summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>2003-06-10 13:34:10 +0000
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>2003-06-10 13:34:10 +0000
commit63275556a74886d2702a2c3287d2c0627b78ff2a (patch)
treebc1bf2adde2e21625129e74f9c01ddfc390f29b1 /po
parent1e6673917fbb389662d668e11eeefbeb3cd061cb (diff)
downloadmailutils-63275556a74886d2702a2c3287d2c0627b78ff2a.tar.gz
mailutils-63275556a74886d2702a2c3287d2c0627b78ff2a.tar.bz2
Catalan & Spanish update.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/ca.po730
-rw-r--r--po/es.po730
3 files changed, 764 insertions, 702 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d9c798bc2..e0052a292 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2003-06-10 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Cristian Othón Martínez Vera.
+
2003-04-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ca.po: Updated Catalan translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 10a12e3b6..2def750f5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-22 15:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-18 19:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.3.1a\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-07 12:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-10 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,84 +15,103 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:410 auth/sql.c:412 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
-#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
-#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:80
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
-
-#: auth/pam.c:154
-msgid "Use STRING as PAM service name"
-msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM"
-
-#: auth/sql.c:160 auth/sql.c:254 auth/sql.c:346
+#: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:251
#, c-format
msgid "MySQL: connect failed: %s"
msgstr "MySQL: la connexió ha fallat: %s"
-#: auth/sql.c:175 auth/sql.c:270 auth/sql.c:361
+#: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:266
#, c-format
msgid "MySQL: query failed: %s"
msgstr "MySQL: la consulta ha fallat: %s"
-#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:280 auth/sql.c:371
+#: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:276
#, c-format
msgid "MySQL: can't store result: %s"
msgstr "MySQL: no es pot emmagatzemar el resultat: %s"
-#: auth/sql.c:192 auth/sql.c:287 auth/sql.c:378
+#: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:283
#, c-format
msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
msgstr "MySQL: no es pot rebre la fila: %s"
-#: auth/sql.c:400 auth/sql.c:402 auth/sql.c:404
+#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
+#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
+#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:80
+msgid "STRING"
+msgstr "CADENA"
+
+#: auth/pam.c:153
+msgid "Use STRING as PAM service name"
+msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM"
+
+#: auth/pgsql.c:78 auth/pgsql.c:275
+#, c-format
+msgid "PQexec status: %s"
+msgstr "Estat de PQexec: %s"
+
+#: auth/pgsql.c:86 auth/pgsql.c:283
+#, c-format
+msgid "query returned %d tuple: %s"
+msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
+msgstr[0] "la consulta ha tornat %d tupla: %s"
+msgstr[1] "la consulta ha tornat %d tuples: %s"
+
+#: auth/pgsql.c:94 auth/pgsql.c:291
+#, c-format
+msgid "query returned %d field: %s"
+msgid_plural "query returned %d fields: %s"
+msgstr[0] "la consulta ha tornat %d camp: %s"
+msgstr[1] "la consulta ha tornat %d camps: %s"
+
+#: auth/sql.c:143 auth/sql.c:145 auth/sql.c:147
msgid "QUERY"
msgstr "CONSULTA"
-#: auth/sql.c:401
+#: auth/sql.c:144
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom d'usuari"
-#: auth/sql.c:403
+#: auth/sql.c:146
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en l'UID"
-#: auth/sql.c:405
+#: auth/sql.c:148
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una contrasenya de la base de dades"
-#: auth/sql.c:406
+#: auth/sql.c:149
msgid "HOSTNAME"
msgstr "SERVIDOR"
-#: auth/sql.c:407
+#: auth/sql.c:150
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar"
-#: auth/sql.c:408 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
+#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
#: mh/pick.c:84
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: auth/sql.c:409
+#: auth/sql.c:152
msgid "SQL user name"
msgstr "Nom d'usuari SQL"
-#: auth/sql.c:411
+#: auth/sql.c:154
msgid "SQL connection password"
msgstr "Contrasenya de connexió SQL"
-#: auth/sql.c:413
+#: auth/sql.c:156
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar"
-#: auth/sql.c:414 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:103
-#: mailbox/mu_argp.c:109 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
+#: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101
+#: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
