s"
-#: guimb/collect.c:86
+#: guimb/collect.c:87
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entre %s: %s"
-#: guimb/collect.c:114
+#: guimb/collect.c:115
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut crer une bote aux lettres temporaire %s: %s"
-#: guimb/collect.c:125
+#: guimb/collect.c:126
msgid "Input format not recognized"
msgstr "Format d'entre non reconnu"
-#: guimb/collect.c:150
+#: guimb/collect.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir la bote aux lettres de sortie %s: %s\n"
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
+#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Pas assez de mmoire"
+
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
@@ -804,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Au moins une des option de -fecs doit tre fournie. Essayez guimb --help "
"pour plus de dtails."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:799 mail/util.c:806
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "Ne peut dterminer le nom de l'expditeur (msg %d)"
@@ -867,19 +873,19 @@ msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr ""
"Toujours demander STARTTLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"
-#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Erreur lors de l'obtention du groupe de courriel"
-#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du groupe de courriel"
-#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Connexion entrante ouverte"
-#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "Ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s"
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr "Ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s"
msgid "Connect from %s"
msgstr "Connexion partir de %s"
-#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Dmarr en mode de mise au point"
@@ -942,7 +948,7 @@ msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Fin d'excution (raison numrote %d)"
#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
-#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:247
+#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "Ne peut valuer par stat() %s: %s"
@@ -971,70 +977,70 @@ msgstr "signal obtenu %s"
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MATRE: abandon sur rception de signal"
-#: imap4d/util.c:485
+#: imap4d/util.c:509
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entre"
-#: imap4d/util.c:494
+#: imap4d/util.c:518
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "erreur de lecture partir du fichier d'entre: %s"
-#: imap4d/util.c:981
+#: imap4d/util.c:1005
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Ne peut reprer mon propre hte"
-#: imap4d/util.c:1128
+#: imap4d/util.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "ne peut interroger le flot d'entre: %s"
-#: imap4d/util.c:1162
+#: imap4d/util.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot TLS: %s"
-#: lib/mailcap.c:331
+#: lib/mailcap.c:337
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr "Excuter `%s'?"
-#: lib/mailcap.c:367
+#: lib/mailcap.c:373
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "Ne peut rcuprer le champ %lu: %s"
-#: lib/mailcap.c:439
+#: lib/mailcap.c:445
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "Ne peut excuter %s: %s"
-#: lib/mailcap.c:456
+#: lib/mailcap.c:462
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr "La commande s'est termine avec l'tat de fin d'excution %d\n"
-#: lib/mailcap.c:458
+#: lib/mailcap.c:464
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "La commande s'est termine sur rception de signal %d\n"
-#: lib/mailcap.c:460
+#: lib/mailcap.c:466
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Commande termine\n"
-#: lib/mailcap.c:544 mimeview/mimeview.c:201
+#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr "Excution en cours de %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:587
+#: lib/mailcap.c:593
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Tentative %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:629
+#: lib/mailcap.c:635
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Rpr dans %s\n"
@@ -1057,56 +1063,56 @@ msgstr "livraison en cours dans %s"
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "ne peut sauvegarder dans la bote aux lettres: %s"
-#: libsieve/actions.c:243
+#: libsieve/actions.c:252
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: ne peut obtenir le textuel!"
-#: libsieve/actions.c:259 libsieve/extensions/vacation.c:445
+#: libsieve/actions.c:268 libsieve/extensions/vacation.c:443
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: ne peut crer l'adresse du destinataire <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:271 libsieve/actions.c:400
+#: libsieve/actions.c:280 libsieve/actions.c:409
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: ne peut crer l'adresse de l'expditeur <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:285 libsieve/actions.c:440
-#: libsieve/extensions/vacation.c:480
+#: libsieve/actions.c:294 libsieve/actions.c:449
+#: libsieve/extensions/vacation.c:478
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: ne peut ouvrir le postier %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:360
+#: libsieve/actions.c:369
msgid "cannot get address!"
msgstr "ne peut obtenir l'adresse!"
-#: libsieve/actions.c:368
+#: libsieve/actions.c:377
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: analyse de l'adresses du destinataire `%s' a chou: %s"
-#: libsieve/actions.c:374
+#: libsieve/actions.c:383
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"
-#: libsieve/actions.c:381
+#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: boucle de redirection dtecte"
-#: libsieve/actions.c:390
+#: libsieve/actions.c:399
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: ne peut obtenir l'enveloppe de l'expditeur: %s"
-#: libsieve/actions.c:413
+#: libsieve/actions.c:422
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: ne peut copier le message: %s"
-#: libsieve/actions.c:428
+#: libsieve/actions.c:437
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: ne peut obtenir mon adresse de courriel"
@@ -1230,35 +1236,35 @@ msgstr "sous-dpilage de la pile"
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
-#: libsieve/sieve.l:233
+#: libsieve/sieve.l:234
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "ne peut valuer par stat() `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:239 libsieve/sieve.l:244
+#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr "inclusion rcursive"
-#: libsieve/sieve.l:247
+#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr " %s est dj inclus ici"
-#: libsieve/sieve.l:251
+#: libsieve/sieve.l:252
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr " %s est dj inclus au niveau suprieur"
-#: libsieve/sieve.l:260
+#: libsieve/sieve.l:261
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s : %s"
-#: libsieve/sieve.l:438
+#: libsieve/sieve.l:439
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "syntaxe du prprocesseur"
-#: libsieve/sieve.l:447
+#: libsieve/sieve.l:448
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "guillemet de fermeture manquant dans la dclaration de pr-traitement"
@@ -1291,30 +1297,30 @@ msgstr "type de donne invalide"
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "ne peut rcuprer l'argument: %d"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:257
+#: libsieve/extensions/vacation.c:255
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: ne peut construire le nom du fichier de base de donnes"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:268
+#: libsieve/extensions/vacation.c:266
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: ne peut ouvrir `%s': %s"
#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:311
+#: libsieve/extensions/vacation.c:309
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
msgstr ""
"%d: vacation a t compil sans support DBM. Les tiquettes days sont "
"ignores."
-#: libsieve/extensions/vacation.c:507
+#: libsieve/extensions/vacation.c:505
msgid "cannot get text!"
msgstr "ne peut obtenir le textuel!"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/extensions/vacation.c:522
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: ne peut obtenir l'adresse de l'expditeur"
@@ -1324,6 +1330,10 @@ msgstr "%d: ne peut obtenir l'adresse de l'expditeur"
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "ne peut analyser la spcification de la date (%s)"
+#: mail/alias.c:100
+msgid "alias hash table full"
+msgstr ""
+
#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
@@ -1338,12 +1348,18 @@ msgstr "Ne peut dterminer mon nom d'usager"
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "Ne peut dterminer mon adresse de courriel: %s"
-#: mail/copy.c:69 mail/quit.c:113 mail/send.c:542
+#: mail/cd.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to '%s': %s"
+msgstr "ne peut valuer par stat() `%s': %s"
+
+#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
+#: mh/mh_init.c:369
#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s"
-msgstr "Ne peut crer la bote aux lettres %s"
+msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
+msgstr "Ne peut crer la bote aux lettres %s: %s"
-#: mail/copy.c:84 mail/quit.c:120 mail/send.c:535
+#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "Ne peut accoller le message: %s"
@@ -1363,7 +1379,7 @@ msgstr "| Type=%s\n"
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| Encodage=%s\n"
-#: mail/decode.c:267 mail/print.c:97
+#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1371,19 +1387,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Interruption"
-#: mail/file.c:40
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot create header: %s"
+msgstr "Ne peut crer l'en-tte: %s"
+
+#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
+#, c-format
+msgid "%d: not a header line"
+msgstr "%d: n'est pas une ligne d'en-tte"
+
+#: mail/escape.c:142
+msgid "Edit again?"
+msgstr "diter nouveau?"
+
+#: mail/escape.c:157
+#, c-format
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(continuer)\n"
+
+#: mail/escape.c:167
+#, c-format
+msgid "%c%s requires an argument"
+msgstr "%c%s requiert un argument"
+
+#: mail/escape.c:200 mail/util.c:115
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "commande inconnue: %s"
+
+#: mail/escape.c:205
+msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
+msgstr "Commande n'est pas peermise dans une squence d'chappement\n"
+
+#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
+#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir %s: %s"
+
+#: mail/escape.c:252
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr "Lecture de %s\n"
+
+#: mail/escape.c:451
+#, c-format
+msgid "Interpolating: %d\n"
+msgstr "Interpolation: %d\n"
+
+#: mail/escape.c:519
+#, c-format
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Message contenant:\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/escape.c:633
+msgid "pipe: no command specified"
+msgstr "pipe: aucune commande n'a t spcifie"
+
+#: mail/escape.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot exec process `%s': %s"
+msgstr "ne peut excuter le processus %s : %s"
+
+#: mail/escape.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Child terminated abnormally: %d"
+msgstr "fin anormal du processus enfant: %d"
+
+#: mail/escape.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat output file: %s"
+msgstr "ne peut valuer par stat() le ficheir de sortie: %s"
+
+#: mail/escape.c:727
+#, c-format
+msgid "no lines out\n"
+msgstr "pas de ligne en sortie\n"
+
+#: mail/file.c:41
msgid "No previous file"
msgstr "Pas de fichier prcdent"
-#: mail/file.c:48
+#: mail/file.c:51
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "MBOX variable d'environnement n,est pas initialise"
-#: mail/file.c:126
+#: mail/file.c:130
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s prend un seul argument"
+#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
+#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
+msgid "No applicable message"
+msgstr "Pas de message applicable"
+
#: mail/if.c:67
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "Erreur interne: condition de sous-dpilage de la pile"
@@ -1429,7 +1529,7 @@ msgstr "[adresse...]"
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Retourner `true' si le courriel existe"
-#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:73
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1511,11 +1611,6 @@ msgstr "Utiliser \"quit\" pour quitter."
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "Ne peut crer une bote aux lettres pour %s: %s"
-#: mail/mail.c:421 mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
-msgstr "Ne peut crer la bote aux lettres %s: %s"
-
#: mail/mail.c:452
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
@@ -1531,7 +1626,7 @@ msgstr "%s: 0 messages\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pas ed courrier pour %s\n"
-#: mail/mail.c:537
+#: mail/mail.c:539
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
@@ -1543,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
+#: mail/mail.c:543 mailbox/mu_argp.c:255 mh/mh_argp.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1576,39 +1671,34 @@ msgstr ""
"avec ce programme; sinon, crire la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
-#: mail/mailline.c:513
+#: mail/mailline.c:694 mail/mailline.c:722 mail/mailline.c:769
+#: mail/mailline.c:805
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "Pas assez de mmoire pour diter la ligne"
-#: mail/msgset.y:163
+#: mail/msgset.y:164
msgid "unknown message type"
msgstr "type de message inconnu"
-#: mail/msgset.y:248 mail/msgset.y:253
+#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " prs de la fin"
-#: mail/msgset.y:255 mail/msgset.y:258
+#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " prs de %s"
-#: mail/msgset.y:473
+#: mail/msgset.y:474
msgid "range error"
msgstr "erreur d'tendue"
-#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:213
+#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:185
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: message inappropri (a t dtruit)"
-#: mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80 mail/previous.c:46
-#: mail/previous.c:63
-msgid "No applicable message"
-msgstr "Pas de message applicable"
-
#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
@@ -1616,7 +1706,7 @@ msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "%d message retenu dans %s\n"
msgstr[1] "%d messages retenus dans %s\n"
-#: mail/quit.c:141
+#: mail/quit.c:147
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
@@ -1650,11 +1740,6 @@ msgstr "Ne peut crer l'en-tte de liste: %s"
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "En-tte invalide: %s"
-#: mail/send.c:225 mail/var.c:59 mh/mhn.c:2023 mimeview/mimeview.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot create header: %s"
-msgstr "Ne peut crer l'en-tte: %s"
-
#: mail/send.c:308
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Ne peut ouvrir un fichier temporaire"
@@ -1675,25 +1760,25 @@ msgstr "Utilisez \".\" pour terminer le courriel."
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Utilisez \"~.\" pour terminer le courriel."
-#: mail/send.c:392
+#: mail/send.c:391
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "chappement inconnu %s"
-#: mail/send.c:395
+#: mail/send.c:394
msgid "Unfinished escape"
msgstr "chappement non complt"
-#: mail/send.c:399
+#: mail/send.c:398
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "ne peut analyser la squence d'chappement"
-#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s: %s"
-#: mail/send.c:485
+#: mail/send.c:484
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Corps du message vide; en esprant que cela soit correct\n"
@@ -1751,160 +1836,92 @@ msgstr[1] "%d dtruits"
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias requiert au moins un argument"
-#: mail/util.c:157 mail/var.c:200
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "commande inconnue: %s"
-
-#: mail/util.c:159
+#: mail/util.c:117
msgid "Invalid command"
msgstr "Commande invalide"
-#: mail/util.c:389
+#: mail/util.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s\n"
+msgstr "Commande inconnue: %s\n"
+
+#: mail/util.c:439
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Pas de valeur fournie pour \"%s\""
-#: mail/util.c:487
+#: mail/util.c:594
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "oups?"
-#: mail/util.c:567
+#: mail/util.c:684
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr "Valeur incorrecte pour le decode-fallback"
-#: mail/util.c:625
+#: mail/util.c:735
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "Ne peut obtenir le rpertoire de l'usager (home directory)"
-#: mail/util.c:937
-#, c-format
-msgid "Cannot open save file %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier pour sauvegarde %s: %s"
-
-#: mail/util.c:954
-msgid "Not enough memory for creating save file"
-msgstr "Pas assez de mmoire pour crer un fichier de sauvegarde"
+#: mail/util.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
+msgstr "Ne peut crer une bote aux lettres temporaire %s: %s"
-#: mail/util.c:1039
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s\n"
-msgstr "Commande inconnue: %s\n"
+#: mail/util.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir la bote aux lettres de sortie %s: %s\n"
#: mail/util.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to `%s': %s"
+msgstr "Ne peut accoller le message %lu: %s"
+
+#: mail/util.c:1119
#, fuzzy
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "ne peut dsencapsuler le message/ la partie"
-#: mail/util.c:1073
+#: mail/util.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "pas de (sous-)partie dans le message: %d"
-#: mail/util.c:1080
+#: mail/util.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "ne peut reprer la (sous-)partie partir du message: %d"
-#: mail/util.c:1204
+#: mail/util.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "ne peut crer une en-tte temporaire: %s"
-#: mail/util.c:1245
+#: mail/util.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "ne peut analyser l'adresse %s (lors de l'expansion de %s ): %s"
-#: mail/util.c:1248
+#: mail/util.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "ne peut analyser l'adresse %s : %s"
-#: mail/util.c:1301
+#: mail/util.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "Ne peut lire le message %lu: %s"
-#: mail/util.c:1312
+#: mail/util.c:1367
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: numro de message invalide"
-#: mail/util.c:1319
+#: mail/util.c:1374
msgid "No applicable messages"
msgstr "Aucun message applicable"
-#: mail/var.c:95 mail/var.c:121
-#, c-format
-msgid "%d: not a header line"
-msgstr "%d: n'est pas une ligne d'en-tte"
-
-#: mail/var.c:142
-msgid "Edit again?"
-msgstr "diter nouveau?"
-
-#: mail/var.c:157
-#, c-format
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuer)\n"
-
-#: mail/var.c:167
-#, c-format
-msgid "%c%s requires an argument"
-msgstr "%c%s requiert un argument"
-
-#: mail/var.c:205
-msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
-msgstr "Commande n'est pas peermise dans une squence d'chappement\n"
-
-#: mail/var.c:252 mail/var.c:551 mail/var.c:606 pop3d/popauth.c:285
-#: pop3d/popauth.c:356 pop3d/popauth.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir %s: %s"
-
-#: mail/var.c:256
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Lecture de %s\n"
-
-#: mail/var.c:455
-#, c-format
-msgid "Interpolating: %d\n"
-msgstr "Interpolation: %d\n"
-
-#: mail/var.c:523
-#, c-format
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Message contenant:\n"
-
-#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/var.c:637
-msgid "pipe: no command specified"
-msgstr "pipe: aucune commande n'a t spcifie"
-
-#: mail/var.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot exec process `%s': %s"
-msgstr "ne peut excuter le processus %s : %s"
-
-#: mail/var.c:714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Child terminated abnormally: %d"
-msgstr "fin anormal du processus enfant: %d"
-
-#: mail/var.c:721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot stat output file: %s"
-msgstr "ne peut valuer par stat() le ficheir de sortie: %s"
-
-#: mail/var.c:731
-#, c-format
-msgid "no lines out\n"
-msgstr "pas de ligne en sortie\n"
-
#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Arguments errone pour la commande de dfilement"
@@ -1922,12 +1939,12 @@ msgstr "argument n'est pas applicable pour z."
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Nombre erron de pages"
-#: mail/z.c:128
+#: mail/z.c:124
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "Sur le premier cran plein de message\n"
-#: mail/z.c:140 mail/z.c:151
+#: mail/z.c:132
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "Sur le dernier cran plein de messages\n"
@@ -1971,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"Retourner l'chec temporaire si le quota du disque ou de la botes aux "
"lettres a t dpass"
-#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
+#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:91
msgid "EMAIL"
msgstr "EMAIL"
@@ -2012,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"Initialiser le nom du patron pour les filtres sieve du courriel dfinis par "
"l'usager"
-#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:75 sieve/sieve.c:86
+#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONS"
@@ -2070,86 +2087,86 @@ msgstr "mu_debug_set_print a chou: %s\n"
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Arguments manquants. Essayer --help pour plus d'informations."
-#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
+#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "accs %s a chou: %m"
-#: mail.local/main.c:431 sieve/sieve.c:375
+#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "ne peut initialiser l'automate sieve: %s"
-#: mail.local/main.c:552
+#: mail.local/main.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier temporaire: %s"
-#: mail.local/main.c:558
+#: mail.local/main.c:554
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier temporaire: %s"
-#: mail.local/main.c:589
+#: mail.local/main.c:585
#, fuzzy
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "Ne peut dterminer l'adresse de l'expditeur"
-#: mail.local/main.c:607 mail.local/main.c:624
+#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "erreur d'criture dans la bote aux lettres: %s"
-#: mail.local/main.c:634
+#: mail.local/main.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier temporaire: %s"
-#: mail.local/main.c:643
+#: mail.local/main.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "ne peut crer une en-tte temporaire: %s"
-#: mail.local/main.c:668
+#: mail.local/main.c:664
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: usager inconnu"
-#: mail.local/main.c:682
+#: mail.local/main.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "ne peut obtenir le flot entrant de messages: %s"
-#: mail.local/main.c:720
+#: mail.local/main.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "ne peut verrouiller la bote aux lettres '%s': %s"
-#: mail.local/main.c:750
+#: mail.local/main.c:746
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: dpassement de quota de la bote aux lettres du destinataire"
-#: mail.local/main.c:761
+#: mail.local/main.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "ne peut obtenir la taille du flot (message d'entre): %s"
-#: mail.local/main.c:768
+#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr ""
"%s: message devrait excder la taille maximale de la bote aux lettre du "
"destinataire"
-#: mail.local/main.c:821
+#: mail.local/main.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr ""
"erreur d'criture dans la bote aux lettres: %s. La bote n'a pas t "
"tronque: %s"
-#: mail.local/main.c:824
+#: mail.local/main.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "erreur d'criture dans la bote aux lettres: %s"
@@ -2177,7 +2194,7 @@ msgstr "Ne peut crer une bote aux lettres pour %s: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mail.remote/mail.remote.c:51
+#: mail.remote/mail.remote.c:52
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
@@ -2228,19 +2245,19 @@ msgstr ""
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "ADDR"
msgstr "ADR"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Override the default from address"
msgstr "craser l'adresse par dfaut partir de l'adresse"
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Read message for recipients."
msgstr "Lire le message pour les destinataires."
-#: mail.remote/mail.remote.c:77
+#: mail.remote/mail.remote.c:78
msgid ""
"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
@@ -2249,56 +2266,56 @@ msgstr ""
"spcifi plus d'une fois, la partie donne du protocole de transaction sera "
"aussi affiche"
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "OPT"
msgstr "OPT"
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
-#: mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:81
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Ignorer la compatibilit pour sendmail"
-#: mail.remote/mail.remote.c:119
+#: mail.remote/mail.remote.c:120
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[VERS-ADR]..."
-#: mail.remote/mail.remote.c:176
+#: mail.remote/mail.remote.c:173
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Analyse partir des adresses sources a chou: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:186
+#: mail.remote/mail.remote.c:183
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Analyse des adresses de destination a chou: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:194 mail.remote/mail.remote.c:206
-#: mail.remote/mail.remote.c:212
+#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
+#: mail.remote/mail.remote.c:209
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "chec: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:200
+#: mail.remote/mail.remote.c:197
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "ouverture de stdin a chou: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:220
+#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Cration du postier '%s' a chou: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:247
+#: mail.remote/mail.remote.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Ouverture du postier '%s' a chou: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:254
+#: mail.remote/mail.remote.c:251
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Transmission du message a chou: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:260
+#: mail.remote/mail.remote.c:257
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Fermeture du postier a chou: %s"
@@ -2467,147 +2484,147 @@ msgstr "Erreur iconv(): %s"
msgid "Stream is closed"
msgstr "Flot est ferm"
-#: mailbox/message.c:1089
+#: mailbox/message.c:1092
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) a chou: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1120
+#: mailbox/message.c:1123
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) a chou: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1128
+#: mailbox/message.c:1131
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) a chou: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1140
+#: mailbox/message.c:1143
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) a chou: %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:59
+#: mailbox/mu_argp.c:60
msgid "Common options"
msgstr "Options communes"
-#: mailbox/mu_argp.c:61
+#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Show compilation options"
msgstr "Afficher les options de compilation"
-#: mailbox/mu_argp.c:67
+#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "Print license and exit"
msgstr "Afficher la licence et quitter"
-#: mailbox/mu_argp.c:74
+#: mailbox/mu_argp.c:75
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Utiliser l'URL spcifi comme rpertoire de traitement du courrier"
-#: mailbox/mu_argp.c:76
+#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr ""
"Fanions de verrouillage par dfaut (E=externe, R=nouvelle tentative, "
"T=temps, P=pid"
-#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
+#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDES"
-#: mailbox/mu_argp.c:78
+#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Initialiser la minuterie pour prendre contrle du fichier de verrou"
-#: mailbox/mu_argp.c:80
+#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr ""
"Initialiser le nombre maximal de tentatives pour prendre contrle du fichier "
"de verrou"
-#: mailbox/mu_argp.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr "Nombre de secondes aprs lesquelles le verrou expire"
-#: mailbox/mu_argp.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:84
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: mailbox/mu_argp.c:84
+#: mailbox/mu_argp.c:85
#, fuzzy
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr ""
"Initialiser le chemin complet vers les programme de verrouillage externe."
-#: mailbox/mu_argp.c:91
+#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr ""
"Initialiser l'adresse courante de courrier de l'usager "
"(nom_de_compte@domaine_par_dfaut par dfaut)"
-#: mailbox/mu_argp.c:92
+#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAINE"
-#: mailbox/mu_argp.c:93
+#: mailbox/mu_argp.c:94
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr ""
"Initialiser le domaine pour les noms d'usager non qualifis (par dfaut "
"l'hte)"
-#: mailbox/mu_argp.c:99
+#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "MAILER"
msgstr "POSTIER"
-#: mailbox/mu_argp.c:100
+#: mailbox/mu_argp.c:101
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Utiliser l'URL spcifi comme postier par dfaut"
-#: mailbox/mu_argp.c:106
+#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "FACILITY"
msgstr "UTILITAIRE"
-#: mailbox/mu_argp.c:107
+#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Produire les journaux sur un UTILITAIRE de type syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:116
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Excuter en mode daemon avec un NOMBRE maximal de processus enfants"
-#: mailbox/mu_argp.c:117
+#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Excuter en mode inetd"
-#: mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
-#: mailbox/mu_argp.c:119
+#: mailbox/mu_argp.c:120
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Faire l'coute sur le numro de port spcifi"
-#: mailbox/mu_argp.c:121
+#: mailbox/mu_argp.c:122
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Initialiser la minuterie d'attente NOMBRE de secondes"
-#: mailbox/mu_argp.c:123
+#: mailbox/mu_argp.c:124
#, fuzzy
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "produire la transcription de session l'aide de syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:125
+#: mailbox/mu_argp.c:126
msgid "Set PID file"
msgstr "Initialiser le fichier PID"
-#: mailbox/mu_argp.c:214
+#: mailbox/mu_argp.c:215
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Options de configuration daemon"
-#: mailbox/mu_argp.c:249
+#: mailbox/mu_argp.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "utilitaire inconnu %s \n"
-#: mailbox/mu_argp.c:387
+#: mailbox/mu_argp.c:390
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
@@ -2616,31 +2633,31 @@ msgstr ""
"Licence pour %s:\n"
"\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:424
+#: mailbox/mu_argp.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set mail directory name: %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s: %s"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "fanion de verrouillage invalide '%c'"
-#: mailbox/mu_argp.c:464
+#: mailbox/mu_argp.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "adresse de courrier invalide '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:472
+#: mailbox/mu_argp.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "domaine de courrier invalide '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:481
+#: mailbox/mu_argp.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "URL invalide pour le postier '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed mailspool path: %s"
-msgstr "chemin du dpt de courrier mal compos: %s"
-
#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
@@ -2673,202 +2690,215 @@ msgstr ""
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr "Initialiser la liste des modules utiliser pour "
-#: mailbox/errors:18
+#: mailbox/errors:19
msgid "Operation failed"
msgstr "L'opration a chou"
-#: mailbox/errors:20
+#: mailbox/errors:21
msgid "No registered handler"
msgstr "Handler non enregistr"
-#: mailbox/errors:21
+#: mailbox/errors:22
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Fonction virtuelle vide"
-#: mailbox/errors:23
+#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Pointeur vers une sortie nulle"
-#: mailbox/errors:24
+#: mailbox/errors:25
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Pointeur vers une sortie nulle"
-#: mailbox/errors:26
+#: mailbox/errors:27
msgid "Mailbox null"
msgstr "Bote aux lettres nulle"
-#: mailbox/errors:28
+#: mailbox/errors:29
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "Format de l'objet RFC822 est erron"
-#: mailbox/errors:29
+#: mailbox/errors:30
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "Adresse ne contient aucune spcification d'adresse"
-#: mailbox/errors:31
+#: mailbox/errors:32
msgid "Locker null"
msgstr "Verrou nul"
-#: mailbox/errors:32
+#: mailbox/errors:33
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "En conflit avec le verrou prcdent"
-#: mailbox/errors:33
+#: mailbox/errors:34
msgid "Lock file check failed"
msgstr "La vrification du fichier verrou a chou"
-#: mailbox/errors:34
+#: mailbox/errors:35
msgid "File check failed"
msgstr "La vrification du fichier a chou"
-#: mailbox/errors:35
+#: mailbox/errors:36
msgid "Lock not held on file"
msgstr "Aucun verrou n'est pas maintenu sur le fichier"
-#: mailbox/errors:36
+#: mailbox/errors:37
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "chec lors de l'excution du processus de verrou externe"
-#: mailbox/errors:37
+#: mailbox/errors:38
msgid "External locker failed"
msgstr "Le processus de verrou externe a chou"
-#: mailbox/errors:38
+#: mailbox/errors:39
msgid "External locker killed"
msgstr "Le processus de verrou externe a t stopp"
-#: mailbox/errors:40
+#: mailbox/errors:41
msgid "No such user name"
msgstr "Nom d'usager inexistant"
-#: mailbox/errors:42
+#: mailbox/errors:43
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "chec de la rsolution de nom DNS"
-#: mailbox/errors:43
+#: mailbox/errors:44
#, fuzzy
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "tat occup, doit complter l'opration"
-#: mailbox/errors:44
+#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "N'est pas un postier valide selon l'adresse source"
-#: mailbox/errors:45
+#: mailbox/errors:46
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "N'est pas un postier valide selon l'adresse de destination"
-#: mailbox/errors:46
+#: mailbox/errors:47
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "Aucune adresse du rcipiendaire n'a t repre"
-#: mailbox/errors:47
+#: mailbox/errors:48
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL du postier mal compos ou non support"
-#: mailbox/errors:48
+#: mailbox/errors:49
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "chec de la commande rcpt SMTP"
-#: mailbox/errors:49
+#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Connexion TCP ncessite un hte"
-#: mailbox/errors:50
+#: mailbox/errors:51
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Connexion TCP ncessite un numro positif de port"
-#: mailbox/errors:52
+#: mailbox/errors:53
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "Chane d'entre n'est pas encode RFC 2047"
#: mailbox/errors:54
+msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:56
msgid "User name is not supplied"
msgstr "Nom d'usager n,a pas t fourni"
-#: mailbox/errors:55
+#: mailbox/errors:57
msgid "User password is not supplied"
msgstr "Mot de passe de l'usager n'a pas t fourni"
-#: mailbox/errors:57
+#: mailbox/errors:59
#, fuzzy
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Permissions du fichier non scuritaires; initialises O600."
-#: mailbox/errors:58
+#: mailbox/errors:60
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Schme d'authentification non support"
-#: mailbox/errors:59
+#: mailbox/errors:61
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentication a chou"
-#: mailbox/errors:61
+#: mailbox/errors:63
msgid "Cannot execute"
msgstr "Ne peut excuter"
-#: mailbox/errors:62
+#: mailbox/errors:64
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr "Processus a termin avec un tat non zro"
-#: mailbox/errors:63
+#: mailbox/errors:65
msgid "Process exited on signal"
msgstr "Processus a termin sur rception de signal"
-#: mailbox/errors:64
+#: mailbox/errors:66
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr "chec inconnu lors de l'excution d'un sous-processus"
-#: mailbox/errors:65
+#: mailbox/errors:67
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Connexion ferme par l'hte distant"
-#: mailbox/errors:66
+#: mailbox/errors:68
msgid "Parse error"
msgstr "Erreur d'analyse syntaxique"
-#: mailbox/errors:67
+#: mailbox/errors:69
msgid "Requested item not found"
msgstr "Item requis n'a pas t retrouv"
-#: mailbox/errors:68
+#: mailbox/errors:70
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "Pas assez d'espace tampon"
-#: mailbox/errors:70
+#: mailbox/errors:72
msgid "SQL error"
msgstr "Erreur SQL"
-#: mailbox/errors:71
+#: mailbox/errors:73
msgid "Already connected to the database"
msgstr "Dj connect la base de donnes"
-#: mailbox/errors:72
+#: mailbox/errors:74
msgid "Not connected to the database"
msgstr "Non connect la base de donnes"
-#: mailbox/errors:73
+#: mailbox/errors:75
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr "Rsultat de la requtre prcdent n'a pas t relch"
-#: mailbox/errors:74
+#: mailbox/errors:76
#, fuzzy
msgid "No query was yet executed"
msgstr "Aucune requte n'a t excute"
-#: mailbox/errors:75
+#: mailbox/errors:77
msgid "Bad column address"
msgstr "Muvaise adresse de la colonne"
-#: mailbox/errors:76
+#: mailbox/errors:78
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "Aucun rsultat de la prcdente requte n'est disponible"
-#: mailbox/errors:77
+#: mailbox/errors:79
msgid "No such interface"
msgstr "Aucune telle interface"
-#: mailbox/mutil.c:581
+#: mailbox/errors:81
+msgid "Badly formed file or directory name"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:82
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "Erreur regex"
+
+#: mailbox/mutil.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier temporaire: %s"
@@ -2879,7 +2909,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier temporaire: %s"
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1166
+#: mailbox/mutil.c:1175
msgid "yY"
msgstr "yY (pour oui)"
@@ -2889,7 +2919,7 @@ msgstr "yY (pour oui)"
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1175
+#: mailbox/mutil.c:1184
msgid "nN"
msgstr "nN (pour non)"
@@ -2944,7 +2974,7 @@ msgstr "[msg [msg...]]"
