diff options
author | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2003-06-10 13:34:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2003-06-10 13:34:10 +0000 |
commit | 63275556a74886d2702a2c3287d2c0627b78ff2a (patch) | |
tree | bc1bf2adde2e21625129e74f9c01ddfc390f29b1 /po | |
parent | 1e6673917fbb389662d668e11eeefbeb3cd061cb (diff) | |
download | mailutils-63275556a74886d2702a2c3287d2c0627b78ff2a.tar.gz mailutils-63275556a74886d2702a2c3287d2c0627b78ff2a.tar.bz2 |
Catalan & Spanish update.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 730 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 730 |
3 files changed, 764 insertions, 702 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d9c798bc2..e0052a292 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2003-06-10 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + * es.po: Updated Spanish translation by + Cristian Othón MartÃnez Vera. + 2003-04-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mailutils 0.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-22 15:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-18 19:42+0200\n" +"Project-Id-Version: mailutils 0.3.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-07 12:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-10 15:17+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,84 +15,103 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:410 auth/sql.c:412 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42 -#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 -#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:80 -msgid "STRING" -msgstr "CADENA" - -#: auth/pam.c:154 -msgid "Use STRING as PAM service name" -msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM" - -#: auth/sql.c:160 auth/sql.c:254 auth/sql.c:346 +#: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:251 #, c-format msgid "MySQL: connect failed: %s" msgstr "MySQL: la connexió ha fallat: %s" -#: auth/sql.c:175 auth/sql.c:270 auth/sql.c:361 +#: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:266 #, c-format msgid "MySQL: query failed: %s" msgstr "MySQL: la consulta ha fallat: %s" -#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:280 auth/sql.c:371 +#: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:276 #, c-format msgid "MySQL: can't store result: %s" msgstr "MySQL: no es pot emmagatzemar el resultat: %s" -#: auth/sql.c:192 auth/sql.c:287 auth/sql.c:378 +#: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:283 #, c-format msgid "MySQL: can't fetch row: %s" msgstr "MySQL: no es pot rebre la fila: %s" -#: auth/sql.c:400 auth/sql.c:402 auth/sql.c:404 +#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42 +#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 +#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:80 +msgid "STRING" +msgstr "CADENA" + +#: auth/pam.c:153 +msgid "Use STRING as PAM service name" +msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM" + +#: auth/pgsql.c:78 auth/pgsql.c:275 +#, c-format +msgid "PQexec status: %s" +msgstr "Estat de PQexec: %s" + +#: auth/pgsql.c:86 auth/pgsql.c:283 +#, c-format +msgid "query returned %d tuple: %s" +msgid_plural "query returned %d tuples: %s" +msgstr[0] "la consulta ha tornat %d tupla: %s" +msgstr[1] "la consulta ha tornat %d tuples: %s" + +#: auth/pgsql.c:94 auth/pgsql.c:291 +#, c-format +msgid "query returned %d field: %s" +msgid_plural "query returned %d fields: %s" +msgstr[0] "la consulta ha tornat %d camp: %s" +msgstr[1] "la consulta ha tornat %d camps: %s" + +#: auth/sql.c:143 auth/sql.c:145 auth/sql.c:147 msgid "QUERY" msgstr "CONSULTA" -#: auth/sql.c:401 +#: auth/sql.c:144 msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username" msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom d'usuari" -#: auth/sql.c:403 +#: auth/sql.c:146 msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID" msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en l'UID" -#: auth/sql.c:405 +#: auth/sql.c:148 msgid "SQL query to retrieve a password from the database" msgstr "Consulta SQL per a obtindre una contrasenya de la base de dades" -#: auth/sql.c:406 +#: auth/sql.c:149 msgid "HOSTNAME" msgstr "SERVIDOR" -#: auth/sql.c:407 +#: auth/sql.c:150 msgid "Name or IP of MySQL server to connect to" msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar" -#: auth/sql.c:408 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29 +#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29 #: mh/pick.c:84 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: auth/sql.c:409 +#: auth/sql.c:152 msgid "SQL user name" msgstr "Nom d'usuari SQL" -#: auth/sql.c:411 +#: auth/sql.c:154 msgid "SQL connection password" msgstr "Contrasenya de connexió SQL" -#: auth/sql.c:413 +#: auth/sql.c:156 msgid "Name of the database to connect to" msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar" -#: auth/sql.c:414 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:103 -#: mailbox/mu_argp.c:109 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43 +#: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101 +#: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43 #: mh/repl.c:58 mh/scan.c:47 mh/send.c:72 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: auth/sql.c:415 +#: auth/sql.c:158 msgid "Port to use" msgstr "Port a usar" @@ -103,7 +122,7 @@ msgstr "Opcions de xifrat" #: auth/tls.c:53 auth/tls.c:55 auth/tls.c:57 comsat/comsat.c:58 #: dotlock/dotlock.c:40 mail/mail.c:33 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 #: mh/forw.c:50 mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 -#: mh/mhn.c:35 mh/mhn.c:61 mh/refile.c:47 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41 +#: mh/mhn.c:36 mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41 #: mh/scan.c:52 mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:78 #: pop3d/popauth.c:79 msgid "FILE" @@ -192,8 +211,8 @@ msgstr ".biffrc:%d: la paraula clau és desconeguda" msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s" msgstr "%s:.biffrc:%d: la paraula clau %s és desconeguda" -#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:817 -#: mailbox/mu_argp.c:855 +#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818 +#: mailbox/mu_argp.c:856 msgid "out of memory" msgstr "memòria exhaurida" @@ -226,102 +245,102 @@ msgstr "%s:%d: no es pot analitzar netdef: %s" msgid "Read configuration from FILE" msgstr "Llig la configuració des de FITXER" -#: comsat/comsat.c:147 +#: comsat/comsat.c:148 msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n" msgstr "--timeout i --daemon són imcompatibles\n" -#: comsat/comsat.c:181 +#: comsat/comsat.c:182 msgid "restarting" msgstr "s'està reiniciant" -#: comsat/comsat.c:184 +#: comsat/comsat.c:185 msgid "can't restart: not started with absolute pathname" msgstr "no es pot reiniciar: no s'ha iniciat amb un camí absolut" -#: comsat/comsat.c:218 +#: comsat/comsat.c:219 msgid "failed to become a daemon" msgstr "no s'ha pogut convertir en dimoni" -#: comsat/comsat.c:262 +#: comsat/comsat.c:263 msgid "GNU comsat started" msgstr "s'ha iniciat GNU comsat" -#: comsat/comsat.c:290 +#: comsat/comsat.c:291 #, c-format msgid "too many requests: pausing for %u second" msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds" msgstr[0] "hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segon" msgstr[1] "hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segons" -#: comsat/comsat.c:345 +#: comsat/comsat.c:346 #, c-format msgid "DENIED attempt to connect from %s" msgstr "s'ha DENEGAT l'intent de connexió des de %s" -#: comsat/comsat.c:351 +#: comsat/comsat.c:352 #, c-format msgid "%d byte from %s" msgid_plural "%d bytes from %s" msgstr[0] "%d byte des de %s" msgstr[1] "%d bytes des de %s" -#: comsat/comsat.c:361 +#: comsat/comsat.c:362 #, c-format msgid "malformed input: %s" msgstr "entrada malformada: %s" -#: comsat/comsat.c:376 +#: comsat/comsat.c:377 #, c-format msgid "malformed input: %s@%s (near %s)" msgstr "entrada malformada: %s@%s (prop de %s)" -#: comsat/comsat.c:441 +#: comsat/comsat.c:442 #, c-format msgid "can't open device %s: %m" msgstr "no es pot obrir el dispositiu %s: %m" -#: comsat/comsat.c:457 mail/file.c:90 mail.local/main.c:634 -#: mail.local/main.c:653 readmsg/readmsg.c:265 +#: comsat/comsat.c:458 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635 +#: mail.local/main.c:654 readmsg/readmsg.c:266 #, c-format msgid "can't open mailbox %s: %s" msgstr "no es pot obrir la bústia %s: %s" -#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:674 +#: comsat/comsat.c:465 mail.local/main.c:675 #, c-format msgid "can't get stream for mailbox %s: %s" msgstr "no es pot obtindre el flux per a la bústia %s: %s" -#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:682 +#: comsat/comsat.c:472 mail.local/main.c:683 #, c-format msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s" msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (bústia %s): %s" -#: comsat/comsat.c:488 +#: comsat/comsat.c:489 #, c-format msgid "can't create temporary mailbox: %s" msgstr "no es pot crear una bústia temporal: %s" -#: comsat/comsat.c:495 +#: comsat/comsat.c:496 #, c-format msgid "can't create temporary stream: %s" msgstr "no es pot crear un flux temporal: %s" -#: comsat/comsat.c:542 +#: comsat/comsat.c:543 #, c-format msgid "bad line name in utmp record: %s" msgstr "línia de nom errònia en el registre utmp: %s" -#: comsat/comsat.c:550 +#: comsat/comsat.c:551 #, c-format msgid "not a character device: %s" msgstr "no és un dispositiu de caràcter: %s" -#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:275 pop3d/popauth.c:510 +#: comsat/comsat.c:584 pop3d/popauth.c:276 pop3d/popauth.c:511 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "no existeix l'usuari: %s" -#: comsat/comsat.c:603 +#: comsat/comsat.c:604 #, c-format msgid "user nonexistent: %s" msgstr "no existeix l'usuari: %s" @@ -330,69 +349,69 @@ msgstr "no existeix l'usuari: %s" msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." msgstr "GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correuTorna 0 en èxit, 3 si el blocatge del fitxer falla perquè ja està blocat, i 1 si ha ocorregut qualsevol altra clase d'error." -#: dotlock/dotlock.c:45 +#: dotlock/dotlock.c:44 msgid "Unlock" msgstr "Desbloca" -#: dotlock/dotlock.c:47 +#: dotlock/dotlock.c:46 msgid "MINUTES" msgstr "MINUTS" -#: dotlock/dotlock.c:48 +#: dotlock/dotlock.c:47 msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time" msgstr "Trenca per la força un blocatge existent més vell que un cert temps" -#: dotlock/dotlock.c:50 +#: dotlock/dotlock.c:49 msgid "RETRIES" msgstr "REINTENTS" -#: dotlock/dotlock.c:51 +#: dotlock/dotlock.c:50 msgid "Retry the lock a few times" msgstr "Reintenta el blocatge algunes vegades" -#: dotlock/dotlock.c:54 +#: dotlock/dotlock.c:53 msgid "Print details of failure reasons to stderr" msgstr "Mostra els detalls de les raons de les fallades en l'eixida d'error" -#: dotlock/dotlock.c:56 +#: dotlock/dotlock.c:55 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAMA" -#: dotlock/dotlock.c:57 +#: dotlock/dotlock.c:56 msgid "Test external dotlocker" msgstr "Prova el programa blocador extern" -#: dotlock/dotlock.c:104 +#: dotlock/dotlock.c:103 msgid "RETRIES must be greater than 0" msgstr "REINTENTS ha de ser més gran que 0" -#: dotlock/dotlock.c:114 +#: dotlock/dotlock.c:113 msgid "MINUTES must be greater than 0" msgstr "MINUTS ha de ser més gran que 0" -#: dotlock/dotlock.c:122 +#: dotlock/dotlock.c:121 msgid "only one FILE can be specified" msgstr "només es pot especificar un FITXER" -#: dotlock/dotlock.c:127 +#: dotlock/dotlock.c:126 msgid "FILE must be specified" msgstr "s'ha d'especificar FITXER" -#: dotlock/dotlock.c:156 +#: dotlock/dotlock.c:157 #, c-format msgid "locker create failed: %s\n" msgstr "locker create ha fallat: %s\n" -#: dotlock/dotlock.c:184 +#: dotlock/dotlock.c:185 #, c-format msgid "%s %s failed: %s\n" msgstr "%s %s ha fallat: %s\n" -#: dotlock/dotlock.c:185 +#: dotlock/dotlock.c:186 msgid "unlocking" msgstr "s'està desblocant" -#: dotlock/dotlock.c:185 +#: dotlock/dotlock.c:186 msgid "locking" msgstr "s'està blocant" @@ -440,33 +459,33 @@ msgstr "Tracta d'aliniar" msgid "Can not be very quiet" msgstr "No pot ser molt silenciós" -#: frm/frm.c:338 +#: frm/frm.c:339 #, c-format msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear la bústia «%s»: %s\n" -#: frm/frm.c:339 sieve/sieve.c:404 sieve/sieve.c:451 sieve/sieve.c:469 +#: frm/frm.c:340 sieve/sieve.c:405 sieve/sieve.c:452 sieve/sieve.c:470 msgid "default" msgstr "per defecte" -#: frm/frm.c:362 +#: frm/frm.c:363 #, c-format msgid "could not open mailbox %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut obrir la bústia %s: %s\n" -#: frm/frm.c:385 +#: frm/frm.c:386 #, c-format msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n" msgstr "no s'ha pogut escanejar la bústia «%s»: %s\n" -#: frm/frm.c:406 +#: frm/frm.c:407 #, c-format msgid "You have %d message.