#: mh/repl.c:58 mh/scan.c:47 mh/send.c:72
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: auth/sql.c:415
+#: auth/sql.c:158
msgid "Port to use"
msgstr "Port a usar"
@@ -103,7 +122,7 @@ msgstr "Opcions de xifrat"
#: auth/tls.c:53 auth/tls.c:55 auth/tls.c:57 comsat/comsat.c:58
#: dotlock/dotlock.c:40 mail/mail.c:33 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29
#: mh/forw.c:50 mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39
-#: mh/mhn.c:35 mh/mhn.c:61 mh/refile.c:47 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41
+#: mh/mhn.c:36 mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41
#: mh/scan.c:52 mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:78
#: pop3d/popauth.c:79
msgid "FILE"
@@ -192,8 +211,8 @@ msgstr ".biffrc:%d: la paraula clau és desconeguda"
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: la paraula clau %s és desconeguda"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:817
-#: mailbox/mu_argp.c:855
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818
+#: mailbox/mu_argp.c:856
msgid "out of memory"
msgstr "memòria exhaurida"
@@ -226,102 +245,102 @@ msgstr "%s:%d: no es pot analitzar netdef: %s"
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Llig la configuració des de FITXER"
-#: comsat/comsat.c:147
+#: comsat/comsat.c:148
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout i --daemon són imcompatibles\n"
-#: comsat/comsat.c:181
+#: comsat/comsat.c:182
msgid "restarting"
msgstr "s'està reiniciant"
-#: comsat/comsat.c:184
+#: comsat/comsat.c:185
msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
msgstr "no es pot reiniciar: no s'ha iniciat amb un camí absolut"
-#: comsat/comsat.c:218
+#: comsat/comsat.c:219
msgid "failed to become a daemon"
msgstr "no s'ha pogut convertir en dimoni"
-#: comsat/comsat.c:262
+#: comsat/comsat.c:263
msgid "GNU comsat started"
msgstr "s'ha iniciat GNU comsat"
-#: comsat/comsat.c:290
+#: comsat/comsat.c:291
#, c-format
msgid "too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segon"
msgstr[1] "hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segons"
-#: comsat/comsat.c:345
+#: comsat/comsat.c:346
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "s'ha DENEGAT l'intent de connexió des de %s"
-#: comsat/comsat.c:351
+#: comsat/comsat.c:352
#, c-format
msgid "%d byte from %s"
msgid_plural "%d bytes from %s"
msgstr[0] "%d byte des de %s"
msgstr[1] "%d bytes des de %s"
-#: comsat/comsat.c:361
+#: comsat/comsat.c:362
#, c-format
msgid "malformed input: %s"
msgstr "entrada malformada: %s"
-#: comsat/comsat.c:376
+#: comsat/comsat.c:377
#, c-format
msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "entrada malformada: %s@%s (prop de %s)"
-#: comsat/comsat.c:441
+#: comsat/comsat.c:442
#, c-format
msgid "can't open device %s: %m"
msgstr "no es pot obrir el dispositiu %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:457 mail/file.c:90 mail.local/main.c:634
-#: mail.local/main.c:653 readmsg/readmsg.c:265
+#: comsat/comsat.c:458 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635
+#: mail.local/main.c:654 readmsg/readmsg.c:266
#, c-format
msgid "can't open mailbox %s: %s"
msgstr "no es pot obrir la bústia %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:674
+#: comsat/comsat.c:465 mail.local/main.c:675
#, c-format
msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "no es pot obtindre el flux per a la bústia %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:682
+#: comsat/comsat.c:472 mail.local/main.c:683
#, c-format
msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (bústia %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:488
+#: comsat/comsat.c:489
#, c-format
msgid "can't create temporary mailbox: %s"
msgstr "no es pot crear una bústia temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:495
+#: comsat/comsat.c:496
#, c-format
msgid "can't create temporary stream: %s"
msgstr "no es pot crear un flux temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:542
+#: comsat/comsat.c:543
#, c-format
msgid "bad line name in utmp record: %s"
msgstr "línia de nom errònia en el registre utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:550
+#: comsat/comsat.c:551
#, c-format
msgid "not a character device: %s"
msgstr "no és un dispositiu de caràcter: %s"
-#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:275 pop3d/popauth.c:510
+#: comsat/comsat.c:584 pop3d/popauth.c:276 pop3d/popauth.c:511
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "no existeix l'usuari: %s"
-#: comsat/comsat.c:603
+#: comsat/comsat.c:604
#, c-format
msgid "user nonexistent: %s"
msgstr "no existeix l'usuari: %s"
@@ -330,69 +349,69 @@ msgstr "no existeix l'usuari: %s"
msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
msgstr "GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correu Torna 0 en èxit, 3 si el blocatge del fitxer falla perquè ja està blocat, i 1 si ha ocorregut qualsevol altra clase d'error."
