diff options
author | uid65697 <uid65697> | 2003-12-25 10:56:42 +0000 |
---|---|---|
committer | uid65697 <uid65697> | 2003-12-25 10:56:42 +0000 |
commit | 6fac0302e521067ef544034287dedbf25a2912c3 (patch) | |
tree | 52162e66bf556f6400d9eb6cb0f8796de8d570fe /po | |
parent | b546d5e07946d7b5b61dc069d2651ad66eba7f5b (diff) | |
download | mailutils-6fac0302e521067ef544034287dedbf25a2912c3.tar.gz mailutils-6fac0302e521067ef544034287dedbf25a2912c3.tar.bz2 |
Inserted ^K in msgstrings
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailutils 0.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:41+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "user inexistent: %s" #: dotlock/dotlock.c:35 msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." -msgstr "GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail. Returnează 0 în caz de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare." +msgstr "GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail.Returnează 0 în caz de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare." #: dotlock/dotlock.c:44 msgid "Unlock" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "" " l - sieve action logs\n" " 0-9 - Set mail.local debugging level\n" msgstr "" -"GNU mail.local -- opțiunille(flags) MDA Debug sunt:\n" +"GNU mail.local -- opțiunille(flags)MDA Debug sunt:\n" " g - analize(traces) stivă guimb\n" " T - analize(traces) mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n" " P - protocoale rețea (MU_DEBUG_PROT)\n" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "" "the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n" msgstr "" "GNU mail.remote -- interfață pseudo-sendmailpentur livrare de email\n" -" \n" +" \n" "Un mesaj formatat RFC2822 este citit de la stdin și livrat folosind mailerul.\n" " Acest utilitar poate fi folosit ca o înlocuire mai slabă pentru /bin/sendmail\n" "folosită pentru a înainta(forward) emailul direct într-un gateway SMTP.\n" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid "" "GNU MH annoOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" "Use -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" -"GNU MH anno- Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n" +"GNU MH annoOpțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n" "Folosiți --help pentru a obține lista cu opțiunile MH tradiționale." #: mh/anno.c:26 @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Nume componentă: " #: mh/fmtcheck.c:23 msgid "GNU MH fmtcheckUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH fmtcheck- Folosiți -helppentru a obține o listă cu opțiunile MH tradiționale." +msgstr "GNU MH fmtcheckFolosiți -helppentru a obține o listă cu opțiunile MH tradiționale." #: mh/fmtcheck.c:30 mh/forw.c:51 mh/inc.c:41 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:55 #: mh/scan.c:42 @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Șirul de format este greșit" #: mh/folder.c:36 msgid "GNU MH folderUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "Dosarul(folder) GNU MH Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH." +msgstr "Dosarul(folder) GNU MHFolosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH." #: mh/folder.c:38 msgid "[action] [msg]" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "" "GNU MH forwOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" "Use -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" -"GNU MH forw Opțiunile marcate cu `*' nu sunt implementate încă\n" +"GNU MH forwOpțiunile marcate cu `*' nu sunt implementate încă\n" "Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." #: mh/forw.c:31 mh/repl.c:34 @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Sfârșit de mesaje înaintate(forwarded)" #: mh/inc.c:23 msgid "GNU MH incUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH inc Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." +msgstr "GNU MH incFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." #: mh/inc.c:25 mh/rmf.c:34 msgid "[+folder]" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "%d: eroare în adăugarea mesajului: %s" #: mh/install-mh.c:21 msgid "GNU MH install-mhUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH install-mh Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." +msgstr "GNU MH install-mhFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." #: mh/install-mh.c:27 msgid "Do not ask for anything" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Nu întreba de nimic" #: mh/mark.c:21 msgid "GNU MH markUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH mark Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." +msgstr "GNU MH markFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." #: mh/mark.c:30 msgid "Specify sequence name to operate upon" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Nu există recipiente" #: mh/mhl.c:25 msgid "GNU MH mhlUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH mhl.Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH." +msgstr "GNU MH mhlFolosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH." #: mh/mhl.c:27 msgid "[files]" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid "" "GNU MH mhnOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" "Use -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" -"GNU MH mhn.Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n" +"GNU MH mhnOpțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n" "Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiuni tradiționale MH." #: mh/mhn.c:37 @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "%s:%lu: #end fără corespondent" #: mh/mhpath.c:23 msgid "GNU MH mhpathUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH mhpath.Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH." +msgstr "GNU MH mhpathFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH." #: mh/mhpath.c:25 mh/rmm.c:25 mh/scan.c:32 msgid "[+folder] [msgs]" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgid "" "GNU MH pickOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" "Use -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" -"GNU MH pick.Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n" +"GNU MH pickOpțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n" "Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH." #: mh/pick.c:32 @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid "" "GNU MH refileOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" "Use -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" -"GNU MH refile.Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n" +"GNU MH refileOpțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n" "Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH" #: mh/refile.c:31 @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid "" "GNU MH replOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" "Use -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" -"GNU MH repl.Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n" +"GNU MH replOpțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n" "Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH." #: mh/repl.c:28 @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "doar un singur mesaj odată!" #: mh/rmf.c:32 msgid "GNU MH rmfUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH rmf.Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." +msgstr "GNU MH rmfFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale." #: mh/rmf.c:39 msgid "Specify the folder to delete" @@ -3816,11 +3816,11 @@ msgstr "nu se poate elimina legătura către(unlink) %s: %s" #: mh/rmm.c:23 msgid "GNU MH rmmUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH rmm.Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale." +msgstr "GNU MH rmmFolosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale." #: mh/scan.c:30 msgid "GNU MH scanUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH scan.Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale." +msgstr "GNU MH scanFolosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale." #: mh/scan.c:37 msgid "Specify folder to scan" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgid "" "GNU MH sendOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" "Use -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" -"GNU MH send.Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n" +"GNU MH sendOpțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n" "Folosiți -help pentru a obține o listă a opțiunilor MH tradiționale." #: mh/send.c:30 @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Setează promptul" #: mh/whom.c:21 msgid "GNU MH whomUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH whom.Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH." +msgstr "GNU MH whomFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH." #: mh/whom.c:38 msgid "Check if addresses are deliverable" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgid "" " i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n" msgstr "" "GNU sieve -- un utilitar de filtrare a mail-ului\n" -" Flag-uri de debug\n" +"Flag-uri de debug\n" " g - trace-uri ale analizorului(parser) principal\n" " T - trace-uri mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n" " P - protocoale de rețea (MU_DEBUG_PROT)\n" |