\n" msgid_plural "You have %d messages.\n" msgstr[0] "Teniu %d missatge.\n" msgstr[1] "Teniu %d missatges.\n" -#: frm/frm.c:411 +#: frm/frm.c:412 msgid "You have new mail.\n" msgstr "Teniu correu nou.\n" @@ -474,19 +493,19 @@ msgstr "Teniu correu nou.\n" msgid "GNU from -- display from and subject" msgstr "GNU from -- mostra el remitent i l'assumpte" -#: from/from.c:122 from/from.c:139 +#: from/from.c:123 from/from.c:140 #, c-format msgid "opening %s failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: from/from.c:155 +#: from/from.c:156 #, c-format msgid "msg %d : %s\n" msgstr "msg %d : %s\n" -#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 libsieve/sieve.l:126 -#: libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626 libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55 -#: mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:600 +#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239 +#: libsieve/sieve.l:126 libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626 +#: libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:600 msgid "not enough memory" msgstr "no hi ha memòria suficient" @@ -574,7 +593,7 @@ msgstr "GNU guimb -- Processa els continguts de les bústies especificades utilit msgid "[mailbox...]" msgstr "[bústia...]" -#: guimb/main.c:164 +#: guimb/main.c:165 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." msgstr "Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a més informació." @@ -588,17 +607,17 @@ msgstr "no es pot determinar el nom del remitent (msg %d)" msgid "GSS-API error %s: %s" msgstr "error de GSS-API %s: %s" -#: imap4d/auth_gss.c:214 +#: imap4d/auth_gss.c:226 #, c-format msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" msgstr "el client ha sol·licitat un mecanisme de protecció no implementat (%d)" -#: imap4d/auth_gss.c:239 +#: imap4d/auth_gss.c:262 #, c-format msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" msgstr "l'usuari de GSSAPI %s NO està autoritzat com %s" -#: imap4d/auth_gss.c:249 +#: imap4d/auth_gss.c:272 #, c-format msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" msgstr "l'usuari de GSSAPI %s està autoritzat com %s" @@ -628,37 +647,37 @@ msgstr "estableix l'espai de noms «compartit»" msgid "Disable LOGIN command" msgstr "Inhabilita l'ordre LOGIN" -#: imap4d/imap4d.c:155 pop3d/pop3d.c:121 +#: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122 msgid "Error getting mail group" msgstr "S'ha produït un error a l'obtindre el grup mail" -#: imap4d/imap4d.c:161 pop3d/pop3d.c:127 +#: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128 msgid "Error setting mail group" msgstr "S'ha produït un error al establir el grup mail" -#: imap4d/imap4d.c:240 pop3d/pop3d.c:218 +#: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219 msgid "Incoming connection opened" msgstr "Connexió entrant oberta" -#: imap4d/imap4d.c:242 pop3d/pop3d.c:230 +#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231 #, c-format msgid "can't obtain IP address of client: %s" msgstr "no es pot obtindre l'adreça IP del client: %s" -#: imap4d/imap4d.c:245 pop3d/pop3d.c:233 +#: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234 #, c-format msgid "connect from %s" msgstr "connexió des de %s" -#: imap4d/imap4d.c:250 pop3d/pop3d.c:223 +#: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224 msgid "Started in debugging mode" msgstr "S'ha iniciat en mode de depuració" -#: imap4d/imap4d.c:282 +#: imap4d/imap4d.c:283 msgid "fork failed" msgstr "«fork» ha fallat" -#: imap4d/imap4d.c:342 pop3d/pop3d.c:438 +#: imap4d/imap4d.c:343 