-#: dotlock/dotlock.c:45
+#: dotlock/dotlock.c:44
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloca"
-#: dotlock/dotlock.c:47
+#: dotlock/dotlock.c:46
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTS"
-#: dotlock/dotlock.c:48
+#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "Trenca per la força un blocatge existent més vell que un cert temps"
-#: dotlock/dotlock.c:50
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "RETRIES"
msgstr "REINTENTS"
-#: dotlock/dotlock.c:51
+#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Reintenta el blocatge algunes vegades"
-#: dotlock/dotlock.c:54
+#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Mostra els detalls de les raons de les fallades en l'eixida d'error"
-#: dotlock/dotlock.c:56
+#: dotlock/dotlock.c:55
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAMA"
-#: dotlock/dotlock.c:57
+#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Test external dotlocker"
msgstr "Prova el programa blocador extern"
-#: dotlock/dotlock.c:104
+#: dotlock/dotlock.c:103
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "REINTENTS ha de ser més gran que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:114
+#: dotlock/dotlock.c:113
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTS ha de ser més gran que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:122
+#: dotlock/dotlock.c:121
msgid "only one FILE can be specified"
msgstr "només es pot especificar un FITXER"
-#: dotlock/dotlock.c:127
+#: dotlock/dotlock.c:126
msgid "FILE must be specified"
msgstr "s'ha d'especificar FITXER"
-#: dotlock/dotlock.c:156
+#: dotlock/dotlock.c:157
#, c-format
msgid "locker create failed: %s\n"
msgstr "locker create ha fallat: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:184
+#: dotlock/dotlock.c:185
#, c-format
msgid "%s %s failed: %s\n"
msgstr "%s %s ha fallat: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:185
+#: dotlock/dotlock.c:186
msgid "unlocking"
msgstr "s'està desblocant"
-#: dotlock/dotlock.c:185
+#: dotlock/dotlock.c:186
msgid "locking"
msgstr "s'està blocant"
@@ -440,33 +459,33 @@ msgstr "Tracta d'aliniar"
msgid "Can not be very quiet"
msgstr "No pot ser molt silenciós"
-#: frm/frm.c:338
+#: frm/frm.c:339
#, c-format
msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia «%s»: %s\n"
-#: frm/frm.c:339 sieve/sieve.c:404 sieve/sieve.c:451 sieve/sieve.c:469
+#: frm/frm.c:340 sieve/sieve.c:405 sieve/sieve.c:452 sieve/sieve.c:470
msgid "default"
msgstr "per defecte"
-#: frm/frm.c:362
+#: frm/frm.c:363
#, c-format
msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir la bústia %s: %s\n"
-#: frm/frm.c:385
+#: frm/frm.c:386
#, c-format
msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut escanejar la bústia «%s»: %s\n"
-#: frm/frm.c:406
+#: frm/frm.c:407
#, c-format
msgid "You have %d message.\n"
msgid_plural "You have %d messages.\n"
msgstr[0] "Teniu %d missatge.\n"
msgstr[1] "Teniu %d missatges.\n"
-#: frm/frm.c:411
+#: frm/frm.c:412
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teniu correu nou.\n"
@@ -474,19 +493,19 @@ msgstr "Teniu correu nou.\n"
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- mostra el remitent i l'assumpte"
-#: from/from.c:122 from/from.c:139
+#: from/from.c:123 from/from.c:140
#, c-format
msgid "opening %s failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: from/from.c:155
+#: from/from.c:156
#, c-format
msgid "msg %d : %s\n"
msgstr "msg %d : %s\n"
-#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 libsieve/sieve.l:126
-#: libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626 libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55
-#: mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:600
+#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239
+#: libsieve/sieve.l:126 libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626
+#: libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:600
msgid "not enough memory"
msgstr "no hi ha memòria suficient"
@@ -574,7 +593,7 @@ msgstr "GNU guimb -- Processa els continguts de les bústies especificades utilit
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[bústia...]"
-#: guimb/main.c:164
+#: guimb/main.c:165
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a més informació."