#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
-#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:44
+#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "RPERTOIRE"
@@ -3036,7 +3066,7 @@ msgstr ""
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[action] [message]"
-#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:69
+#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Les actions sont:"
@@ -3064,7 +3094,7 @@ msgstr ""
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Dpiler le rpertoire du rpertoire de pile"
-#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:81
+#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Les options sont:"
@@ -3114,7 +3144,7 @@ msgstr " n'a pas de message"
msgid "(others)"
msgstr "(autres)"
-#: mh/folder.c:449
+#: mh/folder.c:450
#, c-format
msgid ""
"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
@@ -3123,18 +3153,18 @@ msgstr ""
"Rpertoire # de messages ( tendue ) cour msg (autres "
"fichiers)\n"
-#: mh/folder.c:455
+#: mh/folder.c:456
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
-#: mh/folder.c:456
+#: mh/folder.c:457
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu message "
msgstr[1] "%4lu messages "
-#: mh/folder.c:459
+#: mh/folder.c:460
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
@@ -3530,12 +3560,12 @@ msgstr "erreur d'criture sur \"%s\": %s"
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "ne peut valuer par stat() le fichier %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2231
+#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut crer un flot d'entre (fichier %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2238
+#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot d'entre (fichier %s): %s"
@@ -4033,12 +4063,12 @@ msgstr "stockage en cours du message %lu partie %s dans le fichier %s\n"
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Fichier %s existe dj. Rcrire"
-#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2497
+#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut crer un flot de sortie (fichier %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2505
+#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut crer un flot de sortie (fichier %s): %s"
@@ -4053,17 +4083,17 @@ msgstr "%s:%lu: %c manquant"
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: commentaire redfini"
-#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2115
+#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: erreur de syntaxe"
-#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2082
+#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: description redfinie"
-#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2094
+#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: identificateur de contenu redfini"
@@ -4073,27 +4103,27 @@ msgstr "%s:%lu: identificateur de contenu redfini"
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: sous-type manquant"
-#: mh/mhn.c:2129
+#: mh/mhn.c:2165
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: pas de tel message: %lu"
-#: mh/mhn.c:2220
+#: mh/mhn.c:2256
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: nom de fichier manquant"
-#: mh/mhn.c:2276
+#: mh/mhn.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir un filtre de flot: %s"
-#: mh/mhn.c:2397
+#: mh/mhn.c:2445
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end non pair"
-#: mh/mhn.c:2551 mh/mhn.c:2562
+#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
msgid "extra arguments"
msgstr "arguments superflus"
@@ -4378,7 +4408,7 @@ msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr[0] "Brouillon \"%s\" existe (%lu octet).\n"
msgstr[1] "Brouillon \"%s\" existe (%lu octets).\n"
-#: mh/repl.c:298 movemail/movemail.c:214
+#: mh/repl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "Ne peut lire le message %lu: %s"
@@ -4555,7 +4585,7 @@ msgstr "Monitorer la livraison du courrier"
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Rendre les champs d'en-tte pas plus long que le NOMBRE de colonnes"
-#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135 pop3d/pop3d.c:149
+#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
msgid "Invalid number"
msgstr "Numro invalide"
@@ -4611,7 +4641,7 @@ msgstr "Destruction du postier"
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "ne peut basculer l'arrire plan: %s"
-#: mh/send.c:559
+#: mh/send.c:560
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ne peut valuer par stat() %s: %s"
@@ -4691,9 +4721,14 @@ msgstr "authority_set_ticket a chou"
msgid "Cannot open"
msgstr "ne peut ouvrir"
+#: movemail/movemail.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
+msgstr "Ne peut lire le message %lu: %s"
+
#: movemail/movemail.c:220
-#, c-format
-msgid "Cannot append message %lu: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "Ne peut accoller le message %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:251
@@ -4781,61 +4816,61 @@ msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entre"
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Ouverture du postier '%s' a chou: %s"
-#: pop3d/pop3d.c:65
+#: pop3d/pop3d.c:64
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- le daemon POP3"
-#: pop3d/pop3d.c:75
+#: pop3d/pop3d.c:74
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr "Ne pas dtruire tous les messages lors du dmarrage"
-#: pop3d/pop3d.c:78
+#: pop3d/pop3d.c:77
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr "Permettre un dlai entre deux logins successifs"
-#: pop3d/pop3d.c:79
+#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FICHIER"
-#: pop3d/pop3d.c:80
+#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "Name of login statistics file"
msgstr "Nom du fichier des statistiques de login"
-#: pop3d/pop3d.c:82
+#: pop3d/pop3d.c:81
msgid "DAYS"
msgstr "JOURS"
-#: pop3d/pop3d.c:83
+#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Expierer les messages lus aprs un certain nombre de jours"
-#: pop3d/pop3d.c:85
+#: pop3d/pop3d.c:84
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr "Dtruire les messages expirs aprs fermeture de la bote aux lettres"
-#: pop3d/pop3d.c:88
+#: pop3d/pop3d.c:87
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr "Toujours demander STLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"
-#: pop3d/pop3d.c:278
+#: pop3d/pop3d.c:277
#, fuzzy
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "a chou dans la tentative devenir un daemon:"
-#: pop3d/pop3d.c:314
+#: pop3d/pop3d.c:313
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "connexion partir de %s"
-#: pop3d/pop3d.c:438
+#: pop3d/pop3d.c:437
msgid "Session terminated"
msgstr "Session termine"
-#: pop3d/pop3d.c:524
+#: pop3d/pop3d.c:523
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d a dmarr"
-#: pop3d/pop3d.c:531
+#: pop3d/pop3d.c:530
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "trop d'anfants (%lu)"
@@ -4844,27 +4879,27 @@ msgstr "trop d'anfants (%lu)"
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- grer la base de donnes d'authentification pop3"
-#: pop3d/popauth.c:70
+#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un usager"
-#: pop3d/popauth.c:71
+#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modifier l'enregistrement de l'suager (changer le mot de passe)"
-#: pop3d/popauth.c:72
+#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr "Dtruire l'enregistrement de l'usager"
-#: pop3d/popauth.c:73
+#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Lister le contenu du ficheir DBM"
-#: pop3d/popauth.c:74
+#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Crer le DBM pour le fichier plein texte"
-#: pop3d/popauth.c:77
+#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
@@ -4874,124 +4909,124 @@ msgstr ""
" pour le propritaire du fichier: --list\n"
" pour l'usager: --modify --username <nom_d'usager>\n"
-#: pop3d/popauth.c:82
+#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Lire l'entre partir du FICHEIR (par dfaut stdin)"
-#: pop3d/popauth.c:83
+#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr "Sortie directe vers le fichier"
-#: pop3d/popauth.c:84
+#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr "Spcifier le mot de passe de l'usager"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "NOM_USAGER"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr "Spcifier le nom de l'usager"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr "PERM"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr "Forcer les permissions fournies sur la base de donnes"
-#: pop3d/popauth.c:116
+#: pop3d/popauth.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "nombre octal invalide: %s"
-#: pop3d/popauth.c:216
+#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Vous ne pouvez pas spcifier plus d'une option parmi `-aldp'"
-#: pop3d/popauth.c:238 pop3d/popauth.c:294 pop3d/popauth.c:370
+#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "ne peut crer %s: %s"
-#: pop3d/popauth.c:258
+#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Seul le propritaire du fichier peut utiliser --username"
-#: pop3d/popauth.c:264
+#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Opration non permise"
-#: pop3d/popauth.c:400
+#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s: %d: ligne mal compose"
-#: pop3d/popauth.c:413
+#: pop3d/popauth.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: ne peut stocker le datum"
-#: pop3d/popauth.c:446
+#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
-#: pop3d/popauth.c:452
+#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr "Confirmer :"
-#: pop3d/popauth.c:455
+#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Les mots de passe diffrent. SVP r-essayer."
-#: pop3d/popauth.c:470
+#: pop3d/popauth.c:469
#, fuzzy
msgid "Missing username to add"
msgstr "nom d'usager ajouter est manquant"
-#: pop3d/popauth.c:488
+#: pop3d/popauth.c:487
#, fuzzy
msgid "Cannot store datum"
msgstr "ne peut stocker le datum"
-#: pop3d/popauth.c:503
+#: pop3d/popauth.c:502
#, fuzzy
msgid "Missing username to delete"
msgstr "nom d'usager dtruire est manquant"
-#: pop3d/popauth.c:515
+#: pop3d/popauth.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "ne peut enlever l'enregistrement pour %s"
-#: pop3d/popauth.c:535
+#: pop3d/popauth.c:534
#, fuzzy
msgid "Missing username"
msgstr "nom d'usager est manquant"
-#: pop3d/popauth.c:557
+#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr "Ancien mot de passe:"
-#: pop3d/popauth.c:562
+#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr "Dsol"
-#: pop3d/popauth.c:573
+#: pop3d/popauth.c:572
#, fuzzy
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "ne peut remplacer le datum"
-#: pop3d/popauth.c:592
+#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format de la base de donnes: %s\n"
-#: pop3d/popauth.c:593
+#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Localisation de la base de donnes: %s\n"
@@ -5036,51 +5071,51 @@ msgstr[1] "Usager '%s' actif dans la bote aux lettres '%s' (%d messages)"
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- afficher les messages"
-#: readmsg/readmsg.c:40
+#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher l'information de mise au point"
-#: readmsg/readmsg.c:41
+#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr "Afficher l'en-tte complte"
-#: readmsg/readmsg.c:42
+#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
-#: readmsg/readmsg.c:43
+#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Lister les noms d'en-tte spars par des blancs ou des virgules"
-#: readmsg/readmsg.c:44
+#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr "Rpertoire utiliser"
-#: readmsg/readmsg.c:45
+#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclure toutes les en-ttes"
-#: readmsg/readmsg.c:46
+#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Ajouter des sauts de pages entre les messages"
-#: readmsg/readmsg.c:48
+#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr ""
"Afficher tous les messages concordants avec le patron, pas seulement le "
"premier"
-#: readmsg/readmsg.c:250
+#: readmsg/readmsg.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "ne peut crer la bote aux lettres <%s>: %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:254
+#: readmsg/readmsg.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "Ne peut crer la bote aux lettres par dfaut"
-#: readmsg/readmsg.c:273
+#: readmsg/readmsg.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "ne peut ouvrir la bote aux lettres %s: %s\n"
@@ -5348,6 +5383,19 @@ msgstr "%s: fonction inconnue"
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "argument %d a un type erron dans l'appel `%s'"
+#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
+#~ msgstr "Ne peut crer la bote aux lettres %s"
+
+#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
+#~ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier pour sauvegarde %s: %s"
+
+#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
+#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour crer un fichier de sauvegarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
+#~ msgstr "chemin du dpt de courrier mal compos: %s"
+
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "mmoire puise"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 305ee59fa..f9461a564 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,18 +8,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: config/mailutils-config.c:28
-msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
-msgstr "GNU mailutils-config -- Wywietla opcje kompilatora i linkera niezbdne do uycia Mailutils z dowolnym programem"
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Wywietla opcje kompilatora i linkera niezbdne do "
+"uycia Mailutils z dowolnym programem"
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
@@ -30,21 +35,35 @@ msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Wywietla opcje kompilatora C"
#: config/mailutils-config.c:35
-msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr "Wywietla opcje linkera. Dozwolone argumenty s: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr ""
+"Wywietla opcje linkera. Dozwolone argumenty s: auth, guile, all, mbox, mh, "
+"maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
-msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr "Wywietla list opcji konfiguracyjnych uytych do kompilacji Mailutils. Moe by podana dowolna ilo argumentw, ktre s traktowane jak lista opcji do sprawdzenia. W takim przypadku program wywietla nazwy tych z podanych opcji, ktre s zdefiniowane. Program wychodzi z kodem 0 jeli wszystkie podane opcje s zdefiniowane i z kodem 1 w wypadku przeciwnym."
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"Wywietla list opcji konfiguracyjnych uytych do kompilacji Mailutils. Moe "
+"by podana dowolna ilo argumentw, ktre s traktowane jak lista opcji do "
+"sprawdzenia. W takim przypadku program wywietla nazwy tych z podanych "
+"opcji, ktre s zdefiniowane. Program wychodzi z kodem 0 jeli wszystkie "
+"podane opcje s zdefiniowane i z kodem 1 w wypadku przeciwnym."
-#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
msgid "Too many arguments"
msgstr "Za duo argumentw"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "ACUCH"
@@ -52,86 +71,90 @@ msgstr "ACUCH"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Uywa ACUCHA jako nazwy usugi PAM"
-#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:186
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Typ interfejsu SQL do uycia"
-#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
msgid "QUERY"
msgstr "ZAPYTANIE"
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce wpis passwd dla podanej nazwy uytkownika"
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce wpis passwd dla podanego UID"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:192
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce haso uytkownika"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:193
msgid "HOSTNAME"
msgstr "HOST"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:194
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Podaj nazw bd adres IP serwera MySQL"
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:196
msgid "SQL user name"
msgstr "Podaj nazw uytkownika SQL"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:198
msgid "SQL connection password"
msgstr "Haso do poczenia z SQL"
-#: auth/sql.c:199
+#: auth/sql.c:200
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nazwa bazy SQL"
-#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
-#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "LICZBA"
-#: auth/sql.c:201
+#: auth/sql.c:202
msgid "Port to use"
msgstr "Numer portu"
-#: auth/sql.c:203
-msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
-msgstr "Typ hasa zwrconego przez zapytanie --sql-getpass. ACUCH jest jednym z: plain, hash, scrambled"
+#: auth/sql.c:204
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+"Typ hasa zwrconego przez zapytanie --sql-getpass. ACUCH jest jednym z: "
+"plain, hash, scrambled"
-#: auth/sql.c:215
+#: auth/sql.c:216
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Nieznany interfejs SQL `%s'"
-#: auth/sql.c:258
+#: auth/sql.c:259
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Nieznany typ hasa `%s'"
-#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Zapytanie SQL nie powiodo si: %s"
-#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "Umieszczenie wyniku SQL nie powiodo si: %s"
-#: auth/sql.c:598
+#: auth/sql.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma hasa z SQL: %s"
@@ -142,10 +165,10 @@ msgstr "Opcje szyfrowania"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
@@ -296,17 +319,18 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie"
#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr "Nie mona ponownie uruchomi: nazwa programu nie jest pen nazw cieki"
+msgstr ""
+"Nie mona ponownie uruchomi: nazwa programu nie jest pen nazw cieki"
-#: comsat/comsat.c:220
+#: comsat/comsat.c:216
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Uruchomienie w trybie demona nie powiodo si"
-#: comsat/comsat.c:264
+#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat uruchomiony"
-#: comsat/comsat.c:292
+#: comsat/comsat.c:288
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
@@ -314,12 +338,12 @@ msgstr[0] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekund"
msgstr[1] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekundy"
msgstr[2] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekund"
-#: comsat/comsat.c:347
+#: comsat/comsat.c:343
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "ODRZUCONO prb poczenia z %s"
-#: comsat/comsat.c:353
+#: comsat/comsat.c:349
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
@@ -327,63 +351,64 @@ msgstr[0] "otrzymano %d bajt z %s"
msgstr[1] "otrzymano %d bajty z %s"
msgstr[2] "otrzymano %d bajtw z %s"
-#: comsat/comsat.c:363
+#: comsat/comsat.c:359
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Niewaciwe wejcie: %s"
-#: comsat/comsat.c:378
+#: comsat/comsat.c:374
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Niewaciwe wejcie: %s@%s (przy %s)"
-#: comsat/comsat.c:444
+#: comsat/comsat.c:440
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Nie mona otworzy urzdzenia %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
-#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
+#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
+#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
+#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma strumienia dla skrzynki %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
+#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "Nie mona obliczy rozmiaru strumienia (skrzynka %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki tymczasowej: %s"
-#: comsat/comsat.c:498
+#: comsat/comsat.c:494
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia tymczasowego: %s"
-#: comsat/comsat.c:545
+#: comsat/comsat.c:541
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Bdna nazwa linii w wierszu utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:553
+#: comsat/comsat.c:549
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "%s nie jest urzdzeniem znakowym"
-#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
+#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Nie ma takiego uytkownika: %s"
-#: comsat/comsat.c:606
+#: comsat/comsat.c:602
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "Konto uytkownika nie istnieje: %s"
@@ -391,8 +416,14 @@ msgstr "Konto uytkownika nie istnieje: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- blokuje skrzynki pocztowe Zwraca kod bdu 0 jeli blokowanie powiodo si, 3 jeli plik jest ju zablokowany i 1 jeli blokowanie nie udao si"
+msgid ""
+"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
+"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- blokuje skrzynki pocztowe Zwraca kod bdu 0 jeli blokowanie "
+"powiodo si, 3 jeli plik jest ju zablokowany i 1 jeli blokowanie nie "
+"udao si"
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -404,7 +435,9 @@ msgstr "MINUTY"
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr "Kasuje istniejc blokad jeli ta zostaa utworzona wczeniej ni podana ilo minut temu."
+msgstr ""
+"Kasuje istniejc blokad jeli ta zostaa utworzona wczeniej ni podana "
+"ilo minut temu."
#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
@@ -482,8 +515,14 @@ msgstr "przeczytany"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr "Wywietla wiadomoci z podanym stanem. STAN jest jednym z nastpujcych: nowy, stary (tzn. nieprzeczytany), przeczytany. Mona uywa dowolnych jednoznacznych skrtw."
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+"Wywietla wiadomoci z podanym stanem. STAN jest jednym z nastpujcych: "
+"nowy, stary (tzn. nieprzeczytany), przeczytany. Mona uywa dowolnych "
+"jednoznacznych skrtw."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -608,7 +647,8 @@ msgstr "ADRES"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr "Wywietla tylko wiadomoci wysane z adresw zawierajcych podany acuch"
+msgstr ""
+"Wywietla tylko wiadomoci wysane z adresw zawierajcych podany acuch"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -618,11 +658,11 @@ msgstr "Odczyta poczt z PLIKU"
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPCJE] [UYTKOWNIK]"
-#: frm/from.c:136
+#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "Podano rwnoczenie opcj --from i nazw uytkownika"
-#: frm/from.c:151
+#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
@@ -635,7 +675,7 @@ msgstr[2] "Pocztowa skrzynka zawiera %lu wiadomoci.\n"
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi nie rozpozna zestaw znakw `%s'"
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1453
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "Nie mona zdekodowa acucha `%s': %s"
@@ -667,37 +707,42 @@ msgstr "Nie mona otworzy skrzynki `%s': %s"
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "Nie mona przeszuka skrzynki `%s': %s"
-#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
-#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
-#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
-#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Brak pamici"
+#: guimb/collect.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
+msgstr "Nie mona otworzy skrzynki domylnej %s: %s"
-#: guimb/collect.c:42
+#: guimb/collect.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki domylnej %s: %s"
-#: guimb/collect.c:86
+#: guimb/collect.c:87
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku wejciowego %s: %s"
-#: guimb/collect.c:114
+#: guimb/collect.c:115
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki tymczasowej %s: %s"
-#: guimb/collect.c:125
+#: guimb/collect.c:126
msgid "Input format not recognized"
msgstr "Format wejciowy nie rozpoznany"
-#: guimb/collect.c:150
+#: guimb/collect.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki wyjciowej %s: %s\n"
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
+#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Brak pamici"
+
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
@@ -705,7 +750,9 @@ msgstr "Nie mona otworzy skrzynki wyjciowej %s: %s\n"
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
-msgstr "Ponisze opcje wyczaj dalsz analiz argumentw. Pozostae argumenty mona otrzyma przez wywoanie (command-line):"
+msgstr ""
+"Ponisze opcje wyczaj dalsz analiz argumentw. Pozostae argumenty "
+"mona otrzyma przez wywoanie (command-line):"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
@@ -752,8 +799,12 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Tryb lokalnego MDA dla podanego uytkownika"
#: guimb/main.c:126
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- Przetwarza zawarto podanych skrzynek korzystajc z podanego wyrazu lub programu w jzyku Scheme."
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- Przetwarza zawarto podanych skrzynek korzystajc z podanego "
+"wyrazu lub programu w jzyku Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
@@ -761,9 +812,11 @@ msgstr "[skrzynka...]"
#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Musisz poda jedn z opcji -fecs. Sprbuj guimb --help eby otrzyma wicej informacji."
+msgstr ""
+"Musisz poda jedn z opcji -fecs. Sprbuj guimb --help eby otrzyma wicej "
+"informacji."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:799 mail/util.c:806
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "Nie mona ustali nazwy nadawcy (wdm. %d)"
@@ -825,19 +878,19 @@ msgstr "Wycza obsug polecenia LOGIN"
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Wymaga uycia STARTTLS przed przejciem do fazy uwierzytelniania"
-#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Otrzymanie grupy \"mail\" nie powiodo si"
-#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Ustawienie grupy \"mail\" nie powiodo si"
-#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Otwarto poczenie nadchodzce"
-#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "Nie mona uzyska adresu IP klienta: %s"
@@ -847,7 +900,7 @@ msgstr "Nie mona uzyska adresu IP klienta: %s"
msgid "Connect from %s"
msgstr "Poczenie z %s"
-#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Uruchomiono w trybie odpluskwiania"
@@ -900,7 +953,7 @@ msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Zakoczenie (przyczyna %d)"
#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
-#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:247
+#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
@@ -929,70 +982,70 @@ msgstr "Otrzymano sygna %s"
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "Proces nadrzdny: zakoczenie na sygna"
-#: imap4d/util.c:485
+#: imap4d/util.c:509
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "Niespodziewany EOF w wejciu"
-#: imap4d/util.c:494
+#: imap4d/util.c:518
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "Bd przy odczycie pliku wejciowego: %s"
-#: imap4d/util.c:981
+#: imap4d/util.c:1005
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Nie mona ustali wasnej nazwy hosta"
-#: imap4d/util.c:1128
+#: imap4d/util.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "Nie mona odpytywa strumienia wejciowego: %s"
-#: imap4d/util.c:1162
+#: imap4d/util.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia TLS: %s"
-#: lib/mailcap.c:331
+#: lib/mailcap.c:337
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr "Uruchomi `%s'?"
-#: lib/mailcap.c:367
+#: lib/mailcap.c:373
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "nie mona odebra pola %lu: %s"
-#: lib/mailcap.c:439
+#: lib/mailcap.c:445
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "Uruchomienie programu `%s' nie powiodo si: %s"
-#: lib/mailcap.c:456
+#: lib/mailcap.c:462
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si ze stanem %d\n"
-#: lib/mailcap.c:458
+#: lib/mailcap.c:464
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si na sygna %d\n"
-#: lib/mailcap.c:460
+#: lib/mailcap.c:466
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si\n"
-#: lib/mailcap.c:544 mimeview/mimeview.c:201
+#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr "Uruchomienie %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:587
+#: lib/mailcap.c:593
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Przegldanie %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:629
+#: lib/mailcap.c:635
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Znaleziono w %s\n"
@@ -1016,56 +1069,56 @@ msgstr "dorczanie do pliku %s"
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "nie mona dorczy do skrzynki: %s"
-#: libsieve/actions.c:243
+#: libsieve/actions.c:252
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "nie mona otrzyma tekstu!"
-#: libsieve/actions.c:259 libsieve/extensions/vacation.c:445
+#: libsieve/actions.c:268 libsieve/extensions/vacation.c:443
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: nie mona utworzy adresu odbiorcy <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:271 libsieve/actions.c:400
+#: libsieve/actions.c:280 libsieve/actions.c:409
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:285 libsieve/actions.c:440
-#: libsieve/extensions/vacation.c:480
+#: libsieve/actions.c:294 libsieve/actions.c:449
+#: libsieve/extensions/vacation.c:478
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: nie mona otworzy przesyacza %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:360
+#: libsieve/actions.c:369
msgid "cannot get address!"
msgstr "nie mona ustali adresu odbiorcy!"
-#: libsieve/actions.c:368
+#: libsieve/actions.c:377
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: interpretacja adresw odbiorcy `%s' nie powioda si: %s"
-#: libsieve/actions.c:374
+#: libsieve/actions.c:383
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "na adres %s"
-#: libsieve/actions.c:381
+#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Wykryto ptl przekierowania"
-#: libsieve/actions.c:390
+#: libsieve/actions.c:399
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: nie mona ustali adresu nadawcy z koperty: %s"
-#: libsieve/actions.c:413
+#: libsieve/actions.c:422
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: nie mona skopiowa wiadomoci: %s"
-#: libsieve/actions.c:428
+#: libsieve/actions.c:437
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: nie mona ustali wasnego adresu"
@@ -1106,7 +1159,9 @@ msgstr "bdne dopasowanie relacyjne `%s' w wywoaniu `%s'"
#: libsieve/comparator.c:322
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
-msgstr "Modyfikator porwnania `%s' nie jest zgodny z rodzajem porwnania `%s' w wywoaniu `%s'"
+msgstr ""
+"Modyfikator porwnania `%s' nie jest zgodny z rodzajem porwnania `%s' w "
+"wywoaniu `%s'"
#: libsieve/prog.c:39
msgid "out of memory!"
@@ -1188,35 +1243,35 @@ msgstr "stos pusty"
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
-#: libsieve/sieve.l:233
+#: libsieve/sieve.l:234
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
-#: libsieve/sieve.l:239 libsieve/sieve.l:244
+#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr "doczanie rekurencyjne"
-#: libsieve/sieve.l:247
+#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "`%s' ju zosta doczony tutaj"
-#: libsieve/sieve.l:251
+#: libsieve/sieve.l:252
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' zosta doczony na poziomie najwyszym"
-#: libsieve/sieve.l:260
+#: libsieve/sieve.l:261
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "nie mona otworzy `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:438
+#: libsieve/sieve.l:439
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "bd skadni preprocesora"
-#: libsieve/sieve.l:447
+#: libsieve/sieve.l:448
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "w instrukcji preprocesora brakuje cudzysowu zamykajcego"
@@ -1249,28 +1304,28 @@ msgstr "nieprawidowy typ danych"
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "nie mona odebra argumentu %d"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:257
+#: libsieve/extensions/vacation.c:255
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: nie mona pobudowa nazwy pliku db"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:268
+#: libsieve/extensions/vacation.c:266
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: nie mona otworzy `%s': %s"
#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:311
+#: libsieve/extensions/vacation.c:309
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
msgstr "%d: vacation skompilowano bez obsugi DBM. Ignorowanie etykiety :days"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:507
+#: libsieve/extensions/vacation.c:505
msgid "cannot get text!"
msgstr "nie mona otrzyma tekstu!"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/extensions/vacation.c:522
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: nie mona ustali adresu nadawcy"
@@ -1280,6 +1335,10 @@ msgstr "%d: nie mona ustali adresu nadawcy"
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "przetworzenie specyfikacji daty nie powiodo si (%s)"
+#: mail/alias.c:100
+msgid "alias hash table full"
+msgstr ""
+
#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
@@ -1294,12 +1353,18 @@ msgstr "Nie mona ustali wasnej nazwy uytkownika"
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "Nie mona ustali wasnego adresu poczty elektronicznej: %s"
-#: mail/copy.c:69 mail/quit.c:113 mail/send.c:542
+#: mail/cd.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to '%s': %s"
+msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
+
+#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
+#: mh/mh_init.c:369
#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s"
-msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s"
+msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
+msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s: %s"
-#: mail/copy.c:84 mail/quit.c:120 mail/send.c:535
+#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "Nie mona doczy wiadomoci: %s"
@@ -1319,7 +1384,7 @@ msgstr "| Typ=%s\n"
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| Kodowanie=%s\n"
-#: mail/decode.c:267 mail/print.c:97
+#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1327,19 +1392,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Przerwanie"
-#: mail/file.c:40
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot create header: %s"
+msgstr "Nie mona utworzy nagwka: %s"
+
+#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
+#, c-format
+msgid "%d: not a header line"
+msgstr "%d: nie jest nagwkiem"
+
+#: mail/escape.c:142
+msgid "Edit again?"
+msgstr "Edytowa ponownie?"
+
+#: mail/escape.c:157
+#, c-format
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(kontynuuj)\n"
+
+#: mail/escape.c:167
+#, c-format
+msgid "%c%s requires an argument"
+msgstr "%c%s wymaga argumentu"
+
+#: mail/escape.c:200 mail/util.c:115
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Nieznane polecenie: %s"
+
+#: mail/escape.c:205
+msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
+msgstr "Polecenie nie dozwolone w dyrektywie ucieczki\n"
+
+#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
+#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nie mona otworzy %s: %s"
+
+#: mail/escape.c:252
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr "Odczytanie %s\n"
+
+#: mail/escape.c:451
+#, c-format
+msgid "Interpolating: %d\n"
+msgstr "Interpolacja: %d\n"
+
+#: mail/escape.c:519
+#, c-format
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Wiadomo zawiera:\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/escape.c:633
+msgid "pipe: no command specified"
+msgstr "pipe: brak polecenia"
+
+#: mail/escape.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot exec process `%s': %s"
+msgstr "Nie mona uruchomi procesu `%s': %s"
+
+#: mail/escape.c:710
+#, c-format
+msgid "Child terminated abnormally: %d"
+msgstr "Proces potomny zakoczy si bdem: %d"
+
+#: mail/escape.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot stat output file: %s"
+msgstr "`stat' nie powid si: %s"
+
+# "|program" wejcie: 2/15, adnej linii na wyjciu
+#: mail/escape.c:727
+#, c-format
+msgid "no lines out\n"
+msgstr "adnej linii na wyjciu\n"
+
+#: mail/file.c:41
msgid "No previous file"
msgstr "Brak poprzedniego pliku"
-#: mail/file.c:48
+#: mail/file.c:51
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "Zmienna rodowiskowa MBOX nie jest ustawiona"
-#: mail/file.c:126
+#: mail/file.c:130
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s moe mie tylko jeden argument"
+#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
+#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
+msgid "No applicable message"
+msgstr "Brak odpowiedniej wiadomoci"
+
#: mail/if.c:67
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "Bd wewntrzny: stos warunkw jest pusty"
@@ -1385,7 +1535,7 @@ msgstr "[adres...]"