pop3d/pop3d.c:439 #, c-format msgid "too many children (%lu)" msgstr "massa fills (%lu)" @@ -699,7 +718,7 @@ msgid "Quitting (numeric reason %d)" msgstr "S'està eixint (raó numèrica %d)" #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:308 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:126 -#: pop3d/popauth.c:213 +#: pop3d/popauth.c:214 #, c-format msgid "can't stat %s: %s" msgstr "no es pot fer «stat» de %s: %s" @@ -719,12 +738,12 @@ msgstr "L'entrada ha fallat: %s" msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" msgstr "%s:%d: ERROR INTERN (si us plau, informeu)" -#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:43 +#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:42 #, c-format msgid "got signal %s" msgstr "s'ha rebut el senyal %s" -#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:48 +#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:47 msgid "MASTER: exiting on signal" msgstr "MESTRE: s'està eixint en el senyal" @@ -1029,7 +1048,7 @@ msgstr "«%s» ja està inclòs ací" msgid "`%s' already included at top level" msgstr "«%s» ja està inclòs en el nivell superior" -#: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:59 +#: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:58 #, c-format msgid "can't open `%s': %s" msgstr "no es pot obrir «%s»: %s" @@ -1104,27 +1123,27 @@ msgstr "no es pot determinar el nostre nom d'usuari" msgid "can't determine my email address: %s" msgstr "no es pot determinar la nostra adreça de correu: %s" -#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:110 mail/send.c:416 +#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:416 #, c-format msgid "can't create mailbox %s" msgstr "no es pot crear la bústia %s" -#: mail/decode.c:136 +#: mail/decode.c:135 #, c-format msgid "| Message=%d" msgstr "| Missatge=%d" -#: mail/decode.c:143 +#: mail/decode.c:142 #, c-format msgid "| Type=%s\n" msgstr "| Tipus=%s\n" -#: mail/decode.c:144 +#: mail/decode.c:143 #, c-format msgid "| encoding=%s\n" msgstr "| codificació=%s\n" -#: mail/decode.c:245 mail/print.c:91 +#: mail/decode.c:244 mail/print.c:91 msgid "" "\n" "Interrupt" @@ -1145,7 +1164,7 @@ msgstr "La variable d'entorn MBOX no està fixada" msgid "%s takes only one arg" msgstr "%s només accepta un argument" -#: mail/folders.c:39 +#: mail/folders.c:37 msgid "Not enough memory" msgstr "No hi ha memòria suficient" @@ -1165,15 +1184,15 @@ msgstr "els arguments vàlids per if són: s | r | t" msgid "else without matching if" msgstr "else sense el corresponent if" -#: mail/if.c:150 +#: mail/if.c:149 msgid "endif without matching if" msgstr "endif sense el corresponent if" -#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:189 +#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:187 msgid "New mail has arrived.\n" msgstr "Ha arribat correu nou.\n" -#: mail/inc.c:34 +#: mail/inc.c:33 #, c-format msgid "No new mail for %s\n" msgstr "No hi ha correu nou per a %s\n" @@ -1260,45 +1279,45 @@ msgstr "Error d'ús: --file accepta un argument opcional, però ha de anar després msgid "Run mail --help for more info." msgstr "Executeu mail --help per a obtindre més informació." -#: mail/mail.c:196 +#: mail/mail.c:194 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupció" -#: mail/mail.c:202 +#: mail/mail.c:200 msgid "Use \"quit\" to quit." msgstr "Useu «quit» per a eixir." -#: mail/mail.c:383 +#: mail/mail.c:382 #, c-format msgid "Can not create mailbox for %s: %s" msgstr "No es pot crear la bústia per a %s: %s" -#: mail/mail.c:390 mh/inc.c:201 +#: mail/mail.c:389 mh/inc.c:202 #, c-format msgid "Can not create mailbox %s: %s" msgstr "No es pot crear la bústia %s: %s" -#: mail/mail.c:407 mh/inc.c:210 +#: mail/mail.c:406 mh/inc.c:211 #, c-format msgid "Can not open mailbox %s: %s" msgstr "No es pot obrir la bústia %s: %s" -#: mail/mail.c:420 +#: mail/mail.c:419 #, c-format msgid "Can not read mailbox %s: %s" msgstr "No es pot llegir la bústia %s: %s" -#: mail/mail.c:438 +#: mail/mail.c:437 #, c-format msgid "%s: 0 messages\n" msgstr "%s: 0 missatges\n" -#: mail/mail.c:440 +#: mail/mail.c:439 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hi ha correu per a %s\n" -#: mail/mail.c:505 +#: mail/mail.c:502 msgid "" "GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -1308,7 +1327,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" "\n" -#: mail/mail.c:509 mailbox/mu_argp.c:241 mh/mh_argp.c:186 +#: mail/mail.c:506 mailbox/mu_argp.c:239 mh/mh_argp.c:186 msgid "" " GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1342,8 +1361,8 @@ msgstr "" " Boston, MA 02111-1307 USA.