@@ -588,17 +607,17 @@ msgstr "no es pot determinar el nom del remitent (msg %d)"
msgid "GSS-API error %s: %s"
msgstr "error de GSS-API %s: %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:214
+#: imap4d/auth_gss.c:226
#, c-format
msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "el client ha sol·licitat un mecanisme de protecció no implementat (%d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:239
+#: imap4d/auth_gss.c:262
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "l'usuari de GSSAPI %s NO està autoritzat com %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:249
+#: imap4d/auth_gss.c:272
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "l'usuari de GSSAPI %s està autoritzat com %s"
@@ -628,37 +647,37 @@ msgstr "estableix l'espai de noms «compartit»"
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Inhabilita l'ordre LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:155 pop3d/pop3d.c:121
+#: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122
msgid "Error getting mail group"
msgstr "S'ha produït un error a l'obtindre el grup mail"
-#: imap4d/imap4d.c:161 pop3d/pop3d.c:127
+#: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128
msgid "Error setting mail group"
msgstr "S'ha produït un error al establir el grup mail"
-#: imap4d/imap4d.c:240 pop3d/pop3d.c:218
+#: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Connexió entrant oberta"
-#: imap4d/imap4d.c:242 pop3d/pop3d.c:230
+#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231
#, c-format
msgid "can't obtain IP address of client: %s"
msgstr "no es pot obtindre l'adreça IP del client: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:245 pop3d/pop3d.c:233
+#: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "connexió des de %s"
-#: imap4d/imap4d.c:250 pop3d/pop3d.c:223
+#: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "S'ha iniciat en mode de depuració"
-#: imap4d/imap4d.c:282
+#: imap4d/imap4d.c:283
msgid "fork failed"
msgstr "«fork» ha fallat"
-#: imap4d/imap4d.c:342 pop3d/pop3d.c:438
+#: imap4d/imap4d.c:343 pop3d/pop3d.c:439
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "massa fills (%lu)"
@@ -699,7 +718,7 @@ msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "S'està eixint (raó numèrica %d)"
#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:308 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:126
-#: pop3d/popauth.c:213
+#: pop3d/popauth.c:214
#, c-format
msgid "can't stat %s: %s"
msgstr "no es pot fer «stat» de %s: %s"
@@ -719,12 +738,12 @@ msgstr "L'entrada ha fallat: %s"
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d: ERROR INTERN (si us plau, informeu)"
-#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:43
+#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:42
#, c-format
msgid "got signal %s"
msgstr "s'ha rebut el senyal %s"
-#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:48
+#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:47
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MESTRE: s'està eixint en el senyal"
@@ -1029,7 +1048,7 @@ msgstr "«%s» ja està inclòs ací"
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "«%s» ja està inclòs en el nivell superior"
-#: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:59
+#: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:58
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "no es pot obrir «%s»: %s"
@@ -1104,27 +1123,27 @@ msgstr "no es pot determinar el nostre nom d'usuari"
msgid "can't determine my email address: %s"
msgstr "no es pot determinar la nostra adreça de correu: %s"
-#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:110 mail/send.c:416
+#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:416
#, c-format
msgid "can't create mailbox %s"
msgstr "no es pot crear la bústia %s"
-#: mail/decode.c:136
+#: mail/decode.c:135
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Missatge=%d"
-#: mail/decode.c:143
+#: mail/decode.c:142
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Tipus=%s\n"
-#: mail/decode.c:144
+#: mail/decode.c:143
#, c-format
msgid "| encoding=%s\n"
msgstr "| codificació=%s\n"
-#: mail/decode.c:245 mail/print.c:91
+#: mail/decode.c:244 mail/print.c:91
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1145,7 +1164,7 @@ msgstr "La variable d'entorn MBOX no està fixada"
msgid "%s takes only one arg"
msgstr "%s només accepta un argument"
-#: mail/folders.c:39
+#: mail/folders.c:37
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hi ha memòria suficient"
@@ -1165,15 +1184,15 @@ msgstr "els arguments vàlids per if són: s | r | t"
msgid "else without matching if"
msgstr "else sense el corresponent if"
-#: mail/if.c:150
+#: mail/if.c:149
msgid "endif without matching if"
msgstr "endif sense el corresponent if"
-#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:189
+#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:187
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Ha arribat correu nou.\n"
-#: mail/inc.c:34
+#: mail/inc.c:33
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu nou per a %s\n"
@@ -1260,45 +1279,45 @@ msgstr "Error d'ús: --file accepta un argument opcional, però ha de anar després
msgid "Run mail --help for more info."
msgstr "Executeu mail --help per a obtindre més informació."