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Zwraca prawd jeli istnieje poczta"
-#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:73
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1466,11 +1616,6 @@ msgstr "Uyj \"quit\" eby wyj z programu."
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki uytkownika %s: %s"
-#: mail/mail.c:421 mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
-msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s: %s"
-
#: mail/mail.c:452
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
@@ -1486,10 +1631,11 @@ msgstr "%s: 0 wiadomoci\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Brak poczty dla %s\n"
-#: mail/mail.c:537
+#: mail/mail.c:539
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- pakiet narzdzi dla poczty elektronicznej\n"
@@ -1497,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
+#: mail/mail.c:543 mailbox/mu_argp.c:255 mh/mh_argp.c:188
#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1535,39 +1681,34 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
-#: mail/mailline.c:513
+#: mail/mailline.c:694 mail/mailline.c:722 mail/mailline.c:769
+#: mail/mailline.c:805
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "Brak pamici dla edycji linii"
-#: mail/msgset.y:163
+#: mail/msgset.y:164
msgid "unknown message type"
msgstr "nieznany typ wiadomoci"
-#: mail/msgset.y:248 mail/msgset.y:253
+#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " przy kocu"
-#: mail/msgset.y:255 mail/msgset.y:258
+#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " przy %s"
-#: mail/msgset.y:473
+#: mail/msgset.y:474
msgid "range error"
msgstr "bd zakresu"
-#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:213
+#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:185
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: Niepoprawna wiadomo (zostaa skasowana)"
-#: mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80 mail/previous.c:46
-#: mail/previous.c:63
-msgid "No applicable message"
-msgstr "Brak odpowiedniej wiadomoci"
-
#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
@@ -1576,7 +1717,7 @@ msgstr[0] "Utrzymano %d wiadomo w %s\n"
msgstr[1] "Utrzymano %d wiadomoci w %s\n"
msgstr[2] "Utrzymano %d wiadomoci w %s\n"
-#: mail/quit.c:141
+#: mail/quit.c:147
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
@@ -1611,11 +1752,6 @@ msgstr "Nie mona utworzy listy nagwkw: %s"
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "Bdny nagwek: %s"
-#: mail/send.c:225 mail/var.c:59 mh/mhn.c:2023 mimeview/mimeview.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot create header: %s"
-msgstr "Nie mona utworzy nagwka: %s"
-
#: mail/send.c:308
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego"
@@ -1636,25 +1772,25 @@ msgstr "Napisz \".\" eby zakoczy wiadomo."
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Napisz \"~.\" eby zakoczy wiadomo."
-#: mail/send.c:392
+#: mail/send.c:391
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Nieznana dyrektywa ucieczki %s"
-#: mail/send.c:395
+#: mail/send.c:394
msgid "Unfinished escape"
msgstr "Niezakoczona dyrektywa ucieczki"
-#: mail/send.c:399
+#: mail/send.c:398
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "Nie mona przetworzy dyrektyw ucieczki"
-#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku %s: %s"
-#: mail/send.c:485
+#: mail/send.c:484
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Ciao wiadomoci puste; mam nadziej e to nie szkodzi\n"
@@ -1714,160 +1850,91 @@ msgstr[2] " %d skasowanych"
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "`unalias' wymaga przynajmniej jednego argumentu"
-#: mail/util.c:157 mail/var.c:200
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Nieznane polecenie: %s"
-
-#: mail/util.c:159
+#: mail/util.c:117
msgid "Invalid command"
msgstr "Niepoprawne polecenie"
-#: mail/util.c:389
+#: mail/util.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s\n"
+msgstr "Nieznane polecenie: %s\n"
+
+#: mail/util.c:439
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Brak wartoci dla \"%s\""
-#: mail/util.c:487
+#: mail/util.c:594
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "ojej?"
-#: mail/util.c:567
+#: mail/util.c:684
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr "Niepoprawna warto decode-fallback"
-#: mail/util.c:625
+#: mail/util.c:735
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "Nie mona ustali katalogu domowego"
-#: mail/util.c:937
-#, c-format
-msgid "Cannot open save file %s: %s"
-msgstr "Nie mona otworzy pliku %s: %s"
-
-#: mail/util.c:954
-msgid "Not enough memory for creating save file"
-msgstr "Nie wystarcza pamici dla utworzenia pliku"
+#: mail/util.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
+msgstr "Nie mona utworzy skrzynki tymczasowej %s: %s"
-#: mail/util.c:1039
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s\n"
-msgstr "Nieznane polecenie: %s\n"
+#: mail/util.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
+msgstr "Nie mona otworzy skrzynki wyjciowej %s: %s\n"
#: mail/util.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to `%s': %s"
+msgstr "Nie mona doczy wiadomoci %lu: %s"
+
+#: mail/util.c:1119
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "Nie mona zdekodowa wiadomoci/czci"
-#: mail/util.c:1073
+#: mail/util.c:1128
#, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "Brak takiej czci w wiadomoci: %d"
-#: mail/util.c:1080
+#: mail/util.c:1135
#, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "Nie mona otrzyma czci %d z wiadomoci"
-#: mail/util.c:1204
+#: mail/util.c:1259
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nagwka tymczasowego: %s"
-#: mail/util.c:1245
+#: mail/util.c:1300
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "Nie mona przetworzy adresu `%s' (przy rozszerzeniu `%s'): %s"
-#: mail/util.c:1248
+#: mail/util.c:1303
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "Nie mona przetworzy adresu `%s': %s"
-#: mail/util.c:1301
+#: mail/util.c:1356
#, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"
-#: mail/util.c:1312
+#: mail/util.c:1367
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: niepoprawny numer wiadomoci"
-#: mail/util.c:1319
+#: mail/util.c:1374
msgid "No applicable messages"
msgstr "Brak odpowiednich wiadomoci"
-#: mail/var.c:95 mail/var.c:121
-#, c-format
-msgid "%d: not a header line"
-msgstr "%d: nie jest nagwkiem"
-
-#: mail/var.c:142
-msgid "Edit again?"
-msgstr "Edytowa ponownie?"
-
-#: mail/var.c:157
-#, c-format
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(kontynuuj)\n"
-
-#: mail/var.c:167
-#, c-format
-msgid "%c%s requires an argument"
-msgstr "%c%s wymaga argumentu"
-
-#: mail/var.c:205
-msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
-msgstr "Polecenie nie dozwolone w dyrektywie ucieczki\n"
-
-#: mail/var.c:252 mail/var.c:551 mail/var.c:606 pop3d/popauth.c:285
-#: pop3d/popauth.c:356 pop3d/popauth.c:430
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Nie mona otworzy %s: %s"
-
-#: mail/var.c:256
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Odczytanie %s\n"
-
-#: mail/var.c:455
-#, c-format
-msgid "Interpolating: %d\n"
-msgstr "Interpolacja: %d\n"
-
-#: mail/var.c:523
-#, c-format
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Wiadomo zawiera:\n"
-
-#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/var.c:637
-msgid "pipe: no command specified"
-msgstr "pipe: brak polecenia"
-
-#: mail/var.c:681
-#, c-format
-msgid "Cannot exec process `%s': %s"
-msgstr "Nie mona uruchomi procesu `%s': %s"
-
-#: mail/var.c:714
-#, c-format
-msgid "Child terminated abnormally: %d"
-msgstr "Proces potomny zakoczy si bdem: %d"
-
-#: mail/var.c:721
-#, c-format
-msgid "Cannot stat output file: %s"
-msgstr "`stat' nie powid si: %s"
-
-# "|program" wejcie: 2/15, adnej linii na wyjciu
-#: mail/var.c:731
-#, c-format
-msgid "no lines out\n"
-msgstr "adnej linii na wyjciu\n"
-
#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Niepoprawne argumenty do polecenia przewijania"
@@ -1884,12 +1951,12 @@ msgstr "Argument nie nadaje si do polecenia z"
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Niepoprawna ilo stron"
-#: mail/z.c:128
+#: mail/z.c:124
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "Pierwsza strona listy nagwkw\n"
-#: mail/z.c:140 mail/z.c:151
+#: mail/z.c:132
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "Ostatnia strona listy nagwkw\n"
@@ -1922,13 +1989,15 @@ msgstr "odbiorca [odbiorca ...]"
#: mail.local/main.c:76
msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
-msgstr "Zabrania zgoszenia pojedynczych bdw podczas dorczania do wielu odbiorcy"
+msgstr ""
+"Zabrania zgoszenia pojedynczych bdw podczas dorczania do wielu odbiorcy"
#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
-msgstr "Zwraca bd tymczasowy jeli limit dyskowy czy skrzynkowy zosta przekroczony"
+msgstr ""
+"Zwraca bd tymczasowy jeli limit dyskowy czy skrzynkowy zosta przekroczony"
-#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
+#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:91
msgid "EMAIL"
msgstr "EADRES"
@@ -1953,14 +2022,17 @@ msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Sieve"
#: mail.local/main.c:93
-msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr "Uywa warto podanego nagwka do rozrniania wiadomoci podczas rejestracji akcji Sieve"
+msgid ""
+"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr ""
+"Uywa warto podanego nagwka do rozrniania wiadomoci podczas "
+"rejestracji akcji Sieve"
#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Scheme"
-#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:75 sieve/sieve.c:86
+#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCJE"
@@ -2018,81 +2090,82 @@ msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Brak argumentw. Napisz --help eby otrzyma wicej informacji."
# access -- jest to nazwa funkcji
-#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
+#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
#, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "access(%s) nie powid si: %m"
-#: mail.local/main.c:431 sieve/sieve.c:375
+#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375
#, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "Bd inicjalizacji maszyny sieve: %s"
-#: mail.local/main.c:552
+#: mail.local/main.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
-#: mail.local/main.c:558
+#: mail.local/main.c:554
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
-#: mail.local/main.c:589
+#: mail.local/main.c:585
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "Nie mona ustali adresu nadawcy"
-#: mail.local/main.c:607 mail.local/main.c:624
+#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
#, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s"
-#: mail.local/main.c:634
+#: mail.local/main.c:630
#, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
-#: mail.local/main.c:643
+#: mail.local/main.c:639
#, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "Nie mona utworzy wiadomoci tymczasowej: %s"
-#: mail.local/main.c:668
+#: mail.local/main.c:664
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: brak takiego uytkownika"
-#: mail.local/main.c:682
+#: mail.local/main.c:678
#, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma strumienia z wiadomoci wejciowej: %s"
-#: mail.local/main.c:720
+#: mail.local/main.c:716
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona zablokowa skrzynki `%s': %s"
-#: mail.local/main.c:750
+#: mail.local/main.c:746
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: przekroczono limit rozmiaru skrzynki pocztowej tego odbiorcy"
-#: mail.local/main.c:761
+#: mail.local/main.c:757
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "Nie mona otrzyma rozmiaru strumienia (wiadomo wejciowa): %s"
-#: mail.local/main.c:768
+#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr "%s: wiadomo przekroczyaby dozwolony rozmiar skrzynki dla tego odbiorcy"
+msgstr ""
+"%s: wiadomo przekroczyaby dozwolony rozmiar skrzynki dla tego odbiorcy"
-#: mail.local/main.c:821
+#: mail.local/main.c:817
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s. Skrzynka nie zostaa obcita: %s"
-#: mail.local/main.c:824
+#: mail.local/main.c:820
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s"
@@ -2121,7 +2194,7 @@ msgstr "Nie mona pobra znaczenia limitu rozmiaru skrzynki: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mail.remote/mail.remote.c:51
+#: mail.remote/mail.remote.c:52
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
@@ -2146,13 +2219,16 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interfejs dostarczania poczty\n"
-" Program jest zastpieniem sendmail-a i jest przeznaczony do przekazywania poczty do zdalnego serwera SMTP.\n"
+" Program jest zastpieniem sendmail-a i jest przeznaczony do przekazywania "
+"poczty do zdalnego serwera SMTP.\n"
"\n"
-"Naley poda adres serwera SMTP uywajc opcji --mailer (najwygodniej jest zrobi to w pliku konfiguracji mailutils).\n"
+"Naley poda adres serwera SMTP uywajc opcji --mailer (najwygodniej jest "
+"zrobi to w pliku konfiguracji mailutils).\n"
"\n"
"Przykady:\n"
"\n"
-"* Wysya poczt uywajc serwera \"mail.example.com\". Adresy odbiorcw wybieraj si z nagwkw wiadomoci:\n"
+"* Wysya poczt uywajc serwera \"mail.example.com\". Adresy odbiorcw "
+"wybieraj si z nagwkw wiadomoci:\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
@@ -2160,77 +2236,82 @@ msgstr ""
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
-"* Wysya poczt na adres <devnull@foo.bar> a take na adresy pobrane z nagwkw wiadomoci:\n"
+"* Wysya poczt na adres <devnull@foo.bar> a take na adresy pobrane z "
+"nagwkw wiadomoci:\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
"\n"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "ADDR"
msgstr "ADR"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Override the default from address"
msgstr "Nadpisuje adres nadawcy"
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Read message for recipients."
msgstr "Pobiera adresy adresatw z nagwkw wiadomoci."
-#: mail.remote/mail.remote.c:77
-msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
-msgstr "Wywietla polecenia koperty podczas transakcji SMTP. Podana wielokrotnie, opcja wcza take wywietlanie transakcji danych."
+#: mail.remote/mail.remote.c:78
+msgid ""
+"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
+"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr ""
+"Wywietla polecenia koperty podczas transakcji SMTP. Podana wielokrotnie, "
+"opcja wcza take wywietlanie transakcji danych."
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "OPT"
msgstr "OPCJA"
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
-#: mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:81
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Opcja ignorowana dla zgodnoci z sendmail-em"
-#: mail.remote/mail.remote.c:119
+#: mail.remote/mail.remote.c:120
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[ADR-ODBIORCY]..."
-#: mail.remote/mail.remote.c:176
+#: mail.remote/mail.remote.c:173
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Interpretacja adresw nadawcy nie powioda si: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:186
+#: mail.remote/mail.remote.c:183
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Interpretacja adresw odbiorcy nie powioda si: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:194 mail.remote/mail.remote.c:206
-#: mail.remote/mail.remote.c:212
+#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
+#: mail.remote/mail.remote.c:209
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Nie powiodo si: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:200
+#: mail.remote/mail.remote.c:197
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "Otwarcie stdin nie powiodo si: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:220
+#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Utworzenie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:247
+#: mail.remote/mail.remote.c:244
#, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:254
+#: mail.remote/mail.remote.c:251
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Wysanie wiadomoci nie powiodo si: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:260
+#: mail.remote/mail.remote.c:257
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Zamknicie przesyacza nie powiodo si: %s"
@@ -2308,8 +2389,12 @@ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Bdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Argumenty obowizkowe lub opcjonalne dla dugich opcji s rwnie obowizkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krtkich opcji."
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Argumenty obowizkowe lub opcjonalne dla dugich opcji s rwnie "
+"obowizkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krtkich opcji."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
@@ -2394,167 +2479,173 @@ msgstr "Bd iconv(): %s"
msgid "Stream is closed"
msgstr "Strumie jest zamknity"
-#: mailbox/message.c:1089
+#: mailbox/message.c:1092
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) nie powid si: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1120
+#: mailbox/message.c:1123
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) nie powid si: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1128
+#: mailbox/message.c:1131
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) nie powid si: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1140
+#: mailbox/message.c:1143
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) nie powid si: %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:59
+#: mailbox/mu_argp.c:60
msgid "Common options"
msgstr "Opcje powszechne"
-#: mailbox/mu_argp.c:61
+#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Show compilation options"
msgstr "Wywietla opcje kompilacji"
-#: mailbox/mu_argp.c:67
+#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "Print license and exit"
msgstr "Wywietla licencj i wychodzi"
-#: mailbox/mu_argp.c:74
+#: mailbox/mu_argp.c:75
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Podaje URL systemowego katalogu z poczt"
-#: mailbox/mu_argp.c:76
+#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
-msgstr "Domylne opcje blokowania (E=program zewntrzny, R=ponowienie prb, T=czas, P=pid)"
+msgstr ""
+"Domylne opcje blokowania (E=program zewntrzny, R=ponowienie prb, T=czas, "
+"P=pid)"
-#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
+#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDY"
-#: mailbox/mu_argp.c:78
+#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Ustawia limit przekroczenia czasu blokowania."
-#: mailbox/mu_argp.c:80
+#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr "Ustawia liczb prb pozyskania pliku blokady."
-#: mailbox/mu_argp.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr "Blokada wyganie po podanej iloci sekund"
-#: mailbox/mu_argp.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:84
msgid "PATH"
msgstr "CIEKA"
-#: mailbox/mu_argp.c:84
+#: mailbox/mu_argp.c:85
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr "Podaje pen nazw cieki do zewntrznego programu blokowania"
-#: mailbox/mu_argp.c:91
+#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
-msgstr "Ustawia adres uytkownika (domylnie nazwa_uytkownika@domena_domylna)"
+msgstr ""
+"Ustawia adres uytkownika (domylnie nazwa_uytkownika@domena_domylna)"
-#: mailbox/mu_argp.c:92
+#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENA"
-#: mailbox/mu_argp.c:93
+#: mailbox/mu_argp.c:94
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
-msgstr "Dodanie DOMENY do niekwalifikowanej nazwy uytkownika (domylnie: nazwa hosta)"
+msgstr ""
+"Dodanie DOMENY do niekwalifikowanej nazwy uytkownika (domylnie: nazwa "
+"hosta)"
-#: mailbox/mu_argp.c:99
+#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "MAILER"
msgstr "PRZESYACZ"
-#: mailbox/mu_argp.c:100
+#: mailbox/mu_argp.c:101
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Ustawia domylny przesyacz poczty"
-#: mailbox/mu_argp.c:106
+#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "FACILITY"
msgstr "URZDZENIE"
-#: mailbox/mu_argp.c:107
+#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Prowadzi dzienniki do syslogu z podanym urzdzeniem."
-#: mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:116
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
-msgstr "Uruchomienie w trybie demona z podan maksymaln liczb procesw potomnych"
+msgstr ""
+"Uruchomienie w trybie demona z podan maksymaln liczb procesw potomnych"
-#: mailbox/mu_argp.c:117
+#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Uruchomienie w trybie inetd"
-#: mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
-#: mailbox/mu_argp.c:119
+#: mailbox/mu_argp.c:120
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Nasuchuje na podanym porcie"
-#: mailbox/mu_argp.c:121
+#: mailbox/mu_argp.c:122
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Ustawia limit czasu bezczynnoci na LICZB sekund"
-#: mailbox/mu_argp.c:123
+#: mailbox/mu_argp.c:124
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "Rejestruje przebieg sesji za pomoc syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:125
+#: mailbox/mu_argp.c:126
msgid "Set PID file"
msgstr "Podaje nazw pliku PID"
-#: mailbox/mu_argp.c:214
+#: mailbox/mu_argp.c:215
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opcje konfiguracji demona"
-#: mailbox/mu_argp.c:249
+#: mailbox/mu_argp.c:250
#, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "Nieznane urzdzenie syslog-u `%s'\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:387
+#: mailbox/mu_argp.c:390
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
"\n"
msgstr "Licencja dla %s:\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:424
+#: mailbox/mu_argp.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set mail directory name: %s"
+msgstr "Nie mona utworzy katalogu %s: %s"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:430
#, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "Niepoprawna opcja blokowania `%c'"
-#: mailbox/mu_argp.c:464
+#: mailbox/mu_argp.c:470
#, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny adres `%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:472
+#: mailbox/mu_argp.c:478
#, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "Niepoprawna domena `%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:481
+#: mailbox/mu_argp.c:487
#, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny URL przesyacza `%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:495
-#, c-format
-msgid "Badly formed mailspool path: %s"
-msgstr "Znieksztacona cieka do systemowego katalogu z poczt: %s"
-
#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
@@ -2564,11 +2655,15 @@ msgstr "%s: brak pamici\n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr "BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanego urzdzenia argp: %s (prosz o zgoszenie)"
+msgstr ""
+"BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanego urzdzenia argp: %s (prosz o "
+"zgoszenie)"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr "BD WEWNTRZNY: nie mona zarejestrowa urzdzenia argp \"auth\" (prosz o zgoszenie)"
+msgstr ""
+"BD WEWNTRZNY: nie mona zarejestrowa urzdzenia argp \"auth\" (prosz o "
+"zgoszenie)"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
@@ -2582,200 +2677,213 @@ msgstr "Podaje list moduw uwierzytelniania"
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr "Podaje list moduw uprawnienia"
-#: mailbox/errors:18
+#: mailbox/errors:19
msgid "Operation failed"
msgstr "Operacja nie powioda si"
-#: mailbox/errors:20
+#: mailbox/errors:21
msgid "No registered handler"
msgstr "Funkcja obsugi nie zarejestrowana"
-#: mailbox/errors:21
+#: mailbox/errors:22
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Funkcja wirtualna nie zdefiniowana"
-#: mailbox/errors:23
+#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Wskanik danych wyjciowych jest pusty"
-#: mailbox/errors:24
+#: mailbox/errors:25
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Wskanik wskanika wyjciowego jest pusty"
-#: mailbox/errors:26
+#: mailbox/errors:27
msgid "Mailbox null"
msgstr "Wskanik skrzynki pusty"
-#: mailbox/errors:28
+#: mailbox/errors:29
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "Niepoprawny format obiektu RFC822"
-#: mailbox/errors:29
+#: mailbox/errors:30
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "Brak poszczeglnych adresw w obiekcie \"address\""
-#: mailbox/errors:31
+#: mailbox/errors:32
msgid "Locker null"
msgstr "Wskanik struktury blokowania pusty"
-#: mailbox/errors:32
+#: mailbox/errors:33
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Konflikt z poprzedni blokad"
-#: mailbox/errors:33
+#: mailbox/errors:34
msgid "Lock file check failed"
msgstr "Sprawdzanie pliku blokowania nie powiodo si"
-#: mailbox/errors:34
+#: mailbox/errors:35
msgid "File check failed"
msgstr "Sprawdzanie pliku nie powiodo si"
-#: mailbox/errors:35
+#: mailbox/errors:36
msgid "Lock not held on file"
msgstr "Plik nie jest blokowany"
-#: mailbox/errors:36
+#: mailbox/errors:37
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Wykonanie zewntrznego programu blokady nie powiodo si"
-#: mailbox/errors:37
+#: mailbox/errors:38
msgid "External locker failed"
msgstr "Zewntrzny program blokady nie powid si"
-#: mailbox/errors:38
+#: mailbox/errors:39
msgid "External locker killed"
msgstr "Zewntrzny program blokady zosta skasowany"
-#: mailbox/errors:40
+#: mailbox/errors:41
msgid "No such user name"
msgstr "Brak takiego uytkownika"
-#: mailbox/errors:42
+#: mailbox/errors:43
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "okrelanie nazw DNS nie powiodo si"
-#: mailbox/errors:43
+#: mailbox/errors:44
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "Stan zajty, wznw operacj"
-#: mailbox/errors:44
+#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "Niepoprawny adres nadawcy"
-#: mailbox/errors:45
+#: mailbox/errors:46
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "Niepoprawny adres odbiorcy"
-#: mailbox/errors:46
+#: mailbox/errors:47
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "Brak adresw odbiorcy"
-#: mailbox/errors:47
+#: mailbox/errors:48
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "Znieksztacony lub nie obsugiwany URL rozsyacza"
-#: mailbox/errors:48
+#: mailbox/errors:49
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "Polecenie SMTP \"RCPT TO\" nie powiodo si"
-#: mailbox/errors:49
+#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Poczenia TCP wymagaj nazwy stacji"
-#: mailbox/errors:50
+#: mailbox/errors:51
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Poczenia TCP wymagaj portu dodatniego"
-#: mailbox/errors:52
+#: mailbox/errors:53
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "acuch wejciowy nie jest zakodowany wedug RFC 2047"
#: mailbox/errors:54
+msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:56
msgid "User name is not supplied"
msgstr "Nie podano nazwy uytkownika"
-#: mailbox/errors:55
+#: mailbox/errors:57
msgid "User password is not supplied"
msgstr "Nie podano hasa"
-#: mailbox/errors:57
+#: mailbox/errors:59
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Plik ma bdne uprawnienia. Ustaw 0600"
-#: mailbox/errors:58
+#: mailbox/errors:60
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Schemat uwierzytelnienia nie jest obsugiwany"
-#: mailbox/errors:59
+#: mailbox/errors:61
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodo si"
-#: mailbox/errors:61
+#: mailbox/errors:63
msgid "Cannot execute"
msgstr "Nie mona uruchomi"
-#: mailbox/errors:62
+#: mailbox/errors:64
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr "Proces zakoczony z nie zerowym kodem wyjcia"
-#: mailbox/errors:63
+#: mailbox/errors:65
msgid "Process exited on signal"
msgstr "Proces zakoczony przez sygna"
-#: mailbox/errors:64
+#: mailbox/errors:66
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr "Nieznany bd podczas wykonania procesu podrzdnego"
-#: mailbox/errors:65
+#: mailbox/errors:67
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Zdalny system zerwa poczenie"
# FIXME: Bd przetwarzania?
-#: mailbox/errors:66
+#: mailbox/errors:68
msgid "Parse error"
msgstr "Bd analizy skadniowej"
-#: mailbox/errors:67
+#: mailbox/errors:69
msgid "Requested item not found"
msgstr "Nie znaleziono danego elementu"
-#: mailbox/errors:68
+#: mailbox/errors:70
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "Brak przestrzeni buforowej"
-#: mailbox/errors:70
+#: mailbox/errors:72
msgid "SQL error"
msgstr "Bd SQL"
-#: mailbox/errors:71
+#: mailbox/errors:73
msgid "Already connected to the database"
msgstr "Ju poczono z baz danych"
-#: mailbox/errors:72
+#: mailbox/errors:74
msgid "Not connected to the database"
msgstr "Nie poczono z baz danych"
-#: mailbox/errors:73
+#: mailbox/errors:75
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr "Nie zwolniono wyniku poprzedniego zapytania"
-#: mailbox/errors:74
+#: mailbox/errors:76
msgid "No query was yet executed"
msgstr "adne zapytanie nie zostao jeszcze wykonane"
-#: mailbox/errors:75
+#: mailbox/errors:77
msgid "Bad column address"
msgstr "Niepoprawny adres kolumny"
-#: mailbox/errors:76
+#: mailbox/errors:78
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "Brak wyniku poprzedniego zapytania SQL"
-#: mailbox/errors:77
+#: mailbox/errors:79
msgid "No such interface"
msgstr "Brak takiego interfejsu"
-#: mailbox/mutil.c:581
+#: mailbox/errors:81
+msgid "Badly formed file or directory name"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:82
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "Bd wyraenia regularnego"
+
+#: mailbox/mutil.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
@@ -2786,7 +2894,7 @@ msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1166
+#: mailbox/mutil.c:1175
msgid "yY"
msgstr "yYtT"
@@ -2796,7 +2904,7 @@ msgstr "yYtT"
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1175
+#: mailbox/mutil.c:1184
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -2850,7 +2958,7 @@ msgstr "[wiadomo [wiadomo...]]"
#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
-#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:44
+#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "KATALOG"
@@ -2938,7 +3046,7 @@ msgstr "GNU MH folder Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[akcja] [wiadomo]"
-#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:69
+#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Akcje s:"
@@ -2951,14 +3059,21 @@ msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Wywietla zawarto stosu katalogw"
#: mh/folder.c:50
-msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
-msgstr "oy KATALOG na stos. Jeli KATALOG nie jest podany, uywa katalogu podanego w wierszu polecenia (przez + lub --folder). Jeli ten rwnie nie zosta podany, zamienia miejscami katalog z szczytu stosu i katalog biecy."
+msgid ""
+"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
+"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
+"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
+"stack are exchanged"
+msgstr ""
+"oy KATALOG na stos. Jeli KATALOG nie jest podany, uywa katalogu podanego "
+"w wierszu polecenia (przez + lub --folder). Jeli ten rwnie nie zosta "
+"podany, zamienia miejscami katalog z szczytu stosu i katalog biecy."
#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Zdejmuje katalog ze stosu"
-#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:81
+#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Opcje s:"
@@ -3009,16 +3124,20 @@ msgstr " nie zawiera wiadomoci"
msgid "(others)"
msgstr "(inne)"
-#: mh/folder.c:449
+#: mh/folder.c:450
#, c-format
-msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
-msgstr "Katalog ilo wiadomoci ( zakres ) wdm.bie. (inne)\n"
+msgid ""
+"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
+"files)\n"
+msgstr ""
+"Katalog ilo wiadomoci ( zakres ) wdm.bie. "
+"(inne)\n"
-#: mh/folder.c:455
+#: mh/folder.c:456
msgid "TOTAL"
msgstr "CZNIE"
-#: mh/folder.c:456
+#: mh/folder.c:457
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
@@ -3026,7 +3145,7 @@ msgstr[0] "%4lu wiadomo "
msgstr[1] "%4lu wiadomoci "
msgstr[2] "%4lu wiadomoci "
-#: mh/folder.c:459
+#: mh/folder.c:460
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
@@ -3111,7 +3230,8 @@ msgstr "* Wywoanie podanego programu zamiast `whatnow'"
#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
-msgstr "* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'"
+msgstr ""
+"* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'"
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
@@ -3211,7 +3331,8 @@ msgstr "%d: bd przy dodaniu wiadomoci: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
-msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgid ""
+"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH install-mh Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
# FIXME
@@ -3299,7 +3420,8 @@ msgstr "niezdefiniowana funkcja"
#: mh/mh_fmtgram.y:634
msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
-msgstr "BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanej zdolnoci argp: %s (prosz o zgoszenie)"
+msgstr ""
+"BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanej zdolnoci argp: %s (prosz o zgoszenie)"
#: mh/mh_fmtgram.y:640
#, c-format
@@ -3407,12 +3529,12 @@ msgstr "Bd zapisu do `%s': %s"
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "stat (%s) nie powid si: %s"
-#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2231
+#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2267
#, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wejciowego (plik %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2238
+#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2274
#, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia wejciowego (plik %s) niemoliwe: %s"
@@ -3425,7 +3547,11 @@ msgid ""
"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
-msgstr "Przed uyciem MH w Twoim katalogu domowym (%s) bdzie utworzony plik .mh_profile zawierajcy informacje sterujce pewne operacje MH. Jedynym elementem danych obowizkowym jest cieka do katalogu skrzynek MH. Proponowana jest cieka %s...\n"
+msgstr ""
+"Przed uyciem MH w Twoim katalogu domowym (%s) bdzie utworzony plik ."