\n" "\n" -#: mail/mailline.c:394 mail/mailline.c:422 mail/mailline.c:469 -#: mail/mailline.c:505 +#: mail/mailline.c:393 mail/mailline.c:421 mail/mailline.c:468 +#: mail/mailline.c:504 msgid "not enough memory to edit the line" msgstr "no hi ha suficient memòria per a editar la línia" @@ -1364,7 +1383,7 @@ msgstr " prop de %s" msgid "range error" msgstr "error en el rang" -#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:203 +#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:203 #, c-format msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)" msgstr "%lu: missatge inapropiat (s'ha eliminat)" @@ -1374,14 +1393,14 @@ msgstr "%lu: missatge inapropiat (s'ha eliminat)" msgid "No applicable message" msgstr "No hi ha missatges on aplicar" -#: mail/quit.c:51 +#: mail/quit.c:50 #, c-format msgid "Held %d message in %s\n" msgid_plural "Held %d messages in %s\n" msgstr[0] "S'ha mantingut %d missatge en %s\n" msgstr[1] "S'han mantingut %d missatges en %s\n" -#: mail/quit.c:131 +#: mail/quit.c:130 #, c-format msgid "Saved %d message in %s\n" msgid_plural "Saved %d messages in %s\n" @@ -1445,32 +1464,32 @@ msgstr "la variable sendmail no està fixada: no hi ha servidor de correu" msgid "Piping %s failed" msgstr "La conducció de %s ha fallat" -#: mail/source.c:51 +#: mail/source.c:50 msgid "source requires an argument" msgstr "source requereix un argument" -#: mail/summary.c:66 +#: mail/summary.c:65 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d missatge" msgstr[1] "%d missatges" -#: mail/summary.c:68 +#: mail/summary.c:67 #, c-format msgid " %d new" msgid_plural " %d new" msgstr[0] " %d nou" msgstr[1] " %d nous" -#: mail/summary.c:70 +#: mail/summary.c:69 #, c-format msgid " %d unread" msgid_plural " %d unread" msgstr[0] " %d no llegit" msgstr[1] " %d no llegits" -#: mail/summary.c:72 +#: mail/summary.c:71 #, c-format msgid " %d deleted" msgid_plural " %d deleted" @@ -1583,50 +1602,50 @@ msgstr "%c%s requereix un argument" msgid "Command not allowed in an escape sequence\n" msgstr "L'ordre no està permessa en una seqüència d'escapada\n" -#: mail/var.c:254 pop3d/popauth.c:251 pop3d/popauth.c:322 pop3d/popauth.c:396 +#: mail/var.c:250 pop3d/popauth.c:252 pop3d/popauth.c:323 pop3d/popauth.c:397 #, c-format msgid "can't open %s: %s" msgstr "no es pot obrir %s: %s" -#: mail/var.c:258 +#: mail/var.c:254 #, c-format msgid "Reading %s\n" msgstr "S'està llegint %s\n" -#: mail/var.c:451 +#: mail/var.c:442 #, c-format msgid "Interpolating: %d\n" msgstr "S'està interpolant: %d\n" -#: mail/var.c:519 +#: mail/var.c:510 msgid "Message contains:\n" msgstr "El missatge conté:\n" -#: mail/var.c:549 mail/var.c:604 +#: mail/var.c:538 mail/var.c:593 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "no es pot obrir %s: %s\n" -#: mail/var.c:634 +#: mail/var.c:623 msgid "pipe: no command specified" msgstr "pipe: no s'ha especificat cap ordre" -#: mail/var.c:678 +#: mail/var.c:667 #, c-format msgid "cannot exec process `%s': %s" msgstr "no es pot executar el procés «%s»: %s" -#: mail/var.c:711 +#: mail/var.c:700 #, c-format msgid "child terminated abnormally: %d" msgstr "el fill ha terminat anormalment: %d" -#: mail/var.c:718 +#: mail/var.c:707 #, c-format msgid "can't stat output file: %s" msgstr "no es pot fer «stat» del fitxer d'eixida: %s" -#: mail/var.c:728 +#: mail/var.c:717 msgid "no lines out\n" msgstr "no hi ha línies d'eixida\n" @@ -1684,7 +1703,7 @@ msgstr "No torna errors quan s'envia a múltiples destinataris" msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded" msgstr "Torna un error temporal si la quota de disc o bústia s'ha excedit" -#: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:79 +#: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:77 msgid "EMAIL" msgstr "CORREU-E" @@ -1708,7 +1727,7 @@ msgstr "Estableix el patró de noms per filtres de correu de sieve definits per l msgid "Set name pattern for user-defined mail filters" msgstr "Estableix el patró de noms per filtres de correu definits per l'usuari" -#: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:72 sieve/sieve.c:82 +#: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:70 sieve/sieve.c:82 msgid "FLAGS" msgstr "SENYALADOR" @@ -1745,90 +1764,90 @@ msgstr "(usuari %s) %s: %s" msgid "(user %s) %s" msgstr "(usuari %s) %s" -#: mail.local/main.c:292 +#: mail.local/main.c:293 #, c-format msgid "mu_debug_create failed: %s\n" msgstr "mu_debug_create ha fallat: %s\n" -#: mail.local/main.c:297 +#: mail.local/main.c:298 #, c-format msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n" msgstr "mu_debug_set_level ha fallat: %s\n" -#: mail.local/main.c:303 +#: mail.local/main.c:304 #, c-format msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n" msgstr "mu_debug_set_print ha fallat: %s\n" -#: mail.local/main.c:316 +#: mail.local/main.c:317 msgid "Missing arguments. Try --help for more info." msgstr "Manquen arguments. Proveu --help per a obtindre més informació." -#: mail.local/main.c:368 mail.local/script.c:93 +#: mail.local/main.c:369 mail.local/script.c:93 #, c-format msgid "access to %s failed: %m" msgstr "no s'ha pogut accedir a %s: %m" -#: mail.local/main.c:376 sieve/sieve.c:326 +#: mail.local/main.c:377 sieve/sieve.c:327 #, c-format msgid "can't initialize sieve machine: %s" msgstr "no es pot iniciar la màquina de sieve: %s" -#: mail.local/main.c:497 mail.local/main.c:503 +#: mail.local/main.c:498 mail.local/main.c:504 #, c-format msgid "unable to open temporary file: %s" msgstr "no es pot obrir un fitxer temporal: %s" -#: mail.local/main.c:534 +#: mail.local/main.c:535 msgid "Can't determine sender address" msgstr "No es pot determinar el nom del remitent" -#: mail.local/main.c:552 mail.local/main.c:569 +#: mail.local/main.c:553 mail.local/main.c:570 #, c-format msgid "temporary file write error: %s" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en un fitxer temporal: %s" -#: mail.local/main.c:579 +#: mail.local/main.c:580 #, c-format msgid "temporary file open error: %s" msgstr "s'ha produït un error a l'obrir un fitxer temporal: %s" -#: mail.local/main.c:588 +#: mail.local/main.c:589 #, c-format msgid "temporary message creation error: %s" msgstr "s'ha produït un error al crear un missatge temporal: %s" -#: mail.local/main.c:613 +#: mail.local/main.c:614 #, c-format msgid "%s: no such user" msgstr "%s: no existeix l'usuari" -#: mail.local/main.c:627 +#: mail.local/main.c:628 #, c-format msgid "can't get input message stream: %s" msgstr "no es pot obtindre el flux de missatge d'entrada: %s" -#: mail.local/main.c:666 +#: mail.local/main.c:667 #, c-format msgid "cannot lock mailbox '%s': %s" msgstr "no es pot blocar la bústia «%s»: %s" -#: mail.local/main.c:695 +#: mail.local/main.c:696 #, c-format msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient" msgstr "%s: s'ha excedit la quota de bústia per a aquest destinatari" -#: mail.local/main.c:706 +#: mail.local/main.c:707 #, c-format msgid "can't get stream size (input message): %s" msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (missatge d'entrada): %s" -#: mail.local/main.c:713 +#: mail.local/main.c:714 #, c-format msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient" msgstr "%s: el missatge excediria la mida màxima de bústia per a aquest destinatari" -#: mail.local/main.c:762 +#: mail.local/main.c:763 #, c-format msgid "error writing to mailbox: %s" msgstr "s'ha produït un error al escriure en la bústia: %s" @@ -1919,45 +1938,45 @@ msgstr "S'ignora per compatibilitat amb sendmail" msgid "[TO-ADDR]..." msgstr "[ADREÇA-DEST]..." -#: mail.remote/mail.remote.c:152 +#: mail.remote/mail.remote.c:153 #, c-format msgid "Parsing from addresses failed: %s" msgstr "L'anàlisi de les adreces de remitent ha fallat: %s" -#: mail.remote/mail.remote.c:164 +#: mail.remote/mail.remote.c:165 #, c-format msgid "Parsing to