-#: mail/mail.c:196
+#: mail/mail.c:194
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupció"
-#: mail/mail.c:202
+#: mail/mail.c:200
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Useu «quit» per a eixir."
-#: mail/mail.c:383
+#: mail/mail.c:382
#, c-format
msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bústia per a %s: %s"
-#: mail/mail.c:390 mh/inc.c:201
+#: mail/mail.c:389 mh/inc.c:202
#, c-format
msgid "Can not create mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bústia %s: %s"
-#: mail/mail.c:407 mh/inc.c:210
+#: mail/mail.c:406 mh/inc.c:211
#, c-format
msgid "Can not open mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bústia %s: %s"
-#: mail/mail.c:420
+#: mail/mail.c:419
#, c-format
msgid "Can not read mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot llegir la bústia %s: %s"
-#: mail/mail.c:438
+#: mail/mail.c:437
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 missatges\n"
-#: mail/mail.c:440
+#: mail/mail.c:439
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
-#: mail/mail.c:505
+#: mail/mail.c:502
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -1308,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:509 mailbox/mu_argp.c:241 mh/mh_argp.c:186
+#: mail/mail.c:506 mailbox/mu_argp.c:239 mh/mh_argp.c:186
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1342,8 +1361,8 @@ msgstr ""
" Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
"\n"
-#: mail/mailline.c:394 mail/mailline.c:422 mail/mailline.c:469
-#: mail/mailline.c:505
+#: mail/mailline.c:393 mail/mailline.c:421 mail/mailline.c:468
+#: mail/mailline.c:504
msgid "not enough memory to edit the line"
msgstr "no hi ha suficient memòria per a editar la línia"
@@ -1364,7 +1383,7 @@ msgstr " prop de %s"
msgid "range error"
msgstr "error en el rang"
-#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:203
+#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:203
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: missatge inapropiat (s'ha eliminat)"
@@ -1374,14 +1393,14 @@ msgstr "%lu: missatge inapropiat (s'ha eliminat)"
msgid "No applicable message"
msgstr "No hi ha missatges on aplicar"
-#: mail/quit.c:51
+#: mail/quit.c:50
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S'ha mantingut %d missatge en %s\n"
msgstr[1] "S'han mantingut %d missatges en %s\n"
-#: mail/quit.c:131
+#: mail/quit.c:130
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
@@ -1445,32 +1464,32 @@ msgstr "la variable sendmail no està fixada: no hi ha servidor de correu"
msgid "Piping %s failed"
msgstr "La conducció de %s ha fallat"
-#: mail/source.c:51
+#: mail/source.c:50
msgid "source requires an argument"
msgstr "source requereix un argument"
-#: mail/summary.c:66
+#: mail/summary.c:65
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d missatge"
msgstr[1] "%d missatges"
-#: mail/summary.c:68
+#: mail/summary.c:67
#, c-format
msgid " %d new"
msgid_plural " %d new"
msgstr[0] " %d nou"
msgstr[1] " %d nous"
-#: mail/summary.c:70
+#: mail/summary.c:69
#, c-format
msgid " %d unread"
msgid_plural " %d unread"
msgstr[0] " %d no llegit"
msgstr[1] " %d no llegits"
-#: mail/summary.c:72
+#: mail/summary.c:71
#, c-format
msgid " %d deleted"
msgid_plural " %d deleted"
@@ -1583,50 +1602,50 @@ msgstr "%c%s requereix un argument"
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "L'ordre no està permessa en una seqüència d'escapada\n"
-#: mail/var.c:254 pop3d/popauth.c:251 pop3d/popauth.c:322 pop3d/popauth.c:396
+#: mail/var.c:250 pop3d/popauth.c:252 pop3d/popauth.c:323 pop3d/popauth.c:397
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "no es pot obrir %s: %s"
-#: mail/var.c:258
+#: mail/var.c:254
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "S'està llegint %s\n"
-#: mail/var.c:451
+#: mail/var.c:442
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "S'està interpolant: %d\n"
-#: mail/var.c:519
+#: mail/var.c:510
msgid "Message contains:\n"
msgstr "El missatge conté:\n"
-#: mail/var.c:549 mail/var.c:604
+#: mail/var.c:538 mail/var.c:593
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"
-#: mail/var.c:634
+#: mail/var.c:623
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: no s'ha especificat cap ordre"
-#: mail/var.c:678
+#: mail/var.c:667
#, c-format
msgid "cannot exec process `%s': %s"
msgstr "no es pot executar el procés «%s»: %s"
-#: mail/var.c:711
+#: mail/var.c:700
#, c-format