+"mh_profile zawierajcy informacje sterujce pewne operacje MH. Jedynym "
+"elementem danych obowizkowym jest cieka do katalogu skrzynek MH. "
+"Proponowana jest cieka %s...\n"
#: mh/mh_init.c:628
msgid "Do you need help"
@@ -3570,8 +3696,14 @@ msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr "Wywietla wiadomo na terminal."
#: mh/mh_whatnow.c:394
-msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
-msgstr "Edytuje wiadomo. Jeli zmienna EDITOR nie jest zdefiniowana, nazw edytora otrzyma si ze zmiennej \"LASTEDITOR-next\". Jeli ta zmienna rwnie nie jest ustawiona uywa si edytora ostatnio zastosowanego."
+msgid ""
+"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
+"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
+"alternate editor."
+msgstr ""
+"Edytuje wiadomo. Jeli zmienna EDITOR nie jest zdefiniowana, nazw edytora "
+"otrzyma si ze zmiennej \"LASTEDITOR-next\". Jeli ta zmienna rwnie nie "
+"jest ustawiona uywa si edytora ostatnio zastosowanego."
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
@@ -3582,7 +3714,8 @@ msgid "Send the message in the background."
msgstr "Wysya wiadomo w tle."
#: mh/mh_whatnow.c:402
-msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgid ""
+"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr "Koczy sesj. Zachowa szkic jeli nie podano opcji -delete."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
@@ -3590,12 +3723,20 @@ msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Przenosi szkic do podanego KATALOGU."
#: mh/mh_whatnow.c:406
-msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr "Wysya wiadomo. Opcja -watch wcza nadzorowanie za procesem dorczania. OPCJE przekazuj si do programu \"send\" dosownie."
+msgid ""
+"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
+"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr ""
+"Wysya wiadomo. Opcja -watch wcza nadzorowanie za procesem dorczania. "
+"OPCJE przekazuj si do programu \"send\" dosownie."
#: mh/mh_whatnow.c:409
-msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
-msgstr "Wywietla adresy i sprawdza czy s one moliwe do przyjcia przez serwis transportowy."
+msgid ""
+"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
+"service."
+msgstr ""
+"Wywietla adresy i sprawdza czy s one moliwe do przyjcia przez serwis "
+"transportowy."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
@@ -3878,12 +4019,12 @@ msgstr "zapis wiadomoci %lu (cz %s) do pliku %s\n"
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Plik %s istnieje. Przepisa"
-#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2497
+#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
#, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wejciowego (plik %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2505
+#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
#, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia wejciowego (plik %s) niemoliwe: %s"
@@ -3898,17 +4039,17 @@ msgstr "%s:%lu: brak %c"
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja komentarza"
-#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2115
+#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: bd skadniowy"
-#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2082
+#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja opisu"
-#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2094
+#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja identyfikatora treci"
@@ -3918,27 +4059,27 @@ msgstr "%s:%lu: ponowna definicja identyfikatora treci"
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: brak podtypu"
-#: mh/mhn.c:2129
+#: mh/mhn.c:2165
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: nie ma takiej wiadomoci: %lu"
-#: mh/mhn.c:2220
+#: mh/mhn.c:2256
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: brak nazwy pliku"
-#: mh/mhn.c:2276
+#: mh/mhn.c:2312
#, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia filtrowego: %s"
-#: mh/mhn.c:2397
+#: mh/mhn.c:2445
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: nie sparowany #end"
-#: mh/mhn.c:2551 mh/mhn.c:2562
+#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
msgid "extra arguments"
msgstr "dodatkowe argumenty"
@@ -3979,8 +4120,20 @@ msgid "A pattern to look for"
msgstr "Szuka podanego wzorca"
#: mh/pick.c:49
-msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr "Flagi okrelajce typ wyrae regularnych. ACUCH musi skada si z jednej lub wicej liter BEIC. Znaczenie liter: B=uyj bazowe wyraenia regularne, E=uyj rozszerzone wyraenia regularne, I=ignoruj rnice midzy wielkimi i maymi literami, C=uwzgldniaj wielko liter. Warto domylna -- \"EI\". Flagi dziaaj do nastpnego pojawienia si opcji --cflags. Opcja musi wystpowa tu przed opcjami --pattern lub --component (lub ich zamiennikami)."
+msgid ""
+"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
+"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
+"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
+"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
+"pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr ""
+"Flagi okrelajce typ wyrae regularnych. ACUCH musi skada si z jednej "
+"lub wicej liter BEIC. Znaczenie liter: B=uyj bazowe wyraenia regularne, "
+"E=uyj rozszerzone wyraenia regularne, I=ignoruj rnice midzy wielkimi i "
+"maymi literami, C=uwzgldniaj wielko liter. Warto domylna -- \"EI\". "
+"Flagi dziaaj do nastpnego pojawienia si opcji --cflags. Opcja musi "
+"wystpowa tu przed opcjami --pattern lub --component (lub ich "
+"zamiennikami)."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
@@ -4090,8 +4243,12 @@ msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Prbuje zachowywa numery sekwencyjne wiadomoci"
#: mh/refile.c:48
-msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
-msgstr "Ustala katalog rdowy. KATALOG zostanie katalogiem biecym po wyjciu z programu"
+msgid ""
+"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
+"program exits"
+msgstr ""
+"Ustala katalog rdowy. KATALOG zostanie katalogiem biecym po wyjciu z "
+"programu"
#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
@@ -4161,8 +4318,13 @@ msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr "Uywa podanego filtra do przetwarzania wiadomoci"
#: mh/repl.c:60
-msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
-msgstr "Dodaje kopi wiadomoci pierwotnej. Wiadomo t przetwarza si uywajc filtra \"mhl.reply\" bd filtra podanego przez opcj --filter"
+msgid ""
+"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
+"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
+"filter option"
+msgstr ""
+"Dodaje kopi wiadomoci pierwotnej. Wiadomo t przetwarza si uywajc "
+"filtra \"mhl.reply\" bd filtra podanego przez opcj --filter"
# FIXME
#: mh/repl.c:64
@@ -4171,7 +4333,8 @@ msgstr "Pyta o adresy w polach To: i Cc:"
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr "* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'."
+msgstr ""
+"* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'."
# %s %s
#: mh/repl.c:131
@@ -4187,7 +4350,7 @@ msgstr[0] "Szkic \"%s\" istnieje (%lu bajt).\n"
msgstr[1] "Szkic \"%s\" istnieje (%lu bajta).\n"
msgstr[2] "Szkic \"%s\" istnieje (%lu bajtw).\n"
-#: mh/repl.c:298 movemail/movemail.c:214
+#: mh/repl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"
@@ -4218,7 +4381,8 @@ msgstr "Usunicie podanego katalogu"
#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
-msgstr "Tryb interaktywny: pytaj o potwierdzenie przed usuniciem kadego katalogu"
+msgstr ""
+"Tryb interaktywny: pytaj o potwierdzenie przed usuniciem kadego katalogu"
#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
@@ -4300,7 +4464,8 @@ msgstr "Uywa istniejcego szkicu"
#: mh/send.c:45 mh/whom.c:37
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
-msgstr "Traktuje argumenty jak numery wiadomoci znajdujcych si w katalogu szkicw"
+msgstr ""
+"Traktuje argumenty jak numery wiadomoci znajdujcych si w katalogu szkicw"
#: mh/send.c:49
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
@@ -4315,7 +4480,9 @@ msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Przeformatuje adresy To: i Cc:"
#: mh/send.c:56
-msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
+msgid ""
+"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
+"sender"
msgstr "* W wypadku niepowodzenia wysa do nadawcy szkic razem z diagnostyk"
#: mh/send.c:59
@@ -4331,8 +4498,12 @@ msgid "Run in the backround."
msgstr "Wylij wiadomo w tle."
#: mh/send.c:68
-msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
-msgstr "* ama szkic na kilka wiadomoci czstkowych i wysya je z interwaem w podan ilo sekund"
+msgid ""
+"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
+"interval"
+msgstr ""
+"* ama szkic na kilka wiadomoci czstkowych i wysya je z interwaem w "
+"podan ilo sekund"
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
@@ -4346,7 +4517,7 @@ msgstr "Wcza nadzorowanie za dorczaniem poczty"
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Ustala ograniczenie szerokoci pl nagwkw na LICZB kolumn"
-#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135 pop3d/pop3d.c:149
+#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
msgid "Invalid number"
msgstr "Niepoprawny numer"
@@ -4401,7 +4572,7 @@ msgstr "Unicestwienie przesyacza"
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "Nie mona przej w to: %s"
-#: mh/send.c:559
+#: mh/send.c:560
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
@@ -4480,9 +4651,14 @@ msgstr "authority_set_ticket nie powioda si"
msgid "Cannot open"
msgstr "Nie mona otworzy"
+#: movemail/movemail.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
+msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"
+
#: movemail/movemail.c:220
-#, c-format
-msgid "Cannot append message %lu: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "Nie mona doczy wiadomoci %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:251
@@ -4570,60 +4746,63 @@ msgstr "niespodziewany koniec pliku w wejciu"
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"
-#: pop3d/pop3d.c:65
+#: pop3d/pop3d.c:64
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- demon POP3"
-#: pop3d/pop3d.c:75
+#: pop3d/pop3d.c:74
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr "Po rozpoczciu sesji, odzyska wiadomoci zaznaczone do skasowania"
-#: pop3d/pop3d.c:78
+#: pop3d/pop3d.c:77
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
-msgstr "Najmniejszy dopuszczalny czas midzy kocem poprzedniej a pocztkiem nastpnej sesji"
+msgstr ""
+"Najmniejszy dopuszczalny czas midzy kocem poprzedniej a pocztkiem "
+"nastpnej sesji"
-#: pop3d/pop3d.c:79
+#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "FILENAME"
msgstr "PLIK"
-#: pop3d/pop3d.c:80
+#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "Name of login statistics file"
msgstr "Nazwa pliku statystyki loginw"
-#: pop3d/pop3d.c:82
+#: pop3d/pop3d.c:81
msgid "DAYS"
msgstr "LICZBA-DNI"
-#: pop3d/pop3d.c:83
+#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Dopasowanie wiadomoci z dat po podanej"
-#: pop3d/pop3d.c:85
+#: pop3d/pop3d.c:84
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
-msgstr "Po zamkniciu skrzynki kasuje wiadomoci, ktre przekroczyy dat wanoci"
+msgstr ""
+"Po zamkniciu skrzynki kasuje wiadomoci, ktre przekroczyy dat wanoci"
-#: pop3d/pop3d.c:88
+#: pop3d/pop3d.c:87
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr "Wymaga uycia STLS przed przejciem do fazy uwierzytelniania"
-#: pop3d/pop3d.c:278
+#: pop3d/pop3d.c:277
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "Uruchomienie w trybie demona nie powiodo si"
-#: pop3d/pop3d.c:314
+#: pop3d/pop3d.c:313
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "poczenie z %s"
-#: pop3d/pop3d.c:438
+#: pop3d/pop3d.c:437
msgid "Session terminated"
msgstr "Sesja zakoczona"
-#: pop3d/pop3d.c:524
+#: pop3d/pop3d.c:523
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d uruchomiony"
-#: pop3d/pop3d.c:531
+#: pop3d/pop3d.c:530
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "za duo procesw potomnych (%lu)"
@@ -4632,27 +4811,27 @@ msgstr "za duo procesw potomnych (%lu)"
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- obsuga bazy danych uwierzytelnienia POP3"
-#: pop3d/popauth.c:70
+#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr "Dodaje uytkownika"
-#: pop3d/popauth.c:71
+#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Zmienia zapis uytkownika (zmienia haso)"
-#: pop3d/popauth.c:72
+#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr "Kasuje zapis uytkownika"
-#: pop3d/popauth.c:73
+#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Wywietla zawarto pliku DBM"
-#: pop3d/popauth.c:74
+#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Przetwarza plik tekstowy na plik DBM"
-#: pop3d/popauth.c:77
+#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
@@ -4662,119 +4841,119 @@ msgstr ""
" Dla waciciela pliku: --list\n"
" Dla uytkownika: --modify --username <username>\n"
-#: pop3d/popauth.c:82
+#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Odczytaj wejcie z PLIKU (domylnie stdin)"
-#: pop3d/popauth.c:83
+#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr "Kieruj wyjcie do pliku"
-#: pop3d/popauth.c:84
+#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr "Haso uytkownika"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "NAZWA"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr "Nazwa uytkownika"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr "UPRAWNIENIA"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr "Wymusza uycie podanych uprawnie dla bazy danych"
-#: pop3d/popauth.c:116
+#: pop3d/popauth.c:115
#, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "Niepoprawna liczba semkowa: %s"
-#: pop3d/popauth.c:216
+#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Nie mona poda wicej ni jedn z opcji `-aldp'"
-#: pop3d/popauth.c:238 pop3d/popauth.c:294 pop3d/popauth.c:370
+#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy %s: %s"
-#: pop3d/popauth.c:258
+#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Tylko waciciel pliku moe uy --username"
-#: pop3d/popauth.c:264
+#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operacja nie jest dozwolona"
-#: pop3d/popauth.c:400
+#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: niewaciwa linia"
-#: pop3d/popauth.c:413
+#: pop3d/popauth.c:412
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: nie mona zapisa dane"
-#: pop3d/popauth.c:446
+#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Haso :"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
-#: pop3d/popauth.c:452
+#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr "Potwierdzenie:"
-#: pop3d/popauth.c:455
+#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Hasa rni si. Prosz sprbowa ponownie."
-#: pop3d/popauth.c:470
+#: pop3d/popauth.c:469
msgid "Missing username to add"
msgstr "Brak nazwy uytkownika do dodania"
-#: pop3d/popauth.c:488
+#: pop3d/popauth.c:487
msgid "Cannot store datum"
msgstr "Nie mona zachowa dane"
-#: pop3d/popauth.c:503
+#: pop3d/popauth.c:502
msgid "Missing username to delete"
msgstr "Brak nazwy uytkownika do skasowania"
-#: pop3d/popauth.c:515
+#: pop3d/popauth.c:514
#, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "Nie mona usun zapisu %s"
-#: pop3d/popauth.c:535
+#: pop3d/popauth.c:534
msgid "Missing username"
msgstr "Brak nazwy uytkownika"
-#: pop3d/popauth.c:557
+#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr "Stare haso:"
-#: pop3d/popauth.c:562
+#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr "Niestety..."
-#: pop3d/popauth.c:573
+#: pop3d/popauth.c:572
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "Nie mona zamieni dane"
-#: pop3d/popauth.c:592
+#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format bazy danych: %s\n"
-#: pop3d/popauth.c:593
+#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Umiejscowienie bazy danych: %s\n"
@@ -4806,7 +4985,9 @@ msgstr "Moliwa sonda istnienia konta `%s'"
#: pop3d/user.c:107
#, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
-msgstr "Uytkownik `%s' sprbowa zalogowa si w zakresie najmniejszego dopuszczalnego opnienia."
+msgstr ""
+"Uytkownik `%s' sprbowa zalogowa si w zakresie najmniejszego "
+"dopuszczalnego opnienia."
#: pop3d/user.c:169
#, c-format
@@ -4820,50 +5001,50 @@ msgstr[2] "Uytkownik `%s' zalogowany ze skrzynk `%s' (%d wiadomoci)"
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- wywietla wiadomoci"
-#: readmsg/readmsg.c:40
+#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr "Wywietla informacj odpluskwiania"
-#: readmsg/readmsg.c:41
+#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr "Wywietla wszystkie nagwki"
-#: readmsg/readmsg.c:42
+#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
-#: readmsg/readmsg.c:43
+#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Lista nazw nagwkw oddzielanych biaymi znakami bd przecinkami"
# Tutaj 'folder' = 'mailbox'
-#: readmsg/readmsg.c:44
+#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr "Odczyta z podanej skrzynki"
-#: readmsg/readmsg.c:45
+#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Wycza wszystkie nagwki"
-#: readmsg/readmsg.c:46
+#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Wydaje symbol 'wysunicie strony' midzy wiadomociami"
-#: readmsg/readmsg.c:48
+#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr "Wywietla wszystkie wiadomoci pasujce do wzorca, nie tylko pierwsz"
-#: readmsg/readmsg.c:250
+#: readmsg/readmsg.c:249
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki `%s': %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:254
+#: readmsg/readmsg.c:253
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki typowej: %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:273
+#: readmsg/readmsg.c:272
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki `%s': %s\n"
@@ -4893,7 +5074,8 @@ msgstr "Nie wykona adnych akcji, wywietla tylko co miao si zrobi"
#: sieve/sieve.c:72
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
-msgstr "Nie przerywa pracy jeli operacja nie powioda si dla ktrej z wiadomoci"
+msgstr ""
+"Nie przerywa pracy jeli operacja nie powioda si dla ktrej z wiadomoci"
#: sieve/sieve.c:75
msgid "Compile script and exit"
@@ -4933,7 +5115,9 @@ msgstr "Rejestruj wszystkie akcje"
#: sieve/sieve.c:93
msgid "Print source location along with action logs (default)"
-msgstr "Rejestruje miejsce w pliku rdowym, ktre spowodowao wykonanie akcji (domylnie)"
+msgstr ""
+"Rejestruje miejsce w pliku rdowym, ktre spowodowao wykonanie akcji "
+"(domylnie)"
#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
@@ -5038,8 +5222,12 @@ msgstr "Czyszczenie skrzynki domylnej nie powiodo si: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
-msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types file is "
-msgstr "\"GNU mimeview -- wywietla pliki poprzez mechanizm mailcap. Domylnie uywa si pliku "
+msgid ""
+"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
+"file is "
+msgstr ""
+"\"GNU mimeview -- wywietla pliki poprzez mechanizm mailcap. Domylnie uywa "
+"si pliku "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
@@ -5062,8 +5250,14 @@ msgid "TYPE-LIST"
msgstr "LISTA-TYPW"
#: mimeview/mimeview.c:42
-msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr "Nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem plikw. Jeli podano LIST-TYPW, nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem takich plikw, ktrych typ MIME pasuje do jednego z wzorcw z listy"
+msgid ""
+"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
+"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
+"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr ""
+"Nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem plikw. Jeli podano LIST-"
+"TYPW, nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem takich plikw, ktrych "
+"typ MIME pasuje do jednego z wzorcw z listy"
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
@@ -5109,6 +5303,18 @@ msgstr "%s: nieznana funkcja"
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"
+#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
+#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s"
+
+#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
+#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku %s: %s"
+
+#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
+#~ msgstr "Nie wystarcza pamici dla utworzenia pliku"
+
+#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
+#~ msgstr "Znieksztacona cieka do systemowego katalogu z poczt: %s"
+
# FIXME: Chodzi o skrzynk. Lepsze tumaczenie, prosz?
#~ msgid "default"
#~ msgstr "domylna"
@@ -5221,7 +5427,8 @@ msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"
#~ msgstr "%d: reject - nie mona otworzy przesyacza %s: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "%d: redirect - przetworzenie adresu odbiorcy `%s' nie powiodo si: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d: redirect - przetworzenie adresu odbiorcy `%s' nie powiodo si: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirect - nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s\n"
@@ -5310,8 +5517,12 @@ msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"
#~ msgid "cannot read message %lu: %s"
#~ msgstr "nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"
-#~ msgid "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means NEVER"
-#~ msgstr "Maksymalny okres przechowywania wiadomoci w skrzynce. Warto domylna, -1, znaczy \"ZAWSZE\""
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
+#~ "NEVER"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksymalny okres przechowywania wiadomoci w skrzynce. Warto domylna, -"
+#~ "1, znaczy \"ZAWSZE\""
#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s.\n"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s\n"
@@ -5329,7 +5540,9 @@ msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"
#~ msgstr "blokowanie"
#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-#~ msgstr "Wywietla wiadomoci o podanym atrybucie: [n] -- nowe, [r] -- przeczytane, [u] -- nieprzeczytane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wywietla wiadomoci o podanym atrybucie: [n] -- nowe, [r] -- "
+#~ "przeczytane, [u] -- nieprzeczytane."
#~ msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr "nie mona otworzy skrzynki %s: %s\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1d62ae153..3a856accd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
"stare zero dac toate opiunile specificate sunt definite. n caz contrar, "
"starea de ieire este 1."
-#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
msgid "Too many arguments"
msgstr "Prea multe argumente"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "IR"
@@ -72,88 +72,88 @@ msgstr "IR"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Folosete IR ca nume serviciu PAM"
-#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:186
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
msgid "QUERY"
msgstr "INTEROGARE"
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parol bazat pe username"
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parol bazat pe UID"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:192
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parol din baza de date"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:193
msgid "HOSTNAME"
msgstr "NUMEHOST"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:194
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nume sau IP al serverului MySQL la care ne conectm"
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:196
msgid "SQL user name"
msgstr "Nume user SQL"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:198
msgid "SQL connection password"
msgstr "Parol conexiune SQL"
-#: auth/sql.c:199
+#: auth/sql.c:200
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nume al bazei de date la care ne conectm"
-#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
-#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMR"
-#: auth/sql.c:201
+#: auth/sql.c:202
msgid "Port to use"
msgstr "Portul de folosit"
-#: auth/sql.c:203
+#: auth/sql.c:204
msgid ""
"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
"hash, scrambled"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:215
+#: auth/sql.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Escape necunoscut %s"
-#: auth/sql.c:258
+#: auth/sql.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Escape necunoscut %s"
-#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "MySQL: interogare euat: %s"
-#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "MySQL: nu se poate stoca rezultatul: %s"
-#: auth/sql.c:598
+#: auth/sql.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "Nu se poate crea mailboxul pentru %s: %s"
@@ -164,10 +164,10 @@ msgstr "Opiuni de criptare(encryption)"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "FIIER"
@@ -322,91 +322,92 @@ msgstr "restartare"
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr "nu se poate restarta: nu este startat cu nume de cale absolut"
-#: comsat/comsat.c:220
+#: comsat/comsat.c:216
#, fuzzy
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "eroare n a deveni un daemon"
-#: comsat/comsat.c:264
+#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat pornit"
-#: comsat/comsat.c:292
+#: comsat/comsat.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "prea multe cereri: se face pauz pentru %u secund"
msgstr[1] "prea multe cereri: se face pauz pentru %u secunde"
-#: comsat/comsat.c:347
+#: comsat/comsat.c:343
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "REFUZAT: ncercare de conectare de la %s"
-#: comsat/comsat.c:353
+#: comsat/comsat.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "%d octet din %s"
msgstr[1] "%d octei din %s"
-#: comsat/comsat.c:363
+#: comsat/comsat.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "intrare(input) malformat: %s"
-#: comsat/comsat.c:378
+#: comsat/comsat.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "intrare(input) malformat: %s@%s (aproape de %s)"
-#: comsat/comsat.c:444
+#: comsat/comsat.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "nu se poate deschide device-ul %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
-#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
+#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
+#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
+#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate lua secvena(stream) din mailboxul %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
+#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "nu se poate afla mrime secvenei (mailboxul %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar: %s"
-#: comsat/comsat.c:498
+#: comsat/comsat.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "nu se poate crea secvena(stream) temporar: %s"
-#: comsat/comsat.c:545
+#: comsat/comsat.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "nume de linie greit n nregistrarea utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:553
+#: comsat/comsat.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "nu este un device caracter: %s"
-#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
+#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "nu exist user-ul: %s"
-#: comsat/comsat.c:606
+#: comsat/comsat.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "user inexistent: %s"
@@ -652,11 +653,11 @@ msgstr "Citete formatul mhl din FIIER"
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr ""
-#: frm/from.c:136
+#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr ""
-#: frm/from.c:151
+#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr ""
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "Nu se poate decodifica linia `%s': %s"
@@ -700,38 +701,43 @@ msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "nu s-a putut scana mailbox-ul <%s>: %s\n"
-#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
-#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
-#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
-#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nu este destul memorie"
+#: guimb/collect.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
+msgstr "nu se poate deschide mailboxul implicit %s: %s"
-#: guimb/collect.c:42
+#: guimb/collect.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide mailboxul implicit %s: %s"
-#: guimb/collect.c:86
+#: guimb/collect.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fiierul de intrare(input) \"%s\": %s"
-#: guimb/collect.c:114
+#: guimb/collect.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar %s: %s"
-#: guimb/collect.c:125
+#: guimb/collect.c:126
#, fuzzy
msgid "Input format not recognized"
msgstr "formatul de intrare(input) nu este recunoscut"
-#: guimb/collect.c:150
+#: guimb/collect.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
+#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nu este destul memorie"
+
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
@@ -805,7 +811,7 @@ msgstr ""
"Cel puin unul dintre -fecs trebuie folosit. ncercai guimb --help pentru "
"mai multe informaii."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:799 mail/util.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "nu se poate determina numele expeditorului (msj %d)"
@@ -869,19 +875,19 @@ msgstr "Dezactiveaz comanda LOGIN"
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr ""
-#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Eroare n aflarea grupului mailului"
-#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Eroare n setarea grupului mailului"
-#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Conexiune de intrare(incoming) deschis"
-#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "nu se poate obine adresa IP a clientului: %s"
@@ -891,7 +897,7 @@ msgstr "nu se poate obine adresa IP a clientului: %s"
msgid "Connect from %s"
msgstr "conectare de la %s"
-#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Pornit n mod de debugging"
@@ -946,7 +952,7 @@ msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Se iese (motiv numeric %d)"
#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
-#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:247
+#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
@@ -975,72 +981,72 @@ msgstr "s-a primimt semnal %s"
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MASTER: ieire la semnal"
-#: imap4d/util.c:485
+#: imap4d/util.c:509
#, fuzzy
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "eof n intrare(input) neateptat"
-#: imap4d/util.c:494
+#: imap4d/util.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "eroare la cititrea din fiierul de intrare(input): %s"
-#: imap4d/util.c:981
+#: imap4d/util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Nu pot realiza care este numele de host propriu"
-#: imap4d/util.c:1128
+#: imap4d/util.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvena(stream) de input: %s"
-#: imap4d/util.c:1162
+#: imap4d/util.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvena(stream) TLS: %s"
-#: lib/mailcap.c:331
+#: lib/mailcap.c:337
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr ""
-#: lib/mailcap.c:367
+#: lib/mailcap.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
-#: lib/mailcap.c:439
+#: lib/mailcap.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "nu se poate executa %s: %s"
-#: lib/mailcap.c:456
+#: lib/mailcap.c:462
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr ""
-#: lib/mailcap.c:458
+#: lib/mailcap.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "proces child terminat anormal: %d"
-#: lib/mailcap.c:460
+#: lib/mailcap.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Terminare sesiune"
-#: lib/mailcap.c:544 mimeview/mimeview.c:201
+#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr ""
-#: lib/mailcap.c:587
+#: lib/mailcap.c:593
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr ""
-#: lib/mailcap.c:629
+#: lib/mailcap.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Dosarul %s %s\n"
@@ -1064,58 +1070,58 @@ msgstr "livrare n %s"
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "fileinto: nu se poate salva n mailbox: %s"
-#: libsieve/actions.c:243
+#: libsieve/actions.c:252
#, fuzzy
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: nu se poate afla textul!"
-#: libsieve/actions.c:259 libsieve/extensions/vacation.c:445
+#: libsieve/actions.c:268 libsieve/extensions/vacation.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: reject - nu se poate crea nspre adresa <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:271 libsieve/actions.c:400
+#: libsieve/actions.c:280 libsieve/actions.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: reject - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:285 libsieve/actions.c:440
-#: libsieve/extensions/vacation.c:480
+#: libsieve/actions.c:294 libsieve/actions.c:449
+#: libsieve/extensions/vacation.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fiierul %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:360
+#: libsieve/actions.c:369
#, fuzzy
msgid "cannot get address!"
msgstr "redirect: nu se poate afla adresa!"
-#: libsieve/actions.c:368
+#: libsieve/actions.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "Analiza(parsing) adreselor to a euat: %s"
-#: libsieve/actions.c:374
+#: libsieve/actions.c:383
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "ctre %s"
-#: libsieve/actions.c:381
+#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Bucl de redirectare detectat"
-#: libsieve/actions.c:390
+#: libsieve/actions.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: redirect - nu se poate afla expeditorul plicului: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:413
+#: libsieve/actions.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: nu se poate copia mesajul: %s"
-#: libsieve/actions.c:428
+#: libsieve/actions.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
@@ -1241,35 +1247,35 @@ msgstr "subrulare(underflow) a stivei(stack)"
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
-#: libsieve/sieve.l:233
+#: libsieve/sieve.l:234
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
-#: libsieve/sieve.l:239 libsieve/sieve.l:244
+#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr "incluziune recursiv"
-#: libsieve/sieve.l:247
+#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "`%s' deja inclus aici"
-#: libsieve/sieve.l:251
+#: libsieve/sieve.l:252
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' deja inclus la primul(top) nivel"
-#: libsieve/sieve.l:260
+#: libsieve/sieve.l:261
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:438
+#: libsieve/sieve.l:439
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "sintax preprocesor"
-#: libsieve/sieve.l:447
+#: libsieve/sieve.l:448
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "lipsesc ghilimele de nchidere n declaraie preprocesor"
@@ -1303,29 +1309,29 @@ msgstr "Tip de dat invalid"
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:257
+#: libsieve/extensions/vacation.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "fileinto: nu se poate afla numele de fiier!"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:268
+#: libsieve/extensions/vacation.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:311
+#: libsieve/extensions/vacation.c:309
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
msgstr ""
-#: libsieve/extensions/vacation.c:507
+#: libsieve/extensions/vacation.c:505
#, fuzzy
msgid "cannot get text!"
msgstr "reject: nu se poate afla textul!"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/extensions/vacation.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
@@ -1335,6 +1341,10 @@ msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "specificaie de parte malformat (lng %s)"
+#: mail/alias.c:100
+msgid "alias hash table full"
+msgstr ""
+
#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
@@ -1350,12 +1360,18 @@ msgstr "nu pot determina username-ul meu"
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "nu pot determina adresa mea de e-mail: %s"
-#: mail/copy.c:69 mail/quit.c:113 mail/send.c:542
+#: mail/cd.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to '%s': %s"
+msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
+
+#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
+#: mh/mh_init.c:369
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s"
+msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea mailboxul %s: %s"
-#: mail/copy.c:84 mail/quit.c:120 mail/send.c:535
+#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "nu se poate trimite mesajul: %s"
@@ -1375,7 +1391,7 @@ msgstr "| Tip=%s\n"
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| codare(encoding)=%s\n"
-#: mail/decode.c:267 mail/print.c:97
+#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1383,19 +1399,103 @@ msgstr ""
"\n"
"ntrerupere"
-#: mail/file.c:40
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create header: %s"
+msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
+
+#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
+#, c-format
+msgid "%d: not a header line"
+msgstr "%d: nu este linie de header"
+
+#: mail/escape.c:142
+msgid "Edit again?"