addresses failed: %s" msgstr "L'anàlisi d'adreces de destinatari ha fallat: %s" -#: mail.remote/mail.remote.c:172 mail.remote/mail.remote.c:184 -#: mail.remote/mail.remote.c:190 +#: mail.remote/mail.remote.c:173 mail.remote/mail.remote.c:185 +#: mail.remote/mail.remote.c:191 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Ha fallat: %s" -#: mail.remote/mail.remote.c:178 +#: mail.remote/mail.remote.c:179 #, c-format msgid "Opening stdin failed: %s" msgstr "L'obertura de la entrada estàndard ha fallat: %s" # Peh. En aquesta, "mailer" = "servidor de correu" no funciona, # així que caldrà canviar-los tots. jm -#: mail.remote/mail.remote.c:198 +#: mail.remote/mail.remote.c:199 #, c-format msgid "Creating mailer '%s' failed: %s" msgstr "La creació del servidor de correu «%s» ha fallat: %s" -#: mail.remote/mail.remote.c:217 +#: mail.remote/mail.remote.c:218 #, c-format msgid "Opening mailer '%s' failed: %s" msgstr "L'obertura de «%s» ha fallat: %s" -#: mail.remote/mail.remote.c:224 +#: mail.remote/mail.remote.c:225 #, c-format msgid "Sending message failed: %s" msgstr "L'enviament del missatge ha fallat: %s" -#: mail.remote/mail.remote.c:230 +#: mail.remote/mail.remote.c:231 #, c-format msgid "Closing mailer failed: %s" msgstr "El tancament del servidor de correu ha fallat: %s" @@ -2004,36 +2023,36 @@ msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtindre més informació.\n" msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Informeu dels errors a %s.\n" -#: mailbox/argp-parse.c:101 +#: mailbox/argp-parse.c:103 msgid "Give this help list" msgstr "Mostra aquesta llista d'ajuda" -#: mailbox/argp-parse.c:102 +#: mailbox/argp-parse.c:104 msgid "Give a short usage message" msgstr "Mostra un curt missatge sobre l'ús" -#: mailbox/argp-parse.c:103 +#: mailbox/argp-parse.c:105 msgid "Set the program name" msgstr "Estableix el nom del programa" -#: mailbox/argp-parse.c:105 +#: mailbox/argp-parse.c:107 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Penja durant SEGS segons (per defecte 3600)" -#: mailbox/argp-parse.c:162 +#: mailbox/argp-parse.c:164 msgid "Print program version" msgstr "Mostra la versió del programa" -#: mailbox/argp-parse.c:178 +#: mailbox/argp-parse.c:180 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Cap versió coneguda!?" -#: mailbox/argp-parse.c:659 +#: mailbox/argp-parse.c:661 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Massa arguments\n" -#: mailbox/argp-parse.c:800 +#: mailbox/argp-parse.c:802 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció s'hauria d'haver reconegut!?" @@ -2082,92 +2101,92 @@ msgstr "mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n" msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n" msgstr "mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n" -#: mailbox/mu_argp.c:56 +#: mailbox/mu_argp.c:54 msgid "Common options" msgstr "Opcions comuns" -#: mailbox/mu_argp.c:58 +#: mailbox/mu_argp.c:56 msgid "Show compilation options" msgstr "Mostra les opcions de compilació" -#: mailbox/mu_argp.c:64 +#: mailbox/mu_argp.c:62 msgid "Print license and exit" msgstr "Mostra la llicència i surt" -#: mailbox/mu_argp.c:70 +#: mailbox/mu_argp.c:68 msgid "URL" msgstr "URL" -#: mailbox/mu_argp.c:71 +#: mailbox/mu_argp.c:69 msgid "Use specified URL as a mailspool directory" msgstr "Utilitza la URL especificada com el directori de bústies de correu" -#: mailbox/mu_argp.c:73 +#: mailbox/mu_argp.c:71 msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)" msgstr "Senyals per defecte del programa blocador (E=extern, R=reintenta, T=temps, P=pid)" -#: mailbox/mu_argp.c:80 +#: mailbox/mu_argp.c:78 msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)" msgstr "Estableix l'adreça de correu de l'usuari actual (per defecte és usuari@domini)" -#: mailbox/mu_argp.c:81 +#: mailbox/mu_argp.c:79 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMINI" -#: mailbox/mu_argp.c:82 +#: mailbox/mu_argp.c:80 msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)" msgstr "Estableix el domini per a noms d'usuari no qualificats (per defecte és aquesta màquina)" -#: mailbox/mu_argp.c:88 +#: mailbox/mu_argp.c:86 |