msgid "child terminated abnormally: %d"
msgstr "el fill ha terminat anormalment: %d"
-#: mail/var.c:718
+#: mail/var.c:707
#, c-format
msgid "can't stat output file: %s"
msgstr "no es pot fer «stat» del fitxer d'eixida: %s"
-#: mail/var.c:728
+#: mail/var.c:717
msgid "no lines out\n"
msgstr "no hi ha línies d'eixida\n"
@@ -1684,7 +1703,7 @@ msgstr "No torna errors quan s'envia a múltiples destinataris"
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr "Torna un error temporal si la quota de disc o bústia s'ha excedit"
-#: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:79
+#: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:77
msgid "EMAIL"
msgstr "CORREU-E"
@@ -1708,7 +1727,7 @@ msgstr "Estableix el patró de noms per filtres de correu de sieve definits per l
msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
msgstr "Estableix el patró de noms per filtres de correu definits per l'usuari"
-#: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:72 sieve/sieve.c:82
+#: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:70 sieve/sieve.c:82
msgid "FLAGS"
msgstr "SENYALADOR"
@@ -1745,90 +1764,90 @@ msgstr "(usuari %s) %s: %s"
msgid "(user %s) %s"
msgstr "(usuari %s) %s"
-#: mail.local/main.c:292
+#: mail.local/main.c:293
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_create ha fallat: %s\n"
-#: mail.local/main.c:297
+#: mail.local/main.c:298
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_level ha fallat: %s\n"
-#: mail.local/main.c:303
+#: mail.local/main.c:304
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_print ha fallat: %s\n"
-#: mail.local/main.c:316
+#: mail.local/main.c:317
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Manquen arguments. Proveu --help per a obtindre més informació."
-#: mail.local/main.c:368 mail.local/script.c:93
+#: mail.local/main.c:369 mail.local/script.c:93
#, c-format
msgid "access to %s failed: %m"
msgstr "no s'ha pogut accedir a %s: %m"
-#: mail.local/main.c:376 sieve/sieve.c:326
+#: mail.local/main.c:377 sieve/sieve.c:327
#, c-format
msgid "can't initialize sieve machine: %s"
msgstr "no es pot iniciar la màquina de sieve: %s"
-#: mail.local/main.c:497 mail.local/main.c:503
+#: mail.local/main.c:498 mail.local/main.c:504
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "no es pot obrir un fitxer temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:534
+#: mail.local/main.c:535
msgid "Can't determine sender address"
msgstr "No es pot determinar el nom del remitent"
-#: mail.local/main.c:552 mail.local/main.c:569
+#: mail.local/main.c:553 mail.local/main.c:570
#, c-format
msgid "temporary file write error: %s"
msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en un fitxer temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:579
+#: mail.local/main.c:580
#, c-format
msgid "temporary file open error: %s"
msgstr "s'ha produït un error a l'obrir un fitxer temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:588
+#: mail.local/main.c:589
#, c-format
msgid "temporary message creation error: %s"
msgstr "s'ha produït un error al crear un missatge temporal: %s"
-#: mail.local/main.c:613
+#: mail.local/main.c:614
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: no existeix l'usuari"
-#: mail.local/main.c:627
+#: mail.local/main.c:628
#, c-format
msgid "can't get input message stream: %s"
msgstr "no es pot obtindre el flux de missatge d'entrada: %s"
-#: mail.local/main.c:666
+#: mail.local/main.c:667
#, c-format
msgid "cannot lock mailbox '%s': %s"
msgstr "no es pot blocar la bústia «%s»: %s"
-#: mail.local/main.c:695
+#: mail.local/main.c:696
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: s'ha excedit la quota de bústia per a aquest destinatari"
-#: mail.local/main.c:706
+#: mail.local/main.c:707
#, c-format
msgid "can't get stream size (input message): %s"
msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (missatge d'entrada): %s"
-#: mail.local/main.c:713
+#: mail.local/main.c:714
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr "%s: el missatge excediria la mida màxima de bústia per a aquest destinatari"
-#: mail.local/main.c:762
+#: mail.local/main.c:763
#, c-format
msgid "error writing to mailbox: %s"
msgstr "s'ha produït un error al escriure en la bústia: %s"
@@ -1919,45 +1938,45 @@ msgstr "S'ignora per compatibilitat amb sendmail"
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[ADREÇA-DEST]..."