+msgstr "Editai din nou?"
+
+#: mail/escape.c:157
+#, c-format
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(continuare)\n"
+
+#: mail/escape.c:167
+#, c-format
+msgid "%c%s requires an argument"
+msgstr "%c%s necesit un argument"
+
+#: mail/escape.c:200 mail/util.c:115
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Comand necunoscut: %s"
+
+#: mail/escape.c:205
+msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
+msgstr "Comanda nu este permis ntr-o secven escape\n"
+
+#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
+#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
+
+#: mail/escape.c:252
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr "Se citete %s\n"
+
+#: mail/escape.c:451
+#, c-format
+msgid "Interpolating: %d\n"
+msgstr "Interpolare: %d\n"
+
+#: mail/escape.c:519
+#, c-format
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Mesajul conine:\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/escape.c:633
+msgid "pipe: no command specified"
+msgstr "pipe: nici o comand specificat"
+
+#: mail/escape.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot exec process `%s': %s"
+msgstr "nu se poate executa procesul `%s': %s"
+
+#: mail/escape.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Child terminated abnormally: %d"
+msgstr "proces child terminat anormal: %d"
+
+#: mail/escape.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat output file: %s"
+msgstr "nu se poate stabili(stat) fiierul de ieire(output): %s"
+
+#: mail/escape.c:727
+#, c-format
+msgid "no lines out\n"
+msgstr "nici o linie rezultat(out)\n"
+
+#: mail/file.c:41
msgid "No previous file"
msgstr "Nu exist fiier anterior"
-#: mail/file.c:48
+#: mail/file.c:51
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "variabila de mediu MBOX nu este setat"
-#: mail/file.c:126
+#: mail/file.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s primete doar un argument"
+#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
+#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
+msgid "No applicable message"
+msgstr "Nici un mesaj aplicabil"
+
#: mail/if.c:67
#, fuzzy
msgid "Internal error: condition stack underflow"
@@ -1443,7 +1543,7 @@ msgstr "[adres...]"
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Returneaz true dac exist mail"
-#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:73
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1525,11 +1625,6 @@ msgstr "Folosii \"quit\" pentru a iei."
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea mailboxul pentru %s: %s"
-#: mail/mail.c:421 mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
-msgstr "Nu se poate crea mailboxul %s: %s"
-
#: mail/mail.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
@@ -1545,7 +1640,7 @@ msgstr "%s: 0 mesaje\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nici un mail pentru %s\n"
-#: mail/mail.c:537
+#: mail/mail.c:539
#, fuzzy
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
@@ -1557,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
+#: mail/mail.c:543 mailbox/mu_argp.c:255 mh/mh_argp.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1595,40 +1690,35 @@ msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
" USA.\n"
-#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
-#: mail/mailline.c:513
+#: mail/mailline.c:694 mail/mailline.c:722 mail/mailline.c:769
+#: mail/mailline.c:805
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "nu este destul memorie pentru a edita linia"
-#: mail/msgset.y:163
+#: mail/msgset.y:164
msgid "unknown message type"
msgstr "tip de mesaj necunoscut"
-#: mail/msgset.y:248 mail/msgset.y:253
+#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
#, c-format
msgid " near end"
msgstr "aproape de sfrit"
-#: mail/msgset.y:255 mail/msgset.y:258
+#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr "aproape de %s"
-#: mail/msgset.y:473
+#: mail/msgset.y:474
msgid "range error"
msgstr "eroare de interval(range)"
-#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:213
+#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:185
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: mesaj nepotrivit (a fost ters)"
-#: mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80 mail/previous.c:46
-#: mail/previous.c:63
-msgid "No applicable message"
-msgstr "Nici un mesaj aplicabil"
-
#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
@@ -1636,7 +1726,7 @@ msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S-a pstrat %d mesaj n %s\n"
msgstr[1] "S-au pstrat %d mesaje n %s\n"
-#: mail/quit.c:141
+#: mail/quit.c:147
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
@@ -1670,11 +1760,6 @@ msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "email invalid: %s"
-#: mail/send.c:225 mail/var.c:59 mh/mhn.c:2023 mimeview/mimeview.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create header: %s"
-msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
-
#: mail/send.c:308
#, fuzzy
msgid "Cannot open temporary file"
@@ -1696,26 +1781,26 @@ msgstr "Folosii \".\" pentru a termina scrisoarea."
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Folosii \"~.\" pentru a termina scrisoarea."
-#: mail/send.c:392
+#: mail/send.c:391
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Escape necunoscut %s"
-#: mail/send.c:395
+#: mail/send.c:394
msgid "Unfinished escape"
msgstr ""
-#: mail/send.c:399
+#: mail/send.c:398
#, fuzzy
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "nu se poate analiza(parse) secvena de escape"
-#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fiierul %s: %s"
-#: mail/send.c:485
+#: mail/send.c:484
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Corp mesaj null; sper c este ok\n"
@@ -1772,164 +1857,95 @@ msgstr[1] " %d terse"
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias necesit cel puin un argument"
-#: mail/util.c:157 mail/var.c:200
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Comand necunoscut: %s"
-
-#: mail/util.c:159
+#: mail/util.c:117
#, fuzzy
msgid "Invalid command"
msgstr "Lime invalid"
-#: mail/util.c:389
+#: mail/util.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s\n"
+msgstr "Comand necunoscut: %s\n"
+
+#: mail/util.c:439
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Nici o valoare setat pentru \"%s\""
-#: mail/util.c:487
+#: mail/util.c:594
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "oops?"
-#: mail/util.c:567
+#: mail/util.c:684
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr ""
-#: mail/util.c:625
+#: mail/util.c:735
#, fuzzy
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "nu se poate afla homedir"
-#: mail/util.c:937
+#: mail/util.c:1050
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open save file %s: %s"
-msgstr "nu se poate deschide fiierul salvat %s: %s"
-
-#: mail/util.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory for creating save file"
-msgstr "nu este suficient memorie pentru a crea fiierul salvat"
+msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
+msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar %s: %s"
-#: mail/util.c:1039
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s\n"
-msgstr "Comand necunoscut: %s\n"
+#: mail/util.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
+msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
#: mail/util.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to `%s': %s"
+msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
+
+#: mail/util.c:1119
#, fuzzy
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "nu se poate decapsula mesajul/partea"
-#: mail/util.c:1073
+#: mail/util.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "nu exist nici o (sub)parte n mesaj: %d"
-#: mail/util.c:1080
+#: mail/util.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "nu se poate afla nici o (sub)parte dinn mesaj: %d"
-#: mail/util.c:1204
+#: mail/util.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "nu se poate crea header-ul temporar: %s"
-#: mail/util.c:1245
+#: mail/util.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr ""
"nu se poate analiza(parse) adresa `%s' (n timp ce se expanda `%s'): %s"
-#: mail/util.c:1248
+#: mail/util.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "nu se poate analiza(parse) adresa `%s': %s"
-#: mail/util.c:1301
+#: mail/util.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "nu se poate afla mesajul: %lu: %s"
-#: mail/util.c:1312
+#: mail/util.c:1367
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d numr de mesaj invalid"
-#: mail/util.c:1319
+#: mail/util.c:1374
msgid "No applicable messages"
msgstr "Nici un mesaj aplicabil"
-#: mail/var.c:95 mail/var.c:121
-#, c-format
-msgid "%d: not a header line"
-msgstr "%d: nu este linie de header"
-
-#: mail/var.c:142
-msgid "Edit again?"
-msgstr "Editai din nou?"
-
-#: mail/var.c:157
-#, c-format
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuare)\n"
-
-#: mail/var.c:167
-#, c-format
-msgid "%c%s requires an argument"
-msgstr "%c%s necesit un argument"
-
-#: mail/var.c:205
-msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
-msgstr "Comanda nu este permis ntr-o secven escape\n"
-
-#: mail/var.c:252 mail/var.c:551 mail/var.c:606 pop3d/popauth.c:285
-#: pop3d/popauth.c:356 pop3d/popauth.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
-
-#: mail/var.c:256
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Se citete %s\n"
-
-#: mail/var.c:455
-#, c-format
-msgid "Interpolating: %d\n"
-msgstr "Interpolare: %d\n"
-
-#: mail/var.c:523
-#, c-format
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Mesajul conine:\n"
-
-#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/var.c:637
-msgid "pipe: no command specified"
-msgstr "pipe: nici o comand specificat"
-
-#: mail/var.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot exec process `%s': %s"
-msgstr "nu se poate executa procesul `%s': %s"
-
-#: mail/var.c:714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Child terminated abnormally: %d"
-msgstr "proces child terminat anormal: %d"
-
-#: mail/var.c:721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot stat output file: %s"
-msgstr "nu se poate stabili(stat) fiierul de ieire(output): %s"
-
-#: mail/var.c:731
-#, c-format
-msgid "no lines out\n"
-msgstr "nici o linie rezultat(out)\n"
-
#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Argumente greite pentru comanda de scrolling"
@@ -1947,12 +1963,12 @@ msgstr "argument inaplicabil pentru z."
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Numr de pagini greit"
-#: mail/z.c:128
+#: mail/z.c:124
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "n primul ecran(screenful) cu mesaje\n"
-#: mail/z.c:140 mail/z.c:151
+#: mail/z.c:132
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "n ultimul ecran(screenful) cu mesaje\n"
@@ -1994,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"Returneaz eroare temporar dac quota disk-ului sau mailbox-ului este "
"depit"
-#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
+#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:91
msgid "EMAIL"
msgstr "EMAIL"
@@ -2033,7 +2049,7 @@ msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
msgstr ""
"Seteaz numele tiparului pentru filtrele de mail sieve definite de utilizator"
-#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:75 sieve/sieve.c:86
+#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "MARCAJE(FLAGS)"
@@ -2091,83 +2107,83 @@ msgstr "mu_debug_set_print euat: %s\n"
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Argumente lips. ncercai --help pentru mai multe informaii."
-#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
+#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "accesul la %s a euat: %m"
-#: mail.local/main.c:431 sieve/sieve.c:375
+#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "nu se poate iniializa maina sieve: %s"
-#: mail.local/main.c:552
+#: mail.local/main.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "nu se poate deschide fiierul temporar: %s"
-#: mail.local/main.c:558
+#: mail.local/main.c:554
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "nu se poate deschide fiierul temporar: %s"
-#: mail.local/main.c:589
+#: mail.local/main.c:585
#, fuzzy
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "Nu se poate determina adresa expeditorului"
-#: mail.local/main.c:607 mail.local/main.c:624
+#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "eroare n scrierea n mailbox: %s"
-#: mail.local/main.c:634
+#: mail.local/main.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "nu se poate deschide fiierul temporar: %s"
-#: mail.local/main.c:643
+#: mail.local/main.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "nu se poate crea header-ul temporar: %s"
-#: mail.local/main.c:668
+#: mail.local/main.c:664
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: nu exist user-ul"
-#: mail.local/main.c:682
+#: mail.local/main.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "nu se poate afla secvena(stream) de mesaj de intrare(input): %s"
-#: mail.local/main.c:720
+#: mail.local/main.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "nu se poate bloca(lock) mailbox-ul '%s': %s"
-#: mail.local/main.c:750
+#: mail.local/main.c:746
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: quota maibox-ului a fost depit pentru acest recipient"
-#: mail.local/main.c:761
+#: mail.local/main.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "nu se poate stabili mrimea secvenei (mesaj de input): %s"
-#: mail.local/main.c:768
+#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr ""
"%s: mesajul va depi mrimea maxim a mailbox-ului pentru acest recipient"
-#: mail.local/main.c:821
+#: mail.local/main.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr "eroare n scrierea n mailbox: %s"
-#: mail.local/main.c:824
+#: mail.local/main.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "eroare n scrierea n mailbox: %s"
@@ -2195,7 +2211,7 @@ msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mail.remote/mail.remote.c:51
+#: mail.remote/mail.remote.c:52
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
@@ -2220,74 +2236,74 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "ADDR"
msgstr "ADR"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Override the default from address"
msgstr "nlocuiete adresa from implicit"
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Read message for recipients."
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:77
+#: mail.remote/mail.remote.c:78
msgid ""
"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "OPT"
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
-#: mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:81
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Ignorat() pentru compatibilitate sendmail"
-#: mail.remote/mail.remote.c:119
+#: mail.remote/mail.remote.c:120
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[CTRE-ADR]..."
-#: mail.remote/mail.remote.c:176
+#: mail.remote/mail.remote.c:173
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Analiza(parsing) adreselor from a euat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:186
+#: mail.remote/mail.remote.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Analiza(parsing) adreselor to a euat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:194 mail.remote/mail.remote.c:206
-#: mail.remote/mail.remote.c:212
+#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
+#: mail.remote/mail.remote.c:209
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Eroare: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:200
+#: mail.remote/mail.remote.c:197
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "Deschiderea stdin a euat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:220
+#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Crearea mailerului '%s' a euat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:247
+#: mail.remote/mail.remote.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a euat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:254
+#: mail.remote/mail.remote.c:251
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Trimiterea mesajului a euat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:260
+#: mail.remote/mail.remote.c:257
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "nchiderea mailer-ului a euat: %s"
@@ -2457,144 +2473,144 @@ msgstr "regex eroare: %s"
msgid "Stream is closed"
msgstr ""
-#: mailbox/message.c:1089
+#: mailbox/message.c:1092
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) euat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1120
+#: mailbox/message.c:1123
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) euat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1128
+#: mailbox/message.c:1131
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) euat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1140
+#: mailbox/message.c:1143
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) euat: %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:59
+#: mailbox/mu_argp.c:60
msgid "Common options"
msgstr "Opiuni comune"
-#: mailbox/mu_argp.c:61
+#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Show compilation options"
msgstr "Afieaz opiunile de compilare"
-#: mailbox/mu_argp.c:67
+#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "Print license and exit"
msgstr "Afieaz licena i iese"
-#: mailbox/mu_argp.c:74
+#: mailbox/mu_argp.c:75
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Folosete URL-ul specificat ca director mailspool"
-#: mailbox/mu_argp.c:76
+#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr "Flag-uri locker implicite (E=extern, R=rencercare, T=timp, P=pid)"
-#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
+#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76
msgid "SECONDS"
msgstr "SECUNDE"
-#: mailbox/mu_argp.c:78
+#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr ""
"Seteaz timpul de expirare pentru achiziionarea fiierului de lock(lockfile)"
-#: mailbox/mu_argp.c:80
+#: mailbox/mu_argp.c:81
#, fuzzy
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr ""
"Seteaz timpul de expirare pentru achiziionarea fiierului de lock(lockfile)"
-#: mailbox/mu_argp.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:84
#, fuzzy
msgid "PATH"
msgstr "PART"
-#: mailbox/mu_argp.c:84
+#: mailbox/mu_argp.c:85
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:91
+#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr ""
"Seteaz adresa de email a user-ului curent (implicit este "
"loginname@defaultdomain)"
-#: mailbox/mu_argp.c:92
+#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENIU"
-#: mailbox/mu_argp.c:93
+#: mailbox/mu_argp.c:94
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr ""
"Seteaz domeniul pentru nume de useri necalificate (implicit este acest host)"
-#: mailbox/mu_argp.c:99
+#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "MAILER"
msgstr "MAILER"
-#: mailbox/mu_argp.c:100
+#: mailbox/mu_argp.c:101
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Folosete URL-ul specificat ca mailer implicit"
-#: mailbox/mu_argp.c:106
+#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "FACILITY"
msgstr "FACILITATE"
-#: mailbox/mu_argp.c:107
+#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Trimite logurile la FACILITATEa syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:116
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Ruleaz n mod daemon cu un maxim de NUMR procese children"
-#: mailbox/mu_argp.c:117
+#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Ruleaz n mod inetd"
-#: mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
-#: mailbox/mu_argp.c:119
+#: mailbox/mu_argp.c:120
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Ascult pe numrul de port specificat"
-#: mailbox/mu_argp.c:121
+#: mailbox/mu_argp.c:122
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Seteaz valoarea de expirare a inactivitii(idle) la NUMR secunde"
-#: mailbox/mu_argp.c:123
+#: mailbox/mu_argp.c:124
#, fuzzy
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "afieaz transcrierea sesiunii via syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:125
+#: mailbox/mu_argp.c:126
msgid "Set PID file"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:214
+#: mailbox/mu_argp.c:215
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opiuni de configurare ale daemonului"
-#: mailbox/mu_argp.c:249
+#: mailbox/mu_argp.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "facilitate `%s' necunoscut\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:387
+#: mailbox/mu_argp.c:390
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
@@ -2603,31 +2619,31 @@ msgstr ""
"Licen pentru %s:\n"
"\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:424
+#: mailbox/mu_argp.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set mail directory name: %s"
+msgstr "Nu se poate crea directorul %s: %s"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "marcaj(flag) de lock invalid '%c'"
-#: mailbox/mu_argp.c:464
+#: mailbox/mu_argp.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "adres de email invalid '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:472
+#: mailbox/mu_argp.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "domeniu de email invalid '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:481
+#: mailbox/mu_argp.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "url mailer invalid '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed mailspool path: %s"
-msgstr "cale mailspool prost format: %s"
-
#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
@@ -2658,209 +2674,222 @@ msgstr ""
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:18
+#: mailbox/errors:19
msgid "Operation failed"
msgstr "Operaiune euat"
-#: mailbox/errors:20
+#: mailbox/errors:21
msgid "No registered handler"
msgstr "Nici un manipulant(handler) nregistrat"
-#: mailbox/errors:21
+#: mailbox/errors:22
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Funcie virtual vid"
-#: mailbox/errors:23
+#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Pointer spre output null"
-#: mailbox/errors:24
+#: mailbox/errors:25
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Pointer spre pointer output null"
-#: mailbox/errors:26
+#: mailbox/errors:27
msgid "Mailbox null"
msgstr "Mailbox null"
-#: mailbox/errors:28
+#: mailbox/errors:29
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "Formatul obiectului RFC822este greit"
-#: mailbox/errors:29
+#: mailbox/errors:30
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "Adresa nu conine specificatori de adres"
-#: mailbox/errors:31
+#: mailbox/errors:32
msgid "Locker null"
msgstr "Locker null"
-#: mailbox/errors:32
+#: mailbox/errors:33
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Conflic cu lockerul anterior"
-#: mailbox/errors:33
+#: mailbox/errors:34
msgid "Lock file check failed"
msgstr "Verificarea fiierului de lock a euat"
-#: mailbox/errors:34
+#: mailbox/errors:35
msgid "File check failed"
msgstr "Verificarea fiierului a euat"
-#: mailbox/errors:35
+#: mailbox/errors:36
msgid "Lock not held on file"
msgstr "Blocare(lock) nu inere(held) de fiier"
-#: mailbox/errors:36
+#: mailbox/errors:37
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Eroare n execuia locker-ului extern"
-#: mailbox/errors:37
+#: mailbox/errors:38
msgid "External locker failed"
msgstr "Eroare la locker-ul extern"
-#: mailbox/errors:38
+#: mailbox/errors:39
msgid "External locker killed"
msgstr "Locker-ul extern distrus(killed)"
-#: mailbox/errors:40
+#: mailbox/errors:41
msgid "No such user name"
msgstr "Nu exist username-ul"
-#: mailbox/errors:42
+#: mailbox/errors:43
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "eroare n rezoluia numelui DNS"
-#: mailbox/errors:43
+#: mailbox/errors:44
#, fuzzy
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "Stare ocupat; operaia trebuie reluat(resume)"
-#: mailbox/errors:44
+#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "Nu este un mailer valid pentru adresa from"
-#: mailbox/errors:45
+#: mailbox/errors:46
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "Nu este un mailer valid pentru adresa to"
-#: mailbox/errors:46
+#: mailbox/errors:47
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "Nu s-au gsit adrese de primire"
-#: mailbox/errors:47
+#: mailbox/errors:48
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL mailer malformat sau nesuportat"
-#: mailbox/errors:48
+#: mailbox/errors:49
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "SMTP rcpt ctre comand a euat"
-#: mailbox/errors:49
+#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un host"
-#: mailbox/errors:50
+#: mailbox/errors:51
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un port de postare(postive)"
-#: mailbox/errors:52
+#: mailbox/errors:53
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "irul de intrare(input) nu este codat(encoded) RFC 2047"
#: mailbox/errors:54
+msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:56
msgid "User name is not supplied"
msgstr "Nu este furnizat username-ul"
-#: mailbox/errors:55
+#: mailbox/errors:57
msgid "User password is not supplied"
msgstr "Nu este furnizata parola user-ului"
-#: mailbox/errors:57
+#: mailbox/errors:59
#, fuzzy
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Permisiuni fiier nesigure. Setai 0600."
-#: mailbox/errors:58
+#: mailbox/errors:60
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Schem de autentificare nesuportat"
-#: mailbox/errors:59
+#: mailbox/errors:61
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare euat"
-#: mailbox/errors:61
+#: mailbox/errors:63
#, fuzzy
msgid "Cannot execute"
msgstr "nu se poate executa %s: %s"
-#: mailbox/errors:62
+#: mailbox/errors:64
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:63
+#: mailbox/errors:65
#, fuzzy
msgid "Process exited on signal"
msgstr "MASTER: ieire la semnal"
-#: mailbox/errors:64
+#: mailbox/errors:66
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:65
+#: mailbox/errors:67
#, fuzzy
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un host"
-#: mailbox/errors:66
+#: mailbox/errors:68
#, fuzzy
msgid "Parse error"
msgstr "eroare regex"
-#: mailbox/errors:67
+#: mailbox/errors:69
msgid "Requested item not found"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:68
+#: mailbox/errors:70
#, fuzzy
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "Nu este destul memorie"
-#: mailbox/errors:70
+#: mailbox/errors:72
#, fuzzy
msgid "SQL error"
msgstr "eroare de interval(range)"
-#: mailbox/errors:71
+#: mailbox/errors:73
msgid "Already connected to the database"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:72
+#: mailbox/errors:74
msgid "Not connected to the database"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:73
+#: mailbox/errors:75
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:74
+#: mailbox/errors:76
msgid "No query was yet executed"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:75
+#: mailbox/errors:77
msgid "Bad column address"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:76
+#: mailbox/errors:78
#, fuzzy
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "sursa pentru %s %s nu este disponibil"
-#: mailbox/errors:77
+#: mailbox/errors:79
#, fuzzy
msgid "No such interface"
msgstr "Nu exist username-ul"
-#: mailbox/mutil.c:581
+#: mailbox/errors:81
+msgid "Badly formed file or directory name"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:82
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "eroare regex"
+
+#: mailbox/mutil.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Nu se poate deschide fiierul temporar"
@@ -2871,7 +2900,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide fiierul temporar"
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1166
+#: mailbox/mutil.c:1175
msgid "yY"
msgstr ""
@@ -2881,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1175
+#: mailbox/mutil.c:1184
msgid "nN"
msgstr ""
@@ -2935,7 +2964,7 @@ msgstr "[msg [msg...]]"
#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
-#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:44
+#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSAR"
@@ -3027,7 +3056,7 @@ msgstr ""
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[aciune] [msj]"
-#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:69
+#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Aciunile sunt:"
@@ -3059,7 +3088,7 @@ msgstr ""
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Scoate dosarul din stiva de dosare"
-#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:81
+#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Opiuni sunt:"
@@ -3109,7 +3138,7 @@ msgstr "nu are mesaje"
msgid "(others)"
msgstr "(altele)"
-#: mh/folder.c:449
+#: mh/folder.c:450
#, c-format
msgid ""
"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
@@ -3118,18 +3147,18 @@ msgstr ""
"Dosar # de mesaje ( inteval ) msj crt (alte "
"fiiere)\n"
-#: mh/folder.c:455
+#: mh/folder.c:456
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
-#: mh/folder.c:456
+#: mh/folder.c:457
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu mesaj "
msgstr[1] "%4lu mesaje"
-#: mh/folder.c:459
+#: mh/folder.c:460
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
@@ -3519,12 +3548,12 @@ msgstr "eroare de scriere n \"%s\": %s"
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) fiierul %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2231
+#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvena(stream) de input (fiierul %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2238
+#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvena(stream) de input (fiierul %s): %s"
@@ -4019,12 +4048,12 @@ msgstr "se stocheaz mesajul %lu partea %s ca fiier %s\n"
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Fiierul %s exist deja. Rescriei"
-#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2497
+#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvena de output (fiierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2505
+#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvena de output (fiierul %s): %s"
@@ -4039,17 +4068,17 @@ msgstr "%s:%lu: lipsete %c"
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: comentariu redefinit"
-#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2115
+#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: eroare de sintax"
-#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2082
+#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: descriere redefinit"
-#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2094
+#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: id coninut redefinit"
@@ -4059,27 +4088,27 @@ msgstr "%s:%lu: id coninut redefinit"
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: lipsete subtip"
-#: mh/mhn.c:2129
+#: mh/mhn.c:2165
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: nu exist mesajul: %lu"
-#: mh/mhn.c:2220
+#: mh/mhn.c:2256
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: lipsete numele de fiier"
-#: mh/mhn.c:2276
+#: mh/mhn.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvena de filtru: %s"
-#: mh/mhn.c:2397
+#: mh/mhn.c:2445
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end fr corespondent"
-#: mh/mhn.c:2551 mh/mhn.c:2562
+#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
msgid "extra arguments"
msgstr "extra argumente"
@@ -4358,7 +4387,7 @@ msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr[0] "Ciorna \"%s\" exist (%lu octet).\n"
msgstr[1] "Ciorna \"%s\" exist (%lu octei).\n"
-#: mh/repl.c:298 movemail/movemail.c:214
+#: mh/repl.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
@@ -4530,7 +4559,7 @@ msgstr "Monitorizeaz livrarea mailului"
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* F cmpurile header mai mici dect NUMR coloane"
-#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135 pop3d/pop3d.c:149
+#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
msgid "Invalid number"
msgstr "Numr invalid"
@@ -4588,7 +4617,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "nu se poate trece n fundal: %s"
-#: mh/send.c:559
+#: mh/send.c:560
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
@@ -4670,9 +4699,14 @@ msgstr "eroare authority_set_ticket: %s"
msgid "Cannot open"
msgstr ""
+#: movemail/movemail.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
+msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
+
#: movemail/movemail.c:220
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message %lu: %s"
+msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:251
@@ -4761,64 +4795,64 @@ msgstr "eof n intrare(input) neateptat"
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a euat: %s"
-#: pop3d/pop3d.c:65
+#: pop3d/pop3d.c:64
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- daemon-ul POP3"
-#: pop3d/pop3d.c:75
+#: pop3d/pop3d.c:74
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:78
+#: pop3d/pop3d.c:77
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:79
+#: pop3d/pop3d.c:78
#, fuzzy
msgid "FILENAME"
msgstr "FIIER"
-#: pop3d/pop3d.c:80
+#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "Name of login statistics file"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:82
+#: pop3d/pop3d.c:81
msgid "DAYS"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:83
+#: pop3d/pop3d.c:82
#, fuzzy
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Gsete mesajele de dup data specificat"
-#: pop3d/pop3d.c:85
+#: pop3d/pop3d.c:84
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:88
+#: pop3d/pop3d.c:87
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:278
+#: pop3d/pop3d.c:277
#, fuzzy
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "eroare n a deveni un daemon:"
-#: pop3d/pop3d.c:314
+#: pop3d/pop3d.c:313
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "conectare de la %s"
-#: pop3d/pop3d.c:438
+#: pop3d/pop3d.c:437
#, fuzzy
msgid "Session terminated"
msgstr "Terminare sesiune"
-#: pop3d/pop3d.c:524
+#: pop3d/pop3d.c:523
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d pornit"
-#: pop3d/pop3d.c:531
+#: pop3d/pop3d.c:530
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "prea multe procese children (%lu)"
@@ -4827,27 +4861,27 @@ msgstr "prea multe procese children (%lu)"
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- administreaz baza de date de autentificare pop3"
-#: pop3d/popauth.c:70
+#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr "Adaug user"
-#: pop3d/popauth.c:71
+#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modific nregistrarea user-ului (schimb parola)"
-#: pop3d/popauth.c:72
+#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr "terge nregistrarea userului"
-#: pop3d/popauth.c:73
+#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Listeaz coninutul fiierului DBM"
-#: pop3d/popauth.c:74
+#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Creaz DBM dintr-un fiier textsimplu(plaintext)"
-#: pop3d/popauth.c:77
+#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
@@ -4857,124 +4891,124 @@ msgstr ""
" Pentru deintorul fiierului: --list\n"
" Pentru user: --modifu --username <username>\n"
-#: pop3d/popauth.c:82
+#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Citete input-ul din FIIER (implicit stdin)"
-#: pop3d/popauth.c:83
+#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr "Ieire(output) direct n fiier"
-#: pop3d/popauth.c:84
+#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr "Specific parola userului"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "NUME_UTILIZATOR"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr "Specific numele user-ului"
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr ""
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr ""
-#: pop3d/popauth.c:116
+#: pop3d/popauth.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "Numr invalid"
-#: pop3d/popauth.c:216
+#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Nu putei specifica mai mult de o opiune `-aldp'"
-#: pop3d/popauth.c:238 pop3d/popauth.c:294 pop3d/popauth.c:370
+#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "nu se poate crea %s: %s"
-#: pop3d/popauth.c:258
+#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Doar proprietarul(owner) fiierului poate folosi --username"
-#: pop3d/popauth.c:264
+#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operaiune nepermis"
-#: pop3d/popauth.c:400
+#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: linie malformat"
-#: pop3d/popauth.c:413
+#: pop3d/popauth.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: nu se poate stoca datum"
-#: pop3d/popauth.c:446
+#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
-#: pop3d/popauth.c:452
+#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr "Confrimare:"
-#: pop3d/popauth.c:455
+#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Parolele difer. V rugm rencercai."
-#: pop3d/popauth.c:470
+#: pop3d/popauth.c:469
#, fuzzy
msgid "Missing username to add"
msgstr "lipsete numele user-ului de adugat"
-#: pop3d/popauth.c:488
+#: pop3d/popauth.c:487
#, fuzzy
msgid "Cannot store datum"
msgstr "nu se poate stoca datum"
-#: pop3d/popauth.c:503
+#: pop3d/popauth.c:502
#, fuzzy
msgid "Missing username to delete"
msgstr "lipsete numele user-ului de ters"
-#: pop3d/popauth.c:515
+#: pop3d/popauth.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "nu se poate terge nregistrarea pentru %s"
-#: pop3d/popauth.c:535
+#: pop3d/popauth.c:534
#, fuzzy
msgid "Missing username"
msgstr "lipsete username"
-#: pop3d/popauth.c:557
+#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr "Parol veche:"
-#: pop3d/popauth.c:562
+#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr "Ne pare ru"
-#: pop3d/popauth.c:573
+#: pop3d/popauth.c:572
#, fuzzy
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "nu se poate nlocui datum"
-#: pop3d/popauth.c:592
+#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format baz de date: %s\n"
-#: pop3d/popauth.c:593
+#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Locaie baz de date: %s\n"
@@ -5019,50 +5053,50 @@ msgstr[1] "User-ul '%s' intrat(logged in) cu mailbox-ul '%s' (%d mesaje)"
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- tiprete mesajele"
-#: readmsg/readmsg.c:40
+#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afieaz informaii de debugging"
-#: readmsg/readmsg.c:41
+#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr "Afieaz tot header-ul"
-#: readmsg/readmsg.c:42
+#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr "LISTEAZ"
-#: readmsg/readmsg.c:43
+#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Listeaz numele header-elor separate de spaii sau virgule"
-#: readmsg/readmsg.c:44
+#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr "Dosarul care va fi folosit"
-#: readmsg/readmsg.c:45
+#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclude toate header-ele"
-#: readmsg/readmsg.c:46
+#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Afieaz(output) formfeed-uri ntre mesaje"
-#: readmsg/readmsg.c:48
+#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr ""
"Tiprete toate mesajele care se potrivesc tiparului(pattern), nu doar primul"
-#: readmsg/readmsg.c:250
+#: readmsg/readmsg.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:254
+#: readmsg/readmsg.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "nu s-a putut crea mailbox: %s"
-#: readmsg/readmsg.c:273
+#: readmsg/readmsg.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
@@ -5316,6 +5350,22 @@ msgstr "aciune necunoscut: %s"
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "prea puine argumente n apelarea ctre `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
+#~ msgstr "Nu se poate crea mailboxul %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate deschide fiierul salvat %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
+#~ msgstr "nu este suficient memorie pentru a crea fiierul salvat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
+#~ msgstr "cale mailspool prost format: %s"
+
#~ msgid "default"
#~ msgstr "implicit"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index aebf92da3..354f4727f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,18 +6,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: config/mailutils-config.c:28
-msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
-msgstr "GNU mailutils-config -- , mailutils "
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- , "
+" mailutils "
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
@@ -28,21 +33,35 @@ msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr " C"
#: config/mailutils-config.c:35
-msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr " . : auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr ""
+" . : auth, guile, all, mbox, mh, "
+"maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
-msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr " , mailutils. , . , . 0 . 1."
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+" , mailutils. "
+", . "
+" , "
+". 0 "
+". 1."
-#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
msgid "Too many arguments"
msgstr " "
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr ""
@@ -50,86 +69,91 @@ msgstr ""
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr " PAM"
-#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:186
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr " SQL"
-#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
msgid "QUERY"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr " SQL, passwd ."
+msgstr ""
+" SQL, passwd ."
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr " SQL, passwd UID."
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:192
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr " SQL, ."
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:193
msgid "HOSTNAME"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:194
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr " IP MySQL"
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:196
msgid "SQL user name"
msgstr " SQL"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:198
msgid "SQL connection password"
msgstr " SQL"
-#: auth/sql.c:199
+#: auth/sql.c:200
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr " "
-#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
-#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:201
+#: auth/sql.c:202
msgid "Port to use"
msgstr " "
-#: auth/sql.c:203
-msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
-msgstr " , --sql-getpass. : plain, hash, scrambled"
+#: auth/sql.c:204
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+" , --sql-getpass. "
+": plain, hash, scrambled"
-#: auth/sql.c:215
+#: auth/sql.c:216
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr " SQL `%s'"
-#: auth/sql.c:258
+#: auth/sql.c:259
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr " `%s'"
-#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr " SQL : %s"
-#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr " SQL: %s"
-#: auth/sql.c:598
+#: auth/sql.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr " SQL: %s"
@@ -140,10 +164,10 @@ msgstr " "
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr ""
@@ -297,15 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr " : "
-#: comsat/comsat.c:220
+#: comsat/comsat.c:216
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr " "
-#: comsat/comsat.c:264
+#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat "
-#: comsat/comsat.c:292
+#: comsat/comsat.c:288
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
@@ -313,12 +337,12 @@ msgstr[0] " : %u "
msgstr[1] " : %u "
msgstr[2] " : %u "
-#: comsat/comsat.c:347
+#: comsat/comsat.c:343
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr " %s "
-#: comsat/comsat.c:353
+#: comsat/comsat.c:349
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
@@ -326,63 +350,64 @@ msgstr[0] " %d %s"
msgstr[1] " %d %s"
msgstr[2] " %d %s"
-#: comsat/comsat.c:363
+#: comsat/comsat.c:359
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr " : %s"
-#: comsat/comsat.c:378
+#: comsat/comsat.c:374
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr " : %s@%s ( %s)"
-#: comsat/comsat.c:444
+#: comsat/comsat.c:440
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr " %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
-#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
+#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
+#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
+#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
+#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr " ( %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr " : %s"
-#: comsat/comsat.c:498
+#: comsat/comsat.c:494
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr " : %s"
-#: comsat/comsat.c:545
+#: comsat/comsat.c:541
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr " utmp : %s"
-#: comsat/comsat.c:553
+#: comsat/comsat.c:549
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr " : %s"
-#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
+#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr " : %s"
-#: comsat/comsat.c:606
+#: comsat/comsat.c:602
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr " : %s"
@@ -390,8 +415,13 @@ msgstr " : %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- 0 , 3 - , 1 - ."
+msgid ""
+"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
+"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- 0 , "
+"3 - , 1 - ."
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -404,7 +434,8 @@ msgstr ""
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr ""
-" , \n"
+" , "
+"\n"
" "
#: dotlock/dotlock.c:52
@@ -483,8 +514,14 @@ msgstr ""
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr " . : , (.. ), . ."
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+" . "
+": , (.. ), . "
+" ."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -606,7 +643,9 @@ msgstr ""
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr " , "
+msgstr ""
+" , "
+" "
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -616,11 +655,11 @@ msgstr " "
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[] []"
-#: frm/from.c:136
+#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr " --from "
-#: frm/from.c:151
+#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
@@ -633,7 +672,7 @@ msgstr[2] " %lu .\n"
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi `%s'"
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1453
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr " `%s': %s"
@@ -665,37 +704,42 @@ msgstr " `%s': %s"
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr " `%s': %s"
-#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
-#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
-#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
-#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
-msgid "Not enough memory"
-msgstr " "
+#: guimb/collect.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
+msgstr " %s: %s"
-#: guimb/collect.c:42
+#: guimb/collect.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: guimb/collect.c:86
+#: guimb/collect.c:87
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: guimb/collect.c:114
+#: guimb/collect.c:115
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: guimb/collect.c:125
+#: guimb/collect.c:126
msgid "Input format not recognized"
msgstr " "
-#: guimb/collect.c:150
+#: guimb/collect.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
+#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr " "
+
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
@@ -704,7 +748,8 @@ msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr ""
-" . \n"
+" . "
+"\n"
" Guile (command-line):"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
@@ -752,8 +797,12 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr " MDA "
#: guimb/main.c:126
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- , Scheme- "
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- , "
+"Scheme- "
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
@@ -763,7 +812,7 @@ msgstr "[ ...]"
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr " -fecs."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:799 mail/util.c:806
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr " (. %d)"
@@ -826,19 +875,19 @@ msgstr " LOGIN"
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr " STARTTLS "
-#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
msgid "Error getting mail group"
msgstr " \"mail\""
-#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
msgid "Error setting mail group"
msgstr " \"mail\""
-#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
msgid "Incoming connection opened"
msgstr " "
-#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr " IP : %s"
@@ -848,7 +897,7 @@ msgstr " IP : %s"
msgid "Connect from %s"
msgstr " %s"
-#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr " "
@@ -901,7 +950,7 @@ msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr " ( %d)"
#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
-#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:247
+#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr " stat(%s): %s"
@@ -930,70 +979,70 @@ msgstr " %s"
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr " : "
-#: imap4d/util.c:485
+#: imap4d/util.c:509
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr " "
-#: imap4d/util.c:494
+#: imap4d/util.c:518
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr " %s"
-#: imap4d/util.c:981
+#: imap4d/util.c:1005
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr " "
-#: imap4d/util.c:1128
+#: imap4d/util.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr " : %s"
-#: imap4d/util.c:1162
+#: imap4d/util.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr " TLS: %s"
-#: lib/mailcap.c:331
+#: lib/mailcap.c:337
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr " `%s'?"
-#: lib/mailcap.c:367
+#: lib/mailcap.c:373
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr " %lu: %s"
-#: lib/mailcap.c:439
+#: lib/mailcap.c:445
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: lib/mailcap.c:456
+#: lib/mailcap.c:462
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr " %d\n"
-#: lib/mailcap.c:458
+#: lib/mailcap.c:464
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr " %d\n"
-#: lib/mailcap.c:460
+#: lib/mailcap.c:466
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr " \n"
-#: lib/mailcap.c:544 mimeview/mimeview.c:201
+#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr " %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:587
+#: lib/mailcap.c:593
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr " %s...\n"
-#: lib/mailcap.c:629
+#: lib/mailcap.c:635
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr " %s\n"
@@ -1016,56 +1065,56 @@ msgstr " %s"
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr " : %s"
-#: libsieve/actions.c:243
+#: libsieve/actions.c:252
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr " !"
-#: libsieve/actions.c:259 libsieve/extensions/vacation.c:445
+#: libsieve/actions.c:268 libsieve/extensions/vacation.c:443
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:271 libsieve/actions.c:400
+#: libsieve/actions.c:280 libsieve/actions.c:409
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:285 libsieve/actions.c:440
-#: libsieve/extensions/vacation.c:480
+#: libsieve/actions.c:294 libsieve/actions.c:449
+#: libsieve/extensions/vacation.c:478
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:360
+#: libsieve/actions.c:369
msgid "cannot get address!"
msgstr " !"
-#: libsieve/actions.c:368
+#: libsieve/actions.c:377
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: `%s' : %s"
-#: libsieve/actions.c:374
+#: libsieve/actions.c:383
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr " %s"
-#: libsieve/actions.c:381
+#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: "
-#: libsieve/actions.c:390
+#: libsieve/actions.c:399
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: : %s"
-#: libsieve/actions.c:413
+#: libsieve/actions.c:422
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: : %s"
-#: libsieve/actions.c:428
+#: libsieve/actions.c:437
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: email "
@@ -1187,35 +1236,35 @@ msgstr " "
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
-#: libsieve/sieve.l:233
+#: libsieve/sieve.l:234
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr " stat(%s): %s"
-#: libsieve/sieve.l:239 libsieve/sieve.l:244
+#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr " "
-#: libsieve/sieve.l:247
+#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "'%s' "
-#: libsieve/sieve.l:251
+#: libsieve/sieve.l:252
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' "
-#: libsieve/sieve.l:260
+#: libsieve/sieve.l:261
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:438
+#: libsieve/sieve.l:439
msgid "preprocessor syntax"
msgstr " "
-#: libsieve/sieve.l:447
+#: libsieve/sieve.l:448
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr " "
@@ -1248,28 +1297,29 @@ msgstr " "
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr " %d"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:257
+#: libsieve/extensions/vacation.c:255
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: "
-#: libsieve/extensions/vacation.c:268
+#: libsieve/extensions/vacation.c:266
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: `%s': %s"
#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:311
+#: libsieve/extensions/vacation.c:309
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
-msgstr "%d: vacation DBM. :days"
+msgstr ""
+"%d: vacation DBM. :days"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:507
+#: libsieve/extensions/vacation.c:505
msgid "cannot get text!"
msgstr " !"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/extensions/vacation.c:522
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: "
@@ -1279,6 +1329,10 @@ msgstr "%d: "
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr " (%s)"
+#: mail/alias.c:100
+msgid "alias hash table full"
+msgstr ""
+
#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
@@ -1293,12 +1347,18 @@ msgstr " "
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr " email: %s"
-#: mail/copy.c:69 mail/quit.c:113 mail/send.c:542
+#: mail/cd.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to '%s': %s"
+msgstr " stat(%s): %s"
+
+#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
+#: mh/mh_init.c:369
#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s"
-msgstr " %s"
+msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
-#: mail/copy.c:84 mail/quit.c:120 mail/send.c:535
+#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr " : %s"
@@ -1318,7 +1378,7 @@ msgstr "| =%s\n"
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| =%s\n"
-#: mail/decode.c:267 mail/print.c:97
+#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1326,19 +1386,103 @@ msgstr ""
"\n"
""
-#: mail/file.c:40
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot create header: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
+#, c-format
+msgid "%d: not a header line"
+msgstr "%d: "
+
+#: mail/escape.c:142
+msgid "Edit again?"
+msgstr " ?"
+
+#: mail/escape.c:157
+#, c-format
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "()\n"
+
+#: mail/escape.c:167
+#, c-format
+msgid "%c%s requires an argument"
+msgstr "%c%s "
+
+#: mail/escape.c:200 mail/util.c:115
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: mail/escape.c:205
+msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
+msgstr " \n"
+
+#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
+#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: mail/escape.c:252
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: mail/escape.c:451
+#, c-format
+msgid "Interpolating: %d\n"
+msgstr ": %d\n"
+
+#: mail/escape.c:519
+#, c-format
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr " :\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/escape.c:633
+msgid "pipe: no command specified"
+msgstr "pipe: "
+
+#: mail/escape.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot exec process `%s': %s"
+msgstr " `%s': %s"
+
+#: mail/escape.c:710
+#, c-format
+msgid "Child terminated abnormally: %d"
+msgstr " : %d"
+
+#: mail/escape.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot stat output file: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: mail/escape.c:727
+#, c-format
+msgid "no lines out\n"
+msgstr " \n"
+
+#: mail/file.c:41
msgid "No previous file"
msgstr " "
-#: mail/file.c:48
+#: mail/file.c:51
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr " MBOX"
-#: mail/file.c:126
+#: mail/file.c:130
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s "
+#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
+#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
+msgid "No applicable message"
+msgstr " "
+
#: mail/if.c:67
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr " : "
@@ -1384,7 +1528,7 @@ msgstr "[...]"
msgid "Return true if mail exists"
msgstr " "
-#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:73
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1466,11 +1610,6 @@ msgstr " \"quit\" ."
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: mail/mail.c:421 mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
-
#: mail/mail.c:452
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
@@ -1486,10 +1625,11 @@ msgstr "%s: 0 \n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: mail/mail.c:537
+#: mail/mail.c:539
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- \n"
@@ -1497,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
+#: mail/mail.c:543 mailbox/mu_argp.c:255 mh/mh_argp.c:188
#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1534,39 +1674,34 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
-#: mail/mailline.c:513
+#: mail/mailline.c:694 mail/mailline.c:722 mail/mailline.c:769
+#: mail/mailline.c:805
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr " "
-#: mail/msgset.y:163
+#: mail/msgset.y:164
msgid "unknown message type"
msgstr " "
-#: mail/msgset.y:248 mail/msgset.y:253
+#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " "
-#: mail/msgset.y:255 mail/msgset.y:258
+#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " %s"
-#: mail/msgset.y:473
+#: mail/msgset.y:474
msgid "range error"
msgstr " "
-#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:213
+#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:185
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: ( )"
-#: mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80 mail/previous.c:46
-#: mail/previous.c:63
-msgid "No applicable message"
-msgstr " "
-
#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
@@ -1575,7 +1710,7 @@ msgstr[0] "%d %s\n"
msgstr[1] "%d %s\n"
msgstr[2] "%d %s\n"
-#: mail/quit.c:141
+#: mail/quit.c:147
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
@@ -1611,11 +1746,6 @@ msgstr " : %s"
msgid "Invalid header: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail/send.c:225 mail/var.c:59 mh/mhn.c:2023 mimeview/mimeview.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot create header: %s"
-msgstr " : %s"
-
#: mail/send.c:308
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr " "
@@ -1636,25 +1766,25 @@ msgstr " \".\" ."
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr " \"~.\" ."
-#: mail/send.c:392
+#: mail/send.c:391
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr " %s"
-#: mail/send.c:395
+#: mail/send.c:394
msgid "Unfinished escape"
msgstr " "
-#: mail/send.c:399
+#: mail/send.c:398
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr " "
-#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: mail/send.c:485
+#: mail/send.c:484
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr " ; \n"
@@ -1714,159 +1844,91 @@ msgstr[2] " %d "
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias "
-#: mail/util.c:157 mail/var.c:200
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr " : %s"
-
-#: mail/util.c:159
+#: mail/util.c:117
msgid "Invalid command"
msgstr " "
-#: mail/util.c:389
+#: mail/util.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: mail/util.c:439
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: mail/util.c:487
+#: mail/util.c:594
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "?"
-#: mail/util.c:567
+#: mail/util.c:684
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr " decode-fallback"
-#: mail/util.c:625
+#: mail/util.c:735
msgid "Cannot get homedir"
msgstr " "
-#: mail/util.c:937
-#, c-format
-msgid "Cannot open save file %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
-
-#: mail/util.c:954
-msgid "Not enough memory for creating save file"
-msgstr " "
+#: mail/util.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
+msgstr " %s: %s"
-#: mail/util.c:1039
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+#: mail/util.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
+msgstr " %s: %s\n"
#: mail/util.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to `%s': %s"
+msgstr " %lu: %s"
+
+#: mail/util.c:1119
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr " /"
-#: mail/util.c:1073
+#: mail/util.c:1128
#, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr " (): %d"
-#: mail/util.c:1080
+#: mail/util.c:1135
#, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr " () : %d"
-#: mail/util.c:1204
+#: mail/util.c:1259
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail/util.c:1245
+#: mail/util.c:1300
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr " `%s' ( `%s'): %s"
-#: mail/util.c:1248
+#: mail/util.c:1303
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: mail/util.c:1301
+#: mail/util.c:1356
#, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr " %lu: %s"
-#: mail/util.c:1312
+#: mail/util.c:1367
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: "
-#: mail/util.c:1319
+#: mail/util.c:1374
msgid "No applicable messages"
msgstr " "
-#: mail/var.c:95 mail/var.c:121
-#, c-format
-msgid "%d: not a header line"
-msgstr "%d: "
-
-#: mail/var.c:142
-msgid "Edit again?"
-msgstr " ?"
-
-#: mail/var.c:157
-#, c-format
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "()\n"
-
-#: mail/var.c:167
-#, c-format
-msgid "%c%s requires an argument"
-msgstr "%c%s "
-
-#: mail/var.c:205
-msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
-msgstr " \n"
-
-#: mail/var.c:252 mail/var.c:551 mail/var.c:606 pop3d/popauth.c:285
-#: pop3d/popauth.c:356 pop3d/popauth.c:430
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
-
-#: mail/var.c:256
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr " %s\n"
-
-#: mail/var.c:455
-#, c-format
-msgid "Interpolating: %d\n"
-msgstr ": %d\n"
-
-#: mail/var.c:523
-#, c-format
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr " :\n"
-
-#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/var.c:637
-msgid "pipe: no command specified"
-msgstr "pipe: "
-
-#: mail/var.c:681
-#, c-format
-msgid "Cannot exec process `%s': %s"
-msgstr " `%s': %s"
-
-#: mail/var.c:714
-#, c-format
-msgid "Child terminated abnormally: %d"
-msgstr " : %d"
-
-#: mail/var.c:721
-#, c-format
-msgid "Cannot stat output file: %s"
-msgstr " : %s"
-
-#: mail/var.c:731
-#, c-format
-msgid "no lines out\n"
-msgstr " \n"
-
#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr " "
@@ -1883,12 +1945,12 @@ msgstr " z"
msgid "Bad number of pages"
msgstr " "
-#: mail/z.c:128
+#: mail/z.c:124
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr " \n"
-#: mail/z.c:140 mail/z.c:151
+#: mail/z.c:132
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr " \n"
@@ -1925,9 +1987,11 @@ msgstr " "
#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
-msgstr " "
+msgstr ""
+" "
+""
-#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
+#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:91
msgid "EMAIL"
msgstr "EMAIL"
@@ -1952,14 +2016,17 @@ msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr " Sieve"
#: mail.local/main.c:93
-msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr " Sieve "
+msgid ""
+"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr ""
+" Sieve "
+" "
#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
msgstr " Scheme"
-#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:75 sieve/sieve.c:86
+#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr ""
@@ -2014,83 +2081,86 @@ msgstr " mu_debug_set_print: %s\n"
#: mail.local/main.c:371
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
-msgstr " . --help ."
+msgstr ""
+" . --help ."
-#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
+#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
#, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr " %s: %m"
-#: mail.local/main.c:431 sieve/sieve.c:375
+#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375
#, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr " sieve: %s"
-#: mail.local/main.c:552
+#: mail.local/main.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.local/main.c:558
+#: mail.local/main.c:554
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.local/main.c:589
+#: mail.local/main.c:585
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr " "
-#: mail.local/main.c:607 mail.local/main.c:624
+#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
#, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.local/main.c:634
+#: mail.local/main.c:630
#, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.local/main.c:643
+#: mail.local/main.c:639
#, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.local/main.c:668
+#: mail.local/main.c:664
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: "
-#: mail.local/main.c:682
+#: mail.local/main.c:678
#, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.local/main.c:720
+#: mail.local/main.c:716
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: mail.local/main.c:750
+#: mail.local/main.c:746
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: "
-#: mail.local/main.c:761
+#: mail.local/main.c:757
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr " ( ): %s"
-#: mail.local/main.c:768
+#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr "%s: "
+msgstr ""
+"%s: "
+" "
-#: mail.local/main.c:821
+#: mail.local/main.c:817
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr " : %s. : %s"
-#: mail.local/main.c:824
+#: mail.local/main.c:820
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr " : %s"
@@ -2119,7 +2189,7 @@ msgstr " SQL: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mail.remote/mail.remote.c:51
+#: mail.remote/mail.remote.c:52
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
@@ -2144,90 +2214,99 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- sendmail ̣ \n"
-" sendmail ̣ SMTP.\n"
+" sendmail "
+" ̣ SMTP.\n"
"\n"
-" , --mailer ( ).\n"
+" , --mailer ( "
+" ).\n"
"\n"
":\n"
"\n"
-"* \"mail.example.com\". :\n"
+"* \"mail.example.com\". "
+" :\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
" \n"
-"* \"mail.example.com\" <devnull@foo.bar>\n"
+"* \"mail.example.com\" <devnull@foo."
+"bar>\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
" \n"
-"* \"mail.example.com\" <devnull@foo.bar> , :\n"
+"* \"mail.example.com\" <devnull@foo."
+"bar> , :\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "ADDR"
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Override the default from address"
msgstr " "
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Read message for recipients."
msgstr " ."
-#: mail.remote/mail.remote.c:77
-msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
-msgstr " SMTP. , ."
+#: mail.remote/mail.remote.c:78
+msgid ""
+"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
+"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr ""
+" SMTP. "
+" , ."
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "OPT"
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
-#: mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
+#: mail.remote/mail.remote.c:81
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr " ( sendmail)"
-#: mail.remote/mail.remote.c:119
+#: mail.remote/mail.remote.c:120
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[]..."
-#: mail.remote/mail.remote.c:176
+#: mail.remote/mail.remote.c:173
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:186
+#: mail.remote/mail.remote.c:183
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:194 mail.remote/mail.remote.c:206
-#: mail.remote/mail.remote.c:212
+#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
+#: mail.remote/mail.remote.c:209
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr ": %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:200
+#: mail.remote/mail.remote.c:197
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr " stdin: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:220
+#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:247
+#: mail.remote/mail.remote.c:244
#, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:254
+#: mail.remote/mail.remote.c:251
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr " : %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:260
+#: mail.remote/mail.remote.c:257
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr " : %s"
@@ -2305,8 +2384,12 @@ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr " ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr " ."
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+" "
+" ."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
@@ -2323,7 +2406,8 @@ msgstr " [...]"
#: mailbox/argp-help.c:1625
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr " `%s --help' `%s --usage' .\n"
+msgstr ""
+" `%s --help' `%s --usage' .\n"
#: mailbox/argp-help.c:1653
#, c-format
@@ -2391,136 +2475,137 @@ msgstr " iconv: %s"
msgid "Stream is closed"
msgstr " "
-#: mailbox/message.c:1089
+#: mailbox/message.c:1092
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr " mailbox_create_default (%s): %s\n"
-#: mailbox/message.c:1120
+#: mailbox/message.c:1123
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr " mailbox_open (%s): %s\n"
-#: mailbox/message.c:1128
+#: mailbox/message.c:1131
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr " mailbox_append_message (%s): %s\n"
-#: mailbox/message.c:1140
+#: mailbox/message.c:1143
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr " mailbox_close (%s): %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:59
+#: mailbox/mu_argp.c:60
msgid "Common options"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:61
+#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Show compilation options"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:67
+#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "Print license and exit"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:74
+#: mailbox/mu_argp.c:75
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr " URL "
-#: mailbox/mu_argp.c:76
+#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr " (=, R= , T=, P=pid)"
-#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
+#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76
msgid "SECONDS"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:78
+#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:80
+#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:84
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:84
+#: mailbox/mu_argp.c:85
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:91
+#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr " email ( _@)"
-#: mailbox/mu_argp.c:92
+#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "DOMAIN"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:93
+#: mailbox/mu_argp.c:94
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
-msgstr " ( -- )"
+msgstr ""
+" ( -- )"
-#: mailbox/mu_argp.c:99
+#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "MAILER"
msgstr "-"
-#: mailbox/mu_argp.c:100
+#: mailbox/mu_argp.c:101
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr " URL "
-#: mailbox/mu_argp.c:106
+#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "FACILITY"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:107
+#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr " syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:116
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:117
+#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "Run in inetd mode"
msgstr " inetd"
-#: mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "PORT"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:119
+#: mailbox/mu_argp.c:120
msgid "Listen on specified port number"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:121
+#: mailbox/mu_argp.c:122
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:123
+#: mailbox/mu_argp.c:124
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr " syslog "
-#: mailbox/mu_argp.c:125
+#: mailbox/mu_argp.c:126
msgid "Set PID file"
msgstr " PID"
-#: mailbox/mu_argp.c:214
+#: mailbox/mu_argp.c:215
msgid "Daemon configuration options"
msgstr " "
-#: mailbox/mu_argp.c:249
+#: mailbox/mu_argp.c:250
#, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr " syslog `%s'\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:387
+#: mailbox/mu_argp.c:390
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
@@ -2529,31 +2614,31 @@ msgstr ""
" %s:\n"
"\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:424
+#: mailbox/mu_argp.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set mail directory name: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:430
#, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr " `%c'"
-#: mailbox/mu_argp.c:464
+#: mailbox/mu_argp.c:470
#, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:472
+#: mailbox/mu_argp.c:478
#, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:481
+#: mailbox/mu_argp.c:487
#, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr " URL `%s': `%s'"
-#: mailbox/mu_argp.c:495
-#, c-format
-msgid "Badly formed mailspool path: %s"
-msgstr " : %s"
-
#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
@@ -2563,11 +2648,15 @@ msgstr "%s: \n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr " : argp %s ( )"
+msgstr ""
+" : argp %s ( "
+")"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr " : argp auth ( )"
+msgstr ""
+" : argp auth ( "
+")"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
@@ -2582,199 +2671,212 @@ msgstr " "
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:18
+#: mailbox/errors:19
msgid "Operation failed"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:20
+#: mailbox/errors:21
msgid "No registered handler"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:21
+#: mailbox/errors:22
msgid "Empty virtual function"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:23
+#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output null"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:24
+#: mailbox/errors:25
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:26
+#: mailbox/errors:27
msgid "Mailbox null"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:28
+#: mailbox/errors:29
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr " RFC822"
-#: mailbox/errors:29
+#: mailbox/errors:30
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:31
+#: mailbox/errors:32
msgid "Locker null"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:32
+#: mailbox/errors:33
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:33
+#: mailbox/errors:34
msgid "Lock file check failed"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:34
+#: mailbox/errors:35
msgid "File check failed"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:35
+#: mailbox/errors:36
msgid "Lock not held on file"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:36
+#: mailbox/errors:37
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:37
+#: mailbox/errors:38
msgid "External locker failed"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:38
+#: mailbox/errors:39
msgid "External locker killed"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:40
+#: mailbox/errors:41
msgid "No such user name"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:42
+#: mailbox/errors:43
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr " DNS "
-#: mailbox/errors:43
+#: mailbox/errors:44
msgid "State busy must resume operation"
msgstr " , "
-#: mailbox/errors:44
+#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:45
+#: mailbox/errors:46
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:46
+#: mailbox/errors:47
msgid "No receipt addresses found"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:47
+#: mailbox/errors:48
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr " URL "
-#: mailbox/errors:48
+#: mailbox/errors:49
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr " SMTP RCPT TO "
-#: mailbox/errors:49
+#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr " TCP "
-#: mailbox/errors:50
+#: mailbox/errors:51
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr " TCP "
-#: mailbox/errors:52
+#: mailbox/errors:53
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr " RFC 2047"
#: mailbox/errors:54
+msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:56
msgid "User name is not supplied"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:55
+#: mailbox/errors:57
msgid "User password is not supplied"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:57
+#: mailbox/errors:59
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr " . 0600"
-#: mailbox/errors:58
+#: mailbox/errors:60
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:59
+#: mailbox/errors:61
msgid "Authentication failed"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:61
+#: mailbox/errors:63
msgid "Cannot execute"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:62
+#: mailbox/errors:64
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:63
+#: mailbox/errors:65
msgid "Process exited on signal"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:64
+#: mailbox/errors:66
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:65
+#: mailbox/errors:67
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "̣ "
-#: mailbox/errors:66
+#: mailbox/errors:68
msgid "Parse error"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:67
+#: mailbox/errors:69
msgid "Requested item not found"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:68
+#: mailbox/errors:70
msgid "Not enough buffer space"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:70
+#: mailbox/errors:72
msgid "SQL error"
msgstr " SQL"
-#: mailbox/errors:71
+#: mailbox/errors:73
msgid "Already connected to the database"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:72
+#: mailbox/errors:74
msgid "Not connected to the database"
msgstr "ݣ "
-#: mailbox/errors:73
+#: mailbox/errors:75
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr " ģ"
-#: mailbox/errors:74
+#: mailbox/errors:76
msgid "No query was yet executed"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:75
+#: mailbox/errors:77
msgid "Bad column address"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:76
+#: mailbox/errors:78
msgid "No result from the previous query available"
msgstr " "
-#: mailbox/errors:77
+#: mailbox/errors:79
msgid "No such interface"
msgstr " "
-#: mailbox/mutil.c:581
+#: mailbox/errors:81
+msgid "Badly formed file or directory name"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:82
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr " "
+
+#: mailbox/mutil.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr " : %s"
@@ -2785,7 +2887,7 @@ msgstr " : %s"
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1166
+#: mailbox/mutil.c:1175
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -2795,7 +2897,7 @@ msgstr "yY"
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1175
+#: mailbox/mutil.c:1184
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -2849,7 +2951,7 @@ msgstr "[ [...]]"