-#: mail.remote/mail.remote.c:152
+#: mail.remote/mail.remote.c:153
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "L'anàlisi de les adreces de remitent ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:164
+#: mail.remote/mail.remote.c:165
#, c-format
msgid "Parsing to addresses failed: %s"
msgstr "L'anàlisi d'adreces de destinatari ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:172 mail.remote/mail.remote.c:184
-#: mail.remote/mail.remote.c:190
+#: mail.remote/mail.remote.c:173 mail.remote/mail.remote.c:185
+#: mail.remote/mail.remote.c:191
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:178
+#: mail.remote/mail.remote.c:179
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "L'obertura de la entrada estàndard ha fallat: %s"
# Peh. En aquesta, "mailer" = "servidor de correu" no funciona,
# així que caldrà canviar-los tots. jm
-#: mail.remote/mail.remote.c:198
+#: mail.remote/mail.remote.c:199
#, c-format
msgid "Creating mailer '%s' failed: %s"
msgstr "La creació del servidor de correu «%s» ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:217
+#: mail.remote/mail.remote.c:218
#, c-format
msgid "Opening mailer '%s' failed: %s"
msgstr "L'obertura de «%s» ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:224
+#: mail.remote/mail.remote.c:225
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "L'enviament del missatge ha fallat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:230
+#: mail.remote/mail.remote.c:231
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "El tancament del servidor de correu ha fallat: %s"
@@ -2004,36 +2023,36 @@ msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtindre més informació.\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Informeu dels errors a %s.\n"
-#: mailbox/argp-parse.c:101
+#: mailbox/argp-parse.c:103
msgid "Give this help list"
msgstr "Mostra aquesta llista d'ajuda"
-#: mailbox/argp-parse.c:102
+#: mailbox/argp-parse.c:104
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Mostra un curt missatge sobre l'ús"
-#: mailbox/argp-parse.c:103
+#: mailbox/argp-parse.c:105
msgid "Set the program name"
msgstr "Estableix el nom del programa"
-#: mailbox/argp-parse.c:105
+#: mailbox/argp-parse.c:107
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Penja durant SEGS segons (per defecte 3600)"
-#: mailbox/argp-parse.c:162
+#: mailbox/argp-parse.c:164
msgid "Print program version"
msgstr "Mostra la versió del programa"
-#: mailbox/argp-parse.c:178
+#: mailbox/argp-parse.c:180
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Cap versió coneguda!?"
-#: mailbox/argp-parse.c:659
+#: mailbox/argp-parse.c:661
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Massa arguments\n"
-#: mailbox/argp-parse.c:800
+#: mailbox/argp-parse.c:802
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció s'hauria d'haver reconegut!?"
@@ -2082,92 +2101,92 @@ msgstr "mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n"
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:56
+#: mailbox/mu_argp.c:54
msgid "Common options"
msgstr "Opcions comuns"
-#: mailbox/mu_argp.c:58
+#: mailbox/mu_argp.c:56
msgid "Show compilation options"
msgstr "Mostra les opcions de compilació"
-#: mailbox/mu_argp.c:64
+#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Print license and exit"
msgstr "Mostra la llicència i surt"
-#: mailbox/mu_argp.c:70
+#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: mailbox/mu_argp.c:71
+#: mailbox/mu_argp.c:69
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Utilitza la URL especificada com el directori de bústies de correu"
-#: mailbox/mu_argp.c:73
+#: mailbox/mu_argp.c:71
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr "Senyals per defecte del programa blocador (E=extern, R=reintenta, T=temps, P=pid)"
-#: mailbox/mu_argp.c:80
+#: mailbox/mu_argp.c:78
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr "Estableix l'adreça de correu de l'usuari actual (per defecte és usuari@domini)"
-#: mailbox/mu_argp.c:81
+#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMINI"
-#: mailbox/mu_argp.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:80
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr "Estableix el domini per a noms d'usuari no qualificats (per defecte és aquesta màquina)"
-#: mailbox/mu_argp.c:88
+#: mailbox/mu_argp.c:86