#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
-#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:44
+#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr ""
@@ -2895,7 +2997,9 @@ msgstr " : "
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:26
msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH fmtcheck -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH fmtcheck -help "
+" MH."
#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
#: mh/scan.c:45
@@ -2930,13 +3034,15 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/folder.c:39
msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH folder -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH folder -help "
+"MH."
#: mh/folder.c:41
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[] []"
-#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:69
+#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr ":"
@@ -2949,14 +3055,23 @@ msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr " "
#: mh/folder.c:50
-msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
-msgstr " . , . , ( + --folder), . , ."
+msgid ""
+"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
+"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
+"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
+"stack are exchanged"
+msgstr ""
+" . , "
+" . , "
+" ( + --folder), "
+". , "
+" ."
#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr " "
-#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:81
+#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr ":"
@@ -3007,16 +3122,20 @@ msgstr " "
msgid "(others)"
msgstr "()"
-#: mh/folder.c:449
+#: mh/folder.c:450
#, c-format
-msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
-msgstr " - ( ) .. (. )\n"
+msgid ""
+"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
+"files)\n"
+msgstr ""
+" - ( ) .. (. "
+")\n"
-#: mh/folder.c:455
+#: mh/folder.c:456
msgid "TOTAL"
msgstr ""
-#: mh/folder.c:456
+#: mh/folder.c:457
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
@@ -3024,7 +3143,7 @@ msgstr[0] "%4lu "
msgstr[1] "%4lu "
msgstr[2] "%4lu "
-#: mh/folder.c:459
+#: mh/folder.c:460
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
@@ -3109,7 +3228,9 @@ msgstr "* whatnow"
#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
-msgstr "* whatnowproc. `whatnow'"
+msgstr ""
+"* whatnowproc. "
+"`whatnow'"
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
@@ -3148,7 +3269,8 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/inc.c:26
msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH inc -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH inc -help MH."
#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
@@ -3209,8 +3331,11 @@ msgstr "%d: : %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
-msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH install-mh -help MH."
+msgid ""
+"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr ""
+"GNU MH install-mh -help "
+" MH."
#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
@@ -3220,7 +3345,9 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mark -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH mark -help "
+"MH."
#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
@@ -3405,12 +3532,12 @@ msgstr " `%s': %s"
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr " stat(%s): %s"
-#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2231
+#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2267
#, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr " ( %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2238
+#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2274
#, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr " ( %s): %s"
@@ -3423,7 +3550,11 @@ msgid ""
"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
-msgstr " MH, (%s) .mh_profile, , MH. -- MH. : %s...\n"
+msgstr ""
+" MH, (%s) "
+" .mh_profile, , "
+" MH. -- "
+" MH. : %s...\n"
#
#: mh/mh_init.c:628
@@ -3456,7 +3587,8 @@ msgstr " MH.\n"
#: mh/mh_init.c:710
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
-msgstr " .mh_profile, "
+msgstr ""
+" .mh_profile, "
#: mh/mh_init.c:715
#, c-format
@@ -3567,11 +3699,20 @@ msgstr " \"%s\".\n"
#: mh/mh_whatnow.c:392
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
-msgstr " , ."
+msgstr ""
+" , "
+" ."
#: mh/mh_whatnow.c:394
-msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
-msgstr " . , \"LASTEDITOR-next\", LASTEDITOR , . , ."
+msgid ""
+"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
+"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
+"alternate editor."
+msgstr ""
+" . , "
+" \"LASTEDITOR-next\", LASTEDITOR "
+" , . "
+", ."
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
@@ -3582,7 +3723,8 @@ msgid "Send the message in the background."
msgstr " ."
#: mh/mh_whatnow.c:402
-msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgid ""
+"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr " . -delete, ."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
@@ -3590,12 +3732,19 @@ msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr " ."
#: mh/mh_whatnow.c:406
-msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr " . -watch, . ."
+msgid ""
+"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
+"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr ""
+" . -watch, "
+" . ."
#: mh/mh_whatnow.c:409
-msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
-msgstr " ."
+msgid ""
+"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
+"service."
+msgstr ""
+" ."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
@@ -3880,12 +4029,12 @@ msgstr " %lu, %s %s\n"
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr " %s . "
-#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2497
+#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
#, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr " ( %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2505
+#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
#, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr " ( %s): %s"
@@ -3900,17 +4049,17 @@ msgstr "%s:%lu: %c"
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: "
-#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2115
+#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: "
-#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2082
+#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: "
-#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2094
+#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: "
@@ -3920,27 +4069,27 @@ msgstr "%s:%lu: "
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: "
-#: mh/mhn.c:2129
+#: mh/mhn.c:2165
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: : %lu"
-#: mh/mhn.c:2220
+#: mh/mhn.c:2256
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: "
-#: mh/mhn.c:2276
+#: mh/mhn.c:2312
#, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr " : %s"
-#: mh/mhn.c:2397
+#: mh/mhn.c:2445
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end"
-#: mh/mhn.c:2551 mh/mhn.c:2562
+#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
msgid "extra arguments"
msgstr " "
@@ -3948,7 +4097,9 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhpath -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH mhpath -help "
+"MH."
#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35
msgid "[+folder] [msgs]"
@@ -3981,8 +4132,20 @@ msgid "A pattern to look for"
msgstr " "
#: mh/pick.c:49
-msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr ", . : B= , = , I= , C= . \"EI\". , --cflags. --pattern, --component ( )."
+msgid ""
+"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
+"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
+"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
+"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
+"pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr ""
+", . "
+" : B= , "
+"= , I= , "
+"C= . \"EI\". "
+" , --cflags. "
+" --pattern, --"
+"component ( )."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
@@ -4092,8 +4255,12 @@ msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* "
#: mh/refile.c:48
-msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
-msgstr " . , ."
+msgid ""
+"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
+"program exits"
+msgstr ""
+" . , "
+" ."
#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
@@ -4163,8 +4330,13 @@ msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr " "
#: mh/repl.c:60
-msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
-msgstr " . \"mhl.reply\" , --filter"
+msgid ""
+"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
+"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
+"filter option"
+msgstr ""
+" . "
+"\"mhl.reply\" , --filter"
#: mh/repl.c:64
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
@@ -4172,7 +4344,9 @@ msgstr ", To: Cc:"
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr "* whatnowproc. 'whatnow'"
+msgstr ""
+"* whatnowproc. "
+"'whatnow'"
#: mh/repl.c:131
#, c-format
@@ -4187,7 +4361,7 @@ msgstr[0] " \"%s\" (%lu ).\n"
msgstr[1] " \"%s\" (%lu ).\n"
msgstr[2] " \"%s\" (%lu ).\n"
-#: mh/repl.c:298 movemail/movemail.c:214
+#: mh/repl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr " %lu: %s"
@@ -4210,7 +4384,8 @@ msgstr " !"
#. in this message
#: mh/rmf.c:35
msgid "GNU MH rmf Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmf -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH rmf -help MH."
#: mh/rmf.c:42
msgid "Specify the folder to delete"
@@ -4218,7 +4393,9 @@ msgstr " "
#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
-msgstr " : "
+msgstr ""
+" : "
+""
#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
@@ -4238,13 +4415,16 @@ msgstr " %s: %s"
#. in this message
#: mh/rmm.c:26
msgid "GNU MH rmm Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmm -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH rmm -help MH."
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/scan.c:33
msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH scan -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH scan -help "
+"MH."
#: mh/scan.c:40
msgid "Specify folder to scan"
@@ -4315,8 +4495,12 @@ msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* To: Cc:"
#: mh/send.c:56
-msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
-msgstr "* , "
+msgid ""
+"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
+"sender"
+msgstr ""
+"* , "
+""
#: mh/send.c:59
msgid "* Use MIME encapsulation"
@@ -4331,8 +4515,11 @@ msgid "Run in the backround."
msgstr " ."
#: mh/send.c:68
-msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
-msgstr "* ."
+msgid ""
+"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
+"interval"
+msgstr ""
+"* ."
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
@@ -4346,7 +4533,7 @@ msgstr " "
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* "
-#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135 pop3d/pop3d.c:149
+#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
msgid "Invalid number"
msgstr " "
@@ -4401,7 +4588,7 @@ msgstr " "
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr " : %s"
-#: mh/send.c:559
+#: mh/send.c:560
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr " stat(%s): %s"
@@ -4418,7 +4605,9 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH whom -help MH."
+msgstr ""
+"GNU MH whom -help "
+"MH."
#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
@@ -4478,9 +4667,14 @@ msgstr " authority_set_ticket"
msgid "Cannot open"
msgstr " "
+#: movemail/movemail.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
+msgstr " %lu: %s"
+
#: movemail/movemail.c:220
-#, c-format
-msgid "Cannot append message %lu: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr " %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:251
@@ -4569,60 +4763,62 @@ msgstr " "
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr " `%s': %s"
-#: pop3d/pop3d.c:65
+#: pop3d/pop3d.c:64
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- POP3"
-#: pop3d/pop3d.c:75
+#: pop3d/pop3d.c:74
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr " , ."
-#: pop3d/pop3d.c:78
+#: pop3d/pop3d.c:77
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
-msgstr " "
+msgstr ""
+" "
+""
-#: pop3d/pop3d.c:79
+#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "FILENAME"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:80
+#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "Name of login statistics file"
msgstr " "
-#: pop3d/pop3d.c:82
+#: pop3d/pop3d.c:81
msgid "DAYS"
msgstr "-"
-#: pop3d/pop3d.c:83
+#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr " , "
-#: pop3d/pop3d.c:85
+#: pop3d/pop3d.c:84
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr " "
-#: pop3d/pop3d.c:88
+#: pop3d/pop3d.c:87
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr " STLS "
-#: pop3d/pop3d.c:278
+#: pop3d/pop3d.c:277
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr " :"
-#: pop3d/pop3d.c:314
+#: pop3d/pop3d.c:313
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr " %s"
-#: pop3d/pop3d.c:438
+#: pop3d/pop3d.c:437
msgid "Session terminated"
msgstr " "
-#: pop3d/pop3d.c:524
+#: pop3d/pop3d.c:523
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d "
-#: pop3d/pop3d.c:531
+#: pop3d/pop3d.c:530
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr " (%lu)"
@@ -4631,27 +4827,27 @@ msgstr " (%lu)"
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- pop3"
-#: pop3d/popauth.c:70
+#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:71
+#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr " ( )"
-#: pop3d/popauth.c:72
+#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:73
+#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr " DBM"
-#: pop3d/popauth.c:74
+#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr " DBM "
-#: pop3d/popauth.c:77
+#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
@@ -4661,119 +4857,119 @@ msgstr ""
" : --list\n"
" : --modify --username <_>\n"
-#: pop3d/popauth.c:82
+#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr " ( -- stdin)"
-#: pop3d/popauth.c:83
+#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:84
+#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "_"
-#: pop3d/popauth.c:85
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr ""
-#: pop3d/popauth.c:86
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:116
+#: pop3d/popauth.c:115
#, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr " : %s"
-#: pop3d/popauth.c:216
+#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr " `-aldp'"
-#: pop3d/popauth.c:238 pop3d/popauth.c:294 pop3d/popauth.c:370
+#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: pop3d/popauth.c:258
+#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr " --username"
-#: pop3d/popauth.c:264
+#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:400
+#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: "
-#: pop3d/popauth.c:413
+#: pop3d/popauth.c:412
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: "
-#: pop3d/popauth.c:446
+#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr ":"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
-#: pop3d/popauth.c:452
+#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr " :"
-#: pop3d/popauth.c:455
+#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr " . ."
-#: pop3d/popauth.c:470
+#: pop3d/popauth.c:469
msgid "Missing username to add"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:488
+#: pop3d/popauth.c:487
msgid "Cannot store datum"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:503
+#: pop3d/popauth.c:502
msgid "Missing username to delete"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:515
+#: pop3d/popauth.c:514
#, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr " %s"
-#: pop3d/popauth.c:535
+#: pop3d/popauth.c:534
msgid "Missing username"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:557
+#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr " :"
-#: pop3d/popauth.c:562
+#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr ""
-#: pop3d/popauth.c:573
+#: pop3d/popauth.c:572
msgid "Cannot replace datum"
msgstr " "
-#: pop3d/popauth.c:592
+#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr " : %s\n"
-#: pop3d/popauth.c:593
+#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr " : %s\n"
@@ -4805,63 +5001,71 @@ msgstr " `%s'"
#: pop3d/user.c:107
#, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
-msgstr " `%s' "
+msgstr ""
+" `%s' "
+" "
#: pop3d/user.c:169
#, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d message)"
msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d messages)"
-msgstr[0] " `%s' `%s' (%d )"
-msgstr[1] " `%s' `%s' (%d )"
-msgstr[2] " `%s' `%s' (%d )"
+msgstr[0] ""
+" `%s' `%s' (%d )"
+msgstr[1] ""
+" `%s' `%s' (%d )"
+msgstr[2] ""
+" `%s' `%s' (%d )"
#: readmsg/readmsg.c:34
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- "
-#: readmsg/readmsg.c:40
+#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr " "
-#: readmsg/readmsg.c:41
+#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr " "
-#: readmsg/readmsg.c:42
+#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr ""
-#: readmsg/readmsg.c:43
+#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
-msgstr " , "
+msgstr ""
+" , "
-#: readmsg/readmsg.c:44
+#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr " "
-#: readmsg/readmsg.c:45
+#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr " "
-#: readmsg/readmsg.c:46
+#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr " ' ' "
-#: readmsg/readmsg.c:48
+#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
-msgstr " , , "
+msgstr ""
+" , , "
+""
-#: readmsg/readmsg.c:250
+#: readmsg/readmsg.c:249
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr " `%s': %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:254
+#: readmsg/readmsg.c:253
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr " : %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:273
+#: readmsg/readmsg.c:272
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr " `%s': %s\n"
@@ -4900,7 +5104,8 @@ msgstr " "
#: sieve/sieve.c:78
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
-msgstr " , "
+msgstr ""
+" , "
#: sieve/sieve.c:80
msgid "MBOX"
@@ -4908,7 +5113,9 @@ msgstr "-"
#: sieve/sieve.c:81
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
-msgstr " ( -- )"
+msgstr ""
+" ( -- "
+" )"
#: sieve/sieve.c:83
msgid "TICKET"
@@ -4932,7 +5139,9 @@ msgstr " "
#: sieve/sieve.c:93
msgid "Print source location along with action logs (default)"
-msgstr " , ( )"
+msgstr ""
+" , "
+" ( )"
#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
@@ -5037,8 +5246,12 @@ msgstr " : %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
-msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types file is "
-msgstr "GNU mimeview -- , mailcap. "
+msgid ""
+"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
+"file is "
+msgstr ""
+"GNU mimeview -- , mailcap. "
+" "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
@@ -5061,8 +5274,14 @@ msgid "TYPE-LIST"
msgstr "-"
#: mimeview/mimeview.c:42
-msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr " . -, , MIME "
+msgid ""
+"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
+"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
+"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr ""
+" . -, "
+" , MIME "
+" "
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
@@ -5108,6 +5327,18 @@ msgstr "%s: "
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr " %d '%s'"
+#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
+#~ msgstr " %s: %s"
+
+#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
+#~ msgstr " : %s"
+
# FIXME: . - ...
#~ msgid "default"
#~ msgstr " "
@@ -5188,7 +5419,8 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ msgstr " "
#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr ""
+#~ " "
#~ msgid "cannot store SQL result: %s"
#~ msgstr "MySQL: : %s"
@@ -5416,8 +5648,12 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ msgstr[1] " %d : %s"
#~ msgstr[2] " %d : %s"
-#~ msgid "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means NEVER"
-#~ msgstr " . -1, \"\""
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
+#~ "NEVER"
+#~ msgstr ""
+#~ " . -"
+#~ "1, \"\""
#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
#~ msgstr " %s %s: %s\n"
@@ -5429,7 +5665,9 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-#~ msgstr " : n - , r - , u - "
+#~ msgstr ""
+#~ " : n - , r - , u - "
+#~ ""
#~ msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr " %s: %s\n"
@@ -5461,16 +5699,19 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ "with a line such as:\n"
#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from the\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from "
+#~ "the\n"
#~ "\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
#~ "address if not present.\n"
#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from the\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from "
+#~ "the\n"
#~ "\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
#~ "\n"
#~ "If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
#~ "transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
-#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
+#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to "
+#~ "stdout.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU mail.remote -- sendmail \n"
#~ " \n"
@@ -5479,10 +5720,13 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ " /bin/sendmail \n"
#~ " .\n"
#~ "\n"
-#~ " \"sendmail:\" , \n"
+#~ " \"sendmail:\" , "
+#~ "\n"
#~ " , \n"
-#~ " sendmail-. \n"
-#~ "--mailer, : --mailer \"smtp://mail.example.com\". \n"
+#~ " sendmail-. "
+#~ "\n"
+#~ "--mailer, : --mailer \"smtp://mail.example.com\". "
+#~ "\n"
#~ " (~/.mailutils/mailer.remote) \n"
#~ " (/etc/mailutils.rc). :\n"
#~ "\n"
@@ -5492,7 +5736,8 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ " From:, , \n"
#~ " .\n"
#~ "\n"
-#~ " , \n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
#~ "To:, Cc: Bcc.\n"
#~ "\n"
#~ " --debug, \n"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index ac7b8c19b..5840f5155 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,181 +25,235 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: config/mailutils-config.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr "Na Amahitamo kugirango a Porogaramu Na:"
+
+#: config/mailutils-config.c:29
+msgid "[arg...]"
+msgstr ""
+
+#: config/mailutils-config.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Print C compiler flags to compile with"
+msgstr "Gucapa C Amabendera Kuri Gukusanya Na:"
+
+#: config/mailutils-config.c:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr "Gucapa Amasomero Kuri Ihuza Na: ingingo Byose IMAP"
+
+#: config/mailutils-config.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"Gucapa a Urutonde Bya Iboneza Amahitamo Kuri ingingo Nka a Urutonde Bya "
+"Iboneza Amahitamo Kuri Kugenzura... kugirango iyi i Porogaramu Amahitamo "
+"Bivuye iyi Urutonde Na: Zeru Imimerere NIBA Byose Bya i Amahitamo i Gusohoka "
+"Imimerere ni 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "ingingo"
+
# svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.text
-#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:192 auth/sql.c:194 mail.local/main.c:85
-#: mail.local/main.c:90 mh/anno.c:42 mh/pick.c:44 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49
-#: mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 mh/pick.c:55 mh/pick.c:57 mh/pick.c:61
-#: mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:83
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
+#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
+#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
#, fuzzy
msgid "STRING"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
-#: auth/pam.c:153
+#: auth/pam.c:154
#, fuzzy
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Nka Serivisi Izina:"
-#: auth/sql.c:180 auth/sql.c:190 frm/frm.c:170 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71
-#: mh/mark.c:31 mh/pick.c:86
+#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
#, fuzzy
msgid "NAME"
msgstr "Izina"
-#: auth/sql.c:181
+#: auth/sql.c:186
#, fuzzy
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Bya Kuri Gukoresha"
-#: auth/sql.c:182 auth/sql.c:184 auth/sql.c:186
+#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
#, fuzzy
msgid "QUERY"
msgstr "Ikibazo"
-#: auth/sql.c:183
+#: auth/sql.c:188
#, fuzzy
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Ikibazo# Kuri a Icyinjijwe ku Izina ry'ukoresha"
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:190
#, fuzzy
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Ikibazo# Kuri a Icyinjijwe ku"
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:192
#, fuzzy
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Ikibazo# Kuri a Ijambobanga... Bivuye i Ububikoshingiro"
-#: auth/sql.c:188
+#: auth/sql.c:193
#, fuzzy
msgid "HOSTNAME"
msgstr "Izinabuturo"
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:194
#, fuzzy
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Cyangwa Bya Seriveri Kuri Kwihuza Kuri"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:196
#, fuzzy
msgid "SQL user name"
msgstr "Ukoresha: Izina:"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:198
#, fuzzy
msgid "SQL connection password"
msgstr "Ukwihuza Ijambobanga..."
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:200
#, fuzzy
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Bya i Ububikoshingiro Kuri Kwihuza Kuri"
-#: auth/sql.c:196 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113
-#: mailbox/mu_argp.c:119 mh/forw.c:64 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:43 mh/mhl.c:45
-#: mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:74
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
+#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
#, fuzzy
msgid "NUMBER"
msgstr "Umubare"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:202
#, fuzzy
msgid "Port to use"
msgstr "Kuri Gukoresha"
-#: auth/sql.c:209
-#, c-format
-msgid "Unknown SQL interface '%s'"
+#: auth/sql.c:204
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:309 auth/sql.c:443 auth/sql.c:573 mail.local/mailquota.c:193
+#: auth/sql.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown SQL interface `%s'"
+msgstr "Bya Kuri Gukoresha"
+
+#: auth/sql.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown password type `%s'"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Byanze"
-#: auth/sql.c:320 auth/sql.c:454 auth/sql.c:584 mail.local/mailquota.c:204
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot store SQL result: %s"
+msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "Igisubizo"
-#: auth/sql.c:594
+#: auth/sql.c:595
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get password from SQL: %s"
+msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "Kubona Ijambobanga... Bivuye"
-#: auth/tls.c:57
+#: auth/tls.c:58
#, fuzzy
msgid "Encryption options"
msgstr "Amahitamo"
-#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:58
-#: dotlock/dotlock.c:42 mail.local/main.c:81 mailbox/mu_argp.c:123
-#: mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54 mh/inc.c:31 mh/inc.c:35
-#: mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64 mh/refile.c:49 mh/repl.c:57
-#: mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37 mh/send.c:47 mh/whom.c:29
-#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
+#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
+#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
+#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "IDOSIYE"
-#: auth/tls.c:59
+#: auth/tls.c:60
#, fuzzy
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Impamyabushobozi IDOSIYE"
-#: auth/tls.c:61
+#: auth/tls.c:62
#, fuzzy
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Impamyabushobozi Urufunguzo"
-#: auth/tls.c:63
+#: auth/tls.c:64
#, fuzzy
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "IDOSIYE"
-#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
+#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
#, fuzzy
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "Kwiyandikisha TLS"
-#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:34 mh/anno.c:37 mh/folder.c:62 mh/folder.c:65
-#: mh/folder.c:68 mh/folder.c:71 mh/folder.c:74 mh/forw.c:32 mh/forw.c:48
-#: mh/forw.c:58 mh/forw.c:61 mh/forw.c:69 mh/forw.c:71 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
-#: mh/mark.c:39 mh/mark.c:42 mh/mhl.c:35 mh/mhl.c:38 mh/mhn.c:42 mh/mhn.c:47
-#: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:53 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:61 mh/mhn.c:66 mh/mhn.c:71
-#: mh/mhn.c:74 mh/mhn.c:83 mh/pick.c:83 mh/pick.c:88 mh/pick.c:91
-#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
-#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:42 mh/scan.c:40
-#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
-#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:39
-#: sieve/sieve.c:91
+#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66
+#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
+#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:40 mh/inc.c:47
+#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
+#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
+#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
+#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
+#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:41
+#: mh/scan.c:48 mh/scan.c:52 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
+#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
+#: sieve/sieve.c:92
msgid "BOOL"
msgstr ""
-#: auth/tls.c:128
+#: auth/tls.c:129
#, fuzzy
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Gushigikira"
-#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
+#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%sni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE Cyangwa a Ihuza"
-#: auth/tls.c:188
+#: auth/tls.c:189
#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
+msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Uruhushya ku"
-#: auth/virtual.c:193
+#: auth/virtual.c:194
msgid "DIR"
msgstr ""
-#: auth/virtual.c:194
+#: auth/virtual.c:195
#, fuzzy
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "kugirango Kitaboneka IDOSIYE in"
-#: comsat/action.c:264
+#: comsat/action.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr ""
@@ -212,7 +266,7 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: comsat/action.c:270
+#: comsat/action.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr ""
@@ -225,9 +279,9 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: comsat/action.c:277
+#: comsat/action.c:278
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
+msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr ""
"%s:.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
@@ -238,9 +292,9 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: comsat/action.c:284
+#: comsat/action.c:285
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
+msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr ""
"%s:.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
@@ -251,27 +305,27 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: comsat/action.c:298
+#: comsat/action.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't execute %s: %s"
+msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "Gukora"
-#: comsat/action.c:316
+#: comsat/action.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "%s'S ni OYA ku"
-#: comsat/action.c:323
+#: comsat/action.c:324
#, fuzzy
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Uruhushya"
-#: comsat/action.c:324
+#: comsat/action.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "%s'S Uruhushya"
-#: comsat/action.c:381
+#: comsat/action.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ""
@@ -284,7 +338,7 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: comsat/action.c:383
+#: comsat/action.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr ""
@@ -297,14 +351,14 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:864
-#: mailbox/mu_argp.c:902
-msgid "out of memory"
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
+#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
+msgid "Out of memory"
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
#: comsat/cfg.c:139
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open config file %s: %m"
+msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "Gufungura IDOSIYE"
#: comsat/cfg.c:166
@@ -323,124 +377,130 @@ msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d:Kitazwi Ijambo- banze"
#: comsat/cfg.c:209
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
+msgstr "%s:%d:Gutandukanya Ikurikiranyanyuguti"
-#: comsat/comsat.c:58
+#: comsat/comsat.c:59
#, fuzzy
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Iboneza Bivuye"
-#: comsat/comsat.c:148
+#: comsat/comsat.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--Igihe cyarenze: Na"
-#: comsat/comsat.c:182
-msgid "restarting"
+#: comsat/comsat.c:183
+msgid "Restarting"
msgstr ""
-#: comsat/comsat.c:185
+#: comsat/comsat.c:186
#, fuzzy
-msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
+msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr "Ongera utangire OYA Na:"
-#: comsat/comsat.c:219
+#: comsat/comsat.c:216
#, fuzzy
-msgid "failed to become a daemon"
+msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Byanze Kuri a"
-#: comsat/comsat.c:263
+#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr ""
-#: comsat/comsat.c:291
+#: comsat/comsat.c:288
#, fuzzy, c-format
-msgid "too many requests: pausing for %u second"
-msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
+msgid "Too many requests: pausing for %u second"
+msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "kugirango ISEGONDA"
-#: comsat/comsat.c:346
+#: comsat/comsat.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "Kuri Kwihuza Bivuye"
-#: comsat/comsat.c:352
+#: comsat/comsat.c:349
#, fuzzy, c-format
-msgid "received %d byte from %s"
-msgid_plural "received %d bytes from %s"
+msgid "Received %d byte from %s"
+msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "BYAKIRIWE Bayite Bivuye"
-#: comsat/comsat.c:362
+#: comsat/comsat.c:359
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed input: %s"
+msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Iyinjiza"
-#: comsat/comsat.c:377
+#: comsat/comsat.c:374
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
+msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Iyinjiza"
-#: comsat/comsat.c:443
+#: comsat/comsat.c:440
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open device %s: %m"
+msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Gufungura APAREYE"
-#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail.local/main.c:683
-#: mail.local/main.c:702 pop3d/apop.c:239
+#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
+#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
+#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open mailbox %s: %s"
-msgstr "Gufungura"
+msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
+msgstr "OYA Gufungura"
-#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:721
+#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
+msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "Kubona kugirango"
-#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:729
+#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
+msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "Kubona Ingano"
-#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
+#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temporary mailbox: %s"
+msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "Kurema By'igihe gito"
-#: comsat/comsat.c:497
+#: comsat/comsat.c:494
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temporary stream: %s"
+msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "Kurema By'igihe gito"
-#: comsat/comsat.c:544
+#: comsat/comsat.c:541
#, fuzzy, c-format
-msgid "bad line name in utmp record: %s"
+msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Umurongo Izina: in Icyabitswe"
-#: comsat/comsat.c:552
+#: comsat/comsat.c:549
#, fuzzy, c-format
-msgid "not a character device: %s"
+msgid "Not a character device: %s"
msgstr "OYA a Inyuguti APAREYE"
-#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
+#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, fuzzy, c-format
-msgid "no such user: %s"
+msgid "No such user: %s"
msgstr "Oya Ukoresha:"
-#: comsat/comsat.c:605
+#: comsat/comsat.c:602
#, fuzzy, c-format
-msgid "user nonexistent: %s"
+msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "Ukoresha:"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: dotlock/dotlock.c:37
+#: dotlock/dotlock.c:38
#, fuzzy
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "Ubutumwa 0 ku Ibyatunganye 3. NIBA i IDOSIYE Gifunze Na 1. NIBA Ikindi Bya Ikosa"
+msgid ""
+"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
+"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"Ubutumwa 0 ku Ibyatunganye 3. NIBA i IDOSIYE Gifunze Na 1. NIBA Ikindi Bya "
+"Ikosa"
-#: dotlock/dotlock.c:46
+#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
msgstr ""
@@ -448,101 +508,90 @@ msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Save.Document.AutoSaveTimeIntervall.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Minutes.text
-#: dotlock/dotlock.c:48
+#: dotlock/dotlock.c:49
#, fuzzy
msgid "MINUTES"
msgstr "Iminota"
-#: dotlock/dotlock.c:49
+#: dotlock/dotlock.c:50
#, fuzzy
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "itandukanya a Igihe"
-#: dotlock/dotlock.c:51
+#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
msgstr ""
-#: dotlock/dotlock.c:52
+#: dotlock/dotlock.c:53
#, fuzzy
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Wongereugerageze i a Times"
-#: dotlock/dotlock.c:55
+#: dotlock/dotlock.c:56
#, fuzzy
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Birambuye Bya Kuri"
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_HELPERPROG.FT_PROGRAM.text
-#: dotlock/dotlock.c:57
-#, fuzzy
-msgid "PROGRAM"
-msgstr "Porogaramu"
-
-#: dotlock/dotlock.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Test external dotlocker"
-msgstr "external"
-
-#: dotlock/dotlock.c:97
+#: dotlock/dotlock.c:95
#, fuzzy
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "Biruta 0"
-#: dotlock/dotlock.c:107
+#: dotlock/dotlock.c:105
#, fuzzy
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "Biruta 0"
-#: dotlock/dotlock.c:115
-msgid "only one FILE can be specified"
+#: dotlock/dotlock.c:113
+msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr ""
-#: dotlock/dotlock.c:120
+#: dotlock/dotlock.c:118
msgid "FILE must be specified"
msgstr ""
-#: dotlock/dotlock.c:151
+#: dotlock/dotlock.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "locker create failed: %s\n"
-msgstr "Kurema Byanze"
+msgid "Creating locker failed: %s\n"
+msgstr "Uwanditse Byanze"
-#: dotlock/dotlock.c:177
+#: dotlock/dotlock.c:175
#, fuzzy, c-format
-msgid "unlocking the file %s failed: %s\n"
+msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "i IDOSIYE Byanze"
-#: dotlock/dotlock.c:178
+#: dotlock/dotlock.c:176
#, fuzzy, c-format
-msgid "locking the file %s failed: %s\n"
+msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "i IDOSIYE Byanze"
-#: frm/frm.c:68
+#: frm/frm.c:35
#, fuzzy
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "Kugaragaza Imirongo"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:76
+#: frm/frm.c:43
#, fuzzy
msgid "new"
msgstr "Gishya"
# 4388
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:78
+#: frm/frm.c:45
#, fuzzy
msgid "old"
msgstr "ki/ bishaje"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:80
+#: frm/frm.c:47
#, fuzzy
msgid "unread"
msgstr "Bidasomye"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:82
+#: frm/frm.c:49
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "Soma"
@@ -555,129 +604,96 @@ msgstr "Soma"
#. 2) If possible, select such translations for these words, that
#. differ by the first letter.
#.
-#: frm/frm.c:95
+#: frm/frm.c:62
#, fuzzy
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr "Ubutumwa Na: i Ikiranga ni Bya i Gishya Bidasomye ki/ bishaje Nka Bidasomye Cyangwa Gusoma Impine Bya ni Byemewe"
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+"Ubutumwa Na: i Ikiranga ni Bya i Gishya Bidasomye ki/ bishaje Nka Bidasomye "
+"Cyangwa Gusoma Impine Bya ni Byemewe"
-#: frm/frm.c:160
+#: frm/frm.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ambiguous abbreviation"
msgstr "%s:Impine"
-#: frm/frm.c:162
+#: frm/frm.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s:Kitazwi Ikiranga"
-#: frm/frm.c:169 from/from.c:57
+#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
#, fuzzy
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Ibisohoka"
-#: frm/frm.c:170
+#: frm/frm.c:137
#, fuzzy
msgid "Header field to display"
msgstr "Umwanya Kuri Kugaragaza"
-#: frm/frm.c:171
+#: frm/frm.c:138
#, fuzzy
msgid "Include the To: information"
msgstr "i Ibisobanuro"
-#: frm/frm.c:172
+#: frm/frm.c:139
#, fuzzy
msgid "Display message numbers"
msgstr "Ubutumwa Imibare"
-#: frm/frm.c:173
+#: frm/frm.c:140
msgid "Very quiet"
msgstr ""
-#: frm/frm.c:174
+#: frm/frm.c:141
#, fuzzy
msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "a Ubutumwa NIBA i Kirimo Bidasomye Ubutumwa"
-#: frm/frm.c:175
+#: frm/frm.c:142
#, fuzzy
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "a Inshamake Bya Ubutumwa"
-#: frm/frm.c:176
+#: frm/frm.c:143
#, fuzzy
msgid "STATUS"
msgstr "Imimerere"
-#: frm/frm.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Try to align"
-msgstr "Kuri Gutondeka"
-
-#: frm/frm.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Can not be very quiet"
-msgstr "OYA"
+#: frm/frm.c:144
+msgid "Tidy mode: align subject lines"
+msgstr ""
-#: frm/frm.c:241
+#: frm/frm.c:211
msgid "[URL ...]"
msgstr ""
-#: frm/frm.c:291 from/from.c:129 mail/util.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't decode line `%s': %s"
-msgstr "Umurongo"
-
-#: frm/frm.c:443 frm/frm.c:519 from/from.c:243 messages/messages.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't close <%s>: %s."
-msgstr "Gufunga"
-
-#: frm/frm.c:470 from/from.c:171 messages/messages.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s."
-msgstr "Kurema"
-
-# Lock column values
-#: frm/frm.c:471 from/from.c:172 messages/messages.c:139
-#: movemail/movemail.c:188 readmsg/readmsg.c:249 sieve/sieve.c:456
-#: sieve/sieve.c:503 sieve/sieve.c:522
-msgid "default"
-msgstr "mburabuzi"
-
-#: frm/frm.c:490 from/from.c:188 messages/messages.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s."
-msgstr "Gufungura"
-
-#: frm/frm.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't scan mailbox <%s>: %s."
-msgstr "Gusikana"
-
-#: frm/frm.c:529
+#: frm/frm.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder contains no messages."
msgstr "Kirimo Oya Ubutumwa"
-#: frm/frm.c:534
+#: frm/frm.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder contains "
msgstr "Kirimo"
-#: frm/frm.c:538
+#: frm/frm.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu new message"
msgid_plural "%lu new messages"
msgstr[0] "%luGishya Ubutumwa"
-#: frm/frm.c:549
+#: frm/frm.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu unread message"
msgid_plural "%lu unread messages"
msgstr[0] "%luBidasomye Ubutumwa"
-#: frm/frm.c:560
+#: frm/frm.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu read message"
msgid_plural "%lu read messages"
@@ -690,940 +706,1094 @@ msgstr[0] "%luGusoma Ubutumwa"
#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
#. the parts of speach in the message
#.
-#: frm/frm.c:572
+#: frm/frm.c:328
#, c-format
msgid "."
msgstr "."
-#: frm/frm.c:579
+#: frm/frm.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "There are messages in that folder.\n"
msgstr "Ubutumwa in Ububiko"
-#: frm/frm.c:581
+#: frm/frm.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "No messages in that folder!\n"
msgstr "Ubutumwa in Ububiko"
-#: from/from.c:54
+#: frm/from.c:26
#, fuzzy
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "Bivuye Kugaragaza Bivuye Na Ikivugwaho"
-#: from/from.c:81
-msgid "[URL]"
+#: frm/from.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Just print a count of messages and exit"
+msgstr "a Inshamake Bya Ubutumwa"
+
+#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:95
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADERESI"
+
+#: frm/from.c:31
+msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
+msgstr ""
+
+#: frm/from.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Read mail from FILE"
+msgstr "Imiterere Bivuye"
+
+#: frm/from.c:68
+msgid "[OPTIONS] [USER]"
+msgstr ""
+
+#: frm/from.c:135
+msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr ""
-#: from/from.c:203
+#: frm/from.c:150
+#, c-format
+msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
+msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: frm/common.c:127
#, c-format
-msgid "msg %d : %s"
+msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr ""
-#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:44 imap4d/auth_gss.c:266
-#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:601 libsieve/sieve.l:665
-#: libsieve/sieve.l:719 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:110 mh/mh_msgset.c:605
-#, fuzzy
-msgid "not enough memory"
-msgstr "Ububiko ntibuhagije"
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot decode line `%s': %s"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
+#: sieve/sieve.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
+msgstr "OYA Kurema"
-#: guimb/collect.c:41
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
+#: sieve/sieve.c:460
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open default mailbox %s: %s"
+msgid "Could not create default mailbox: %s"
+msgstr "OYA Kurema Mburabuzi"
+
+#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: frm/common.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
+msgstr "Gusikana"
+
+#: guimb/collect.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
+msgstr "OYA Kurema Mburabuzi"
+
+#: guimb/collect.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "Gufungura Mburabuzi"
-#: guimb/collect.c:85
+#: guimb/collect.c:87
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open input file %s: %s"
+msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
-#: guimb/collect.c:113
+#: guimb/collect.c:115
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
+msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "Kurema"
-#: guimb/collect.c:124
+#: guimb/collect.c:126
#, fuzzy
-msgid "input format not recognized"
+msgid "Input format not recognized"
msgstr "Iyinjiza Imiterere OYA"
-#: guimb/collect.c:149
+#: guimb/collect.c:151
#, fuzzy, c-format
-msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
-msgstr "Gufungura Ibisohoka"
+msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
+msgstr "OYA Gufungura"
+
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
+#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ububiko ntibuhagije"
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
-#: guimb/main.c:56
+#: guimb/main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr "Guhagarara Inonosora Na ingingo Nka i Agaciro Bya Komandi: Umurongo"
-#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
msgstr ""
-#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Igishusho imvugo"
-#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
+#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "PROGFILE"
msgstr ""
-#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
+#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA Bivuye Na Gusohoka"
-#: guimb/main.c:62
+#: guimb/main.c:63
#, fuzzy
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Amahitamo OYA Guhindura>> i Itondekanya Bya Amahitamo"
-#: guimb/main.c:66
+#: guimb/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Other options:"
msgstr "Amahitamo"
-#: guimb/main.c:67
+#: guimb/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Gutangira Na: Na"
-#: guimb/main.c:68
+#: guimb/main.c:69
msgid "ARG"
msgstr ""
-#: guimb/main.c:69
+#: guimb/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Kuri i Komandi: Umurongo Kuri"
-#: guimb/main.c:70
+#: guimb/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Mburabuzi Izina:"
-#: guimb/main.c:72
+#: guimb/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Nka kugirango Ukoresha:"
-#: guimb/main.c:125
+#: guimb/main.c:126
#, fuzzy
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
msgstr "i Ibigize Bya i ikoresha a Porogaramu Cyangwa imvugo"
-#: guimb/main.c:127 messages/messages.c:34
+#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr ""
-#: guimb/main.c:169
+#: guimb/main.c:170
#, fuzzy
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Bya Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
-#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:676 mail/util.c:683
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:799 mail/util.c:806
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't determine sender name (msg %d)"
+msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "Uwohereza Izina:"
-#: imap4d/auth_gss.c:69
+#: imap4d/auth_gss.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "Ikosa S"
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "major"
msgstr ""
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "minor"
msgstr ""
-#: imap4d/auth_gss.c:253
+#: imap4d/auth_gss.c:254
#, fuzzy, c-format
-msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
+msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "Umukiriya Irinda"
-#: imap4d/auth_gss.c:295
+#: imap4d/auth_gss.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "Ukoresha: ni Nka"
-#: imap4d/auth_gss.c:305
+#: imap4d/auth_gss.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "Ukoresha: ni Nka"
-#: imap4d/authenticate.c:133 imap4d/login.c:63
+#: imap4d/authenticate.c:134 imap4d/login.c:64
#, fuzzy, c-format
-msgid "User '%s' logged in"
+msgid "User `%s' logged in"
msgstr "in"
-#: imap4d/imap4d.c:45
+#: imap4d/imap4d.c:46
#, fuzzy
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "i"
-#: imap4d/imap4d.c:51 imap4d/imap4d.c:53
+#: imap4d/imap4d.c:52 imap4d/imap4d.c:54
msgid "PATHLIST"
msgstr ""
-#: imap4d/imap4d.c:52
+#: imap4d/imap4d.c:53
#, fuzzy
-msgid "set the `other' namespace"
+msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Gushyiraho i"
-#: imap4d/imap4d.c:54
+#: imap4d/imap4d.c:55
#, fuzzy
-msgid "set the `shared' namespace"
+msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Gushyiraho i"
-#: imap4d/imap4d.c:56
+#: imap4d/imap4d.c:57
#, fuzzy
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Komandi:"
-#: imap4d/imap4d.c:59
+#: imap4d/imap4d.c:60
#, fuzzy
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Mbere"
-#: imap4d/imap4d.c:174 pop3d/pop3d.c:201
+#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
#, fuzzy
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Ubutumwa Itsinda"
-#: imap4d/imap4d.c:180 pop3d/pop3d.c:207
+#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
#, fuzzy
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Igenamiterere Ubutumwa Itsinda"
-#: imap4d/imap4d.c:259 pop3d/pop3d.c:298
+#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
#, fuzzy
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Ukwihuza"
-#: imap4d/imap4d.c:261 pop3d/pop3d.c:310
+#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't obtain IP address of client: %s"
+msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "Aderesi Bya Umukiriya"
-#: imap4d/imap4d.c:264 pop3d/pop3d.c:313
+#: imap4d/imap4d.c:265
#, fuzzy, c-format
-msgid "connect from %s"
+msgid "Connect from %s"
msgstr "Kwihuza Bivuye"
-#: imap4d/imap4d.c:269 pop3d/pop3d.c:303
+#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
#, fuzzy
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "in Ubwoko"
-#: imap4d/imap4d.c:301
+#: imap4d/imap4d.c:302
#, fuzzy
-msgid "fork failed"
-msgstr "Byanze"
+msgid "could not become daemon"
+msgstr "Byanze Kuri a"
-#: imap4d/imap4d.c:357
+#: imap4d/imap4d.c:358
msgid "GNU imap4d started"
msgstr ""
-#: imap4d/imap4d.c:363 pop3d/pop3d.c:530
+#: imap4d/imap4d.c:364
#, c-format
-msgid "too many children (%lu)"
+msgid "Too many children (%lu)"
msgstr ""
-#: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Ububiko bwarenzwe"
-
-#: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
+#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
#, fuzzy
msgid "Quitting on signal"
msgstr "ku"
-#: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115
+#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
#, fuzzy
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "Inyuma kugirango Oya Ukoresha:"
-#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113
+#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "Inyuma kugirango Ukoresha:"
-#: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
+#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
#, fuzzy
msgid "No socket to send to"
msgstr "Kuri Kohereza Kuri"
-#: imap4d/bye.c:64
+#: imap4d/bye.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox modified by third party"
+msgstr "ku Ikindi"
+
+#: imap4d/bye.c:69
msgid "Session terminating"
msgstr ""
-#: imap4d/bye.c:66
+#: imap4d/bye.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "kugirango Ukoresha:"
-#: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
+#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Bikurikije umubare"
-#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:325 mh/mh_init.c:224 mh/rmf.c:146
-#: pop3d/popauth.c:246
-#, c-format
-msgid "can't stat %s: %s"
-msgstr ""
+#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
+#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s"
+msgstr "IDOSIYE"
-#: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77
-#, c-format
-msgid "User '%s': nonexistent"
-msgstr ""
+#: imap4d/login.c:46 pop3d/user.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User `%s': nonexistent"
+msgstr "Ukoresha:"
-#: imap4d/login.c:53
+#: imap4d/login.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Kwinjira Byanze."
-#: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640
+#: imap4d/search.c:485 imap4d/search.c:573 imap4d/search.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d:Icyegeranyo"
-#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
+#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:53
#, c-format
-msgid "got signal %s"
+msgid "Got signal %s"
msgstr ""
-#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
+#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:58
#, fuzzy
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "ku"
-#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:255
+#: imap4d/util.c:509
#, fuzzy
-msgid "unexpected eof on input"
+msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "ku Iyinjiza"
-#: imap4d/util.c:478
+#: imap4d/util.c:518
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from input file: %s"
+msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "Ikosa Bivuye Iyinjiza IDOSIYE"
-#: imap4d/util.c:965
+#: imap4d/util.c:1005
#, fuzzy
-msgid "Can't find out my own hostname"
+msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Gushaka Inyuma Izina ry'inturo:"
-#: imap4d/util.c:1112
+#: imap4d/util.c:1152
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot poll input stream: %s"
+msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "Iyinjiza"
-#: imap4d/util.c:1146 pop3d/extra.c:166
+#: imap4d/util.c:1186
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open TLS stream: %s"
+msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "Gufungura"
-#: lib/xmalloc.c:68
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib/mailcap.c:337
+#, c-format
+msgid "Run `%s'?"
+msgstr ""
+
+#: lib/mailcap.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
+msgstr "Igice"
+
+#: lib/mailcap.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute `%s': %s"
+msgstr "Gukora"
+
+#: lib/mailcap.c:462
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr ""
-#: libsieve/actions.c:49
+#: lib/mailcap.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command terminated on signal %d\n"
+msgstr "ku"
+
+#: lib/mailcap.c:466
+#, c-format
+msgid "Command terminated\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
+#, c-format
+msgid "Executing %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mailcap.c:593
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_FOLDER.text
+#: lib/mailcap.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found in %s\n"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: libsieve/actions.c:50
#, fuzzy
msgid "marking as deleted"
msgstr "Nka Cyasibwe"
-#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:66
+#: libsieve/actions.c:64
#, fuzzy
-msgid "fileinto: can't get filename!"
+msgid "cannot get filename!"
msgstr "Kubona Izina ry'idosiye:"
-#: libsieve/actions.c:69
+#: libsieve/actions.c:67
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:79
+#: libsieve/actions.c:74
#, fuzzy, c-format
-msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s"
+msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "Kubika Kuri"
-#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:251
+#: libsieve/actions.c:252
#, fuzzy
-msgid "reject: can't get text!"
+msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "Kwanga Kubona Umwandiko"
-#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:269
+#: libsieve/actions.c:268 libsieve/extensions/vacation.c:443
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
+msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d:Kwanga Kurema Kuri Aderesi"
-#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:283
+#: libsieve/actions.c:280 libsieve/actions.c:409
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
+msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d:Kwanga Kurema Bivuye Aderesi"
-#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:299
+#: libsieve/actions.c:294 libsieve/actions.c:449
+#: libsieve/extensions/vacation.c:478
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
-msgstr "%d:Kwanga Gufungura Uwanditse"
+msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
+msgstr "Gufungura IDOSIYE"
-#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:376
+#: libsieve/actions.c:369
#, fuzzy
-msgid "redirect: can't get address!"
+msgid "cannot get address!"
msgstr "Kubona Aderesi"
-#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:386
+#: libsieve/actions.c:377
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "%d:Kuri Byanze"
+msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
+msgstr "Umukoresha Amaderesi Byanze"
# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FT_BIS.text
-#: libsieve/actions.c:392
+#: libsieve/actions.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "to %s"
msgstr "Kuri:"
-#: libsieve/actions.c:399
+#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:410
+#: libsieve/actions.c:399
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n"
+msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d:Kubona Ibahasha Uwohereza"
-#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:421
+#: libsieve/actions.c:422
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
-msgstr "%d:Kurema Bivuye Aderesi"
-
-#: libsieve/actions.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: can't copy message: %s"
+msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d:Gukoporora Ubutumwa"
-#: libsieve/actions.c:448
+#: libsieve/actions.c:437
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: can't get my email address"
+msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d:Kubona imeli Aderesi"
-#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
-msgstr "%d:Gufungura Uwanditse"
-
-#: libsieve/comparator.c:170
+#: libsieve/comparator.c:171
#, fuzzy, c-format
-msgid "regex error: %s"
+msgid "Regex error: %s"
msgstr "Ikosa"
-#: libsieve/comparator.c:175
+#: libsieve/comparator.c:176
#, fuzzy
-msgid "regex error"
+msgid "Regex error"
msgstr "Ikosa"
-#: libsieve/comparator.c:237
+#: libsieve/comparator.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "BIHUYE Ubwoko in Kuri"
#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
-#: libsieve/comparator.c:274
+#: libsieve/comparator.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "ni Na: IBARA in Kuri"
-#: libsieve/comparator.c:290
+#: libsieve/comparator.c:291
#, fuzzy
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "ISEGONDA a Urutonde Bya Ikigize:"
-#: libsieve/comparator.c:298
+#: libsieve/comparator.c:299
#, fuzzy
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "ISEGONDA Kuri Umubare"
-#: libsieve/comparator.c:308
+#: libsieve/comparator.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "Sibyo BIHUYE in Kuri"
-#: libsieve/comparator.c:321
+#: libsieve/comparator.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr "ni Na: BIHUYE Ubwoko in Kuri"
-#: libsieve/prog.c:38
+#: libsieve/prog.c:39
#, fuzzy
msgid "out of memory!"
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
-#: libsieve/prog.c:157
+#: libsieve/prog.c:158 libsieve/require.c:39
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create iterator: %s"
+msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "Kurema"
-#: libsieve/prog.c:176
+#: libsieve/prog.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "Sibyo Itagi: Izina: kugirango"
-#: libsieve/prog.c:185
+#: libsieve/prog.c:186
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: can't create tag list: %s"
+msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
msgstr "%s:%d:Kurema Itagi: Urutonde"
-#: libsieve/prog.c:209
+#: libsieve/prog.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: can't create check list: %s"
+msgid "%s:%d: cannot create check list: %s"
msgstr "%s:%d:Kurema Kugenzura... Urutonde"
-#: libsieve/prog.c:221
+#: libsieve/prog.c:222 mimeview/mimetypes.y:561
#, fuzzy, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "ingingo in Kuri"
-#: libsieve/prog.c:242
+#: libsieve/prog.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "Ubwoko in Kuri"
-#: libsieve/prog.c:246
+#: libsieve/prog.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected %s but passed %s"
+msgid "expected %s but passed %s"
msgstr "Itegerejwe"
-#: libsieve/prog.c:257
+#: libsieve/prog.c:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create arg list: %s"
+msgid "cannot create arg list: %s"
msgstr "Kurema Urutonde"
-#: libsieve/prog.c:275
+#: libsieve/prog.c:276 mimeview/mimetypes.y:553
#, fuzzy, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "ingingo in Kuri"
-#: libsieve/require.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create iterator: %s"
-msgstr "Kurema"
-
-#: libsieve/require.c:55
+#: libsieve/require.c:56
#, fuzzy
msgid "required comparator"
msgstr "Bya ngombwa"
-#: libsieve/require.c:61
+#: libsieve/require.c:62
#, fuzzy
msgid "required test"
msgstr "Bya ngombwa Igerageza"
-#: libsieve/require.c:71
+#: libsieve/require.c:72
#, fuzzy
msgid "required action"
msgstr "Bya ngombwa Igikorwa"
-#: libsieve/require.c:77
+#: libsieve/require.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "Inkomoko kugirango i ni OYA Bihari"
-#: libsieve/runtime.c:121
+#: libsieve/runtime.c:126
#, fuzzy
-msgid "can't create stack"
+msgid "cannot create stack"
msgstr "Kurema"
-#: libsieve/runtime.c:139
+#: libsieve/runtime.c:144
msgid "stack underflow"
msgstr ""
-#: libsieve/runtime.c:330
+#: libsieve/runtime.c:341
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr ""
-#: libsieve/sieve.l:232
-#, c-format
-msgid "can't stat `%s': %s"
-msgstr ""
+#: libsieve/sieve.l:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat `%s': %s"
+msgstr "IDOSIYE"
-#: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
+#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr ""
-#: libsieve/sieve.l:246
+#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr ""
-#: libsieve/sieve.l:250
+#: libsieve/sieve.l:252
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s'ku Hejuru: urwego"
-#: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58
+#: libsieve/sieve.l:261
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open `%s': %s"
+msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "Gufungura"
-#: libsieve/sieve.l:437
+#: libsieve/sieve.l:439
msgid "preprocessor syntax"
msgstr ""
-#: libsieve/sieve.l:446
+#: libsieve/sieve.l:448
#, fuzzy
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "Ibuze Gushyiraho akugarizo in Inyandiko"
-#: libsieve/sieve.y:234
+#: libsieve/sieve.y:235
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "Kitazwi Igerageza"
-#: libsieve/sieve.y:238
+#: libsieve/sieve.y:239
#, fuzzy, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "Igerageza OYA Bya ngombwa"
-#: libsieve/sieve.y:260
+#: libsieve/sieve.y:261
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "Kitazwi Igikorwa"
-#: libsieve/sieve.y:264
+#: libsieve/sieve.y:265
#, fuzzy, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "Igikorwa OYA Bya ngombwa"
-#. TRANSLATORS: 'address' is the name of a Sieve test.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/tests.c:133
+#: libsieve/util.c:176
#, fuzzy
-msgid "address: can't get argument 1"
-msgstr "Aderesi Kubona 1."
+msgid "invalid data type"
+msgstr "Ibyatanzwe Ubwoko"
-#. TRANSLATORS: 'address' is the name of a Sieve test.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/tests.c:142
-#, fuzzy
-msgid "address: can't get argument 2"
-msgstr "Aderesi Kubona 2."
+#: libsieve/util.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot retrieve argument %d"
+msgstr "Igice"
-#. TRANSLATORS: 'header' is the name of a Sieve test.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/tests.c:205 libsieve/tests.c:295
-#, fuzzy
-msgid "header: can't get argument 1"
-msgstr "Umutwempangano Kubona 1."
+#: libsieve/extensions/vacation.c:255
+#, c-format
+msgid "%d: cannot build db file name"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: 'header' is the name of a Sieve test.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/tests.c:214 libsieve/tests.c:304
-#, fuzzy
-msgid "header: can't get argument 2"
-msgstr "Umutwempangano Kubona 2."
+#: libsieve/extensions/vacation.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot open `%s': %s"
+msgstr "Gufungura"
-#. TRANSLATORS: 'size' is the name of a Sieve test.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/tests.c:330
-#, fuzzy
-msgid "size: can't get argument!"
-msgstr "Ingano Kubona"
+#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
+#. Do not translate them!
+#: libsieve/extensions/vacation.c:309
+#, c-format
+msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: 'size' is the name of a Sieve test.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/tests.c:390
+#: libsieve/extensions/vacation.c:505
#, fuzzy
-msgid "exists: can't get argument!"
-msgstr "Kubona"
+msgid "cannot get text!"
+msgstr "Kwanga Kubona Umwandiko"
-#: libsieve/util.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data type"
-msgstr "Ibyatanzwe Ubwoko"
+#: libsieve/extensions/vacation.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot get sender address"
+msgstr "%d:Kubona imeli Aderesi"
+
+#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse date specification (%s)"
+msgstr "Kurema"
+
+#: mail/alias.c:100
+msgid "alias hash table full"
+msgstr ""
-#: mail/alias.c:194
+#: mail/alias.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\":OYA a Itsinda"
-#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:126
+#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:127
#, fuzzy
-msgid "can't determine my username"
+msgid "Cannot determine my username"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
-#: mail/alt.c:72
+#: mail/alt.c:73
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't determine my email address: %s"
+msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "imeli Aderesi"
-#: mail/copy.c:68 mail/quit.c:111 mail/send.c:541
+#: mail/cd.c:40
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create mailbox %s"
-msgstr "Kurema"
+msgid "cannot change to '%s': %s"
+msgstr "Guhindura>> Kuri UID"
-#: mail/copy.c:83 mail/quit.c:118 mail/send.c:534
+#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
+#: mh/mh_init.c:369
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message: %s"
+msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
+msgstr "OYA Kurema"
+
+#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "Kongeraho... Ubutumwa"
-#: mail/decode.c:137
+#: mail/decode.c:124
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr ""
-#: mail/decode.c:144
+#: mail/decode.c:131
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr ""
-#: mail/decode.c:145
+#: mail/decode.c:132
#, fuzzy, c-format
-msgid "| encoding=%s\n"
+msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "|Imisobekere:"
# 3225
-#: mail/decode.c:246 mail/print.c:96
+#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
msgstr "Hagarikira aho"
-#: mail/file.c:39
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create header: %s"
+msgstr "Kurema Umutwempangano"
+
+#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: not a header line"
+msgstr "%d:OYA a Umutwempangano Umurongo"
+
+#: mail/escape.c:142
+msgid "Edit again?"
+msgstr ""
+
+#: mail/escape.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(urifuzagukomeza"
+
+#: mail/escape.c:167
+#, c-format
+msgid "%c%s requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: mail/escape.c:200 mail/util.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: mail/escape.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
+msgstr "OYA in"
+
+#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
+#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: mail/escape.c:252
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/escape.c:451
+#, c-format
+msgid "Interpolating: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/escape.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Kirimo"
+
+#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/escape.c:633
+#, fuzzy
+msgid "pipe: no command specified"
+msgstr "Oya Komandi:"
+
+#: mail/escape.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot exec process `%s': %s"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: mail/escape.c:710
+#, c-format
+msgid "Child terminated abnormally: %d"
+msgstr ""
+
+#: mail/escape.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat output file: %s"
+msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: mail/escape.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no lines out\n"
+msgstr "Oya Imirongo"
+
+#: mail/file.c:41
#, fuzzy
msgid "No previous file"
msgstr "Ibanjirije IDOSIYE"
-#: mail/file.c:47
+#: mail/file.c:51
#, fuzzy
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "IMPINDURAGACIRO OYA Gushyiraho"
-#: mail/file.c:125
-#, c-format
-msgid "%s takes only one arg"
-msgstr ""
+#: mail/file.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s takes only one argument"
+msgstr "Kubona"
-#: mail/folders.c:37
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ububiko ntibuhagije"
+#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
+#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No applicable message"
+msgstr "Ubutumwa"
-#: mail/if.c:66
+#: mail/if.c:67
#, fuzzy
-msgid "internal error: condition stack underflow"
+msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "By'imbere Ikosa Ibisabwa"
#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
-#: mail/if.c:89
+#: mail/if.c:90
#, fuzzy
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "NIBA S R T"
-#: mail/if.c:95 mail/if.c:119
+#: mail/if.c:96 mail/if.c:120
#, fuzzy
-msgid "valid if arguments are: s | r | t"
+msgid "Valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "Byemewe NIBA ingingo S R T"
#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
-#: mail/if.c:136
+#: mail/if.c:137
#, fuzzy
msgid "else without matching if"
msgstr "Ikindi NIBA"
#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
-#: mail/if.c:152
+#: mail/if.c:153
#, fuzzy
msgid "endif without matching if"
msgstr "NIBA"
-#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:196
+#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Ubutumwa"
-#: mail/inc.c:33
+#: mail/inc.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "Gishya Ubutumwa kugirango"
-#: mail/mail.c:30
+#: mail/mail.c:32
#, fuzzy
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "Ubutumwa i Bisanzwe Ubutumwa"
-#: mail/mail.c:31
+#: mail/mail.c:33
#, fuzzy
msgid "[address...]"
msgstr "[Aderesi"
-#: mail/mail.c:34
+#: mail/mail.c:36
#, fuzzy
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "NIBYO NIBA Ubutumwa"
-#: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:72
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: mail/mail.c:36
+#: mail/mail.c:38
#, fuzzy
msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
msgstr "ku Mburabuzi"
-#: mail/mail.c:37
+#: mail/mail.c:39
#, fuzzy
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Kubika Ubutumwa Kuri Uwohereza"
-#: mail/mail.c:38
+#: mail/mail.c:40
#, fuzzy
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "a Umutwempangano Inshamake Na Gusohoka"
-#: mail/mail.c:39
+#: mail/mail.c:41
msgid "Ignore interrupts"
msgstr ""
-#: mail/mail.c:40