summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>2005-05-19 12:40:36 +0000
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>2005-05-19 12:40:36 +0000
commit29e13e8f4a5bb7d4a48922e16fa8862a5a3c5752 (patch)
tree1edf824d7cfbe922bd96b1593d45849580ccaf56 /po
parent5368d7741f32478461b9fadc8cabcb87102534f3 (diff)
downloadmailutils-29e13e8f4a5bb7d4a48922e16fa8862a5a3c5752.tar.gz
mailutils-29e13e8f4a5bb7d4a48922e16fa8862a5a3c5752.tar.bz2
Added rw; updated pl, ru and uk from the TP.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog7
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/pl.po348
-rw-r--r--po/ru.po434
-rw-r--r--po/rw.po5513
-rw-r--r--po/uk.po359
6 files changed, 5823 insertions, 840 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bee4e4c3f..1b5b5cd63 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2005-05-19 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+
+ * LINGUAS: Added rw.
+ * rw.po: New Kinyarwanda translation by Steve Murphy.
+ * pl.po, ru.po, uk.po: Updated Polish, Russian and Ukrainian
+ translations by Sergey Poznyakoff.
+
2005-04-05 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 024103ccc..9d1cf6046 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
# Set of available languages.
-ca es fr pl ro ru uk
+ca es fr pl ro ru rw uk
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7f3067d89..305ee59fa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,34 +1,25 @@
-# Polish messages for GNU Mailutils -*- mode: po; buffer-file-coding-system: iso-8859-2; default-input-method: latin-2-prefix -*-
+# Polish messages for GNU Mailutils
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU Mailutils package.
#
# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005.
# corrections: Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003
-#
-# Local Variables:
-# Local IspellDict: polish
-# End:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.6.1\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 01:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-19 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: config/mailutils-config.c:28
-msgid ""
-"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
-"building a program with mailutils"
-msgstr ""
-"GNU mailutils-config -- Wywietla opcje kompilatora i linkera niezbdne do "
-"uycia Mailutils z dowolnym programem"
+msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
+msgstr "GNU mailutils-config -- Wywietla opcje kompilatora i linkera niezbdne do uycia Mailutils z dowolnym programem"
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
@@ -39,26 +30,12 @@ msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Wywietla opcje kompilatora C"
#: config/mailutils-config.c:35
-msgid ""
-"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
-"mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr ""
-"Wywietla opcje linkera. Dozwolone argumenty s: auth, guile, all, mbox, mh, "
-"maildir, imap, pop"
+msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr "Wywietla opcje linkera. Dozwolone argumenty s: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
-msgid ""
-"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
-"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
-"for. In this case the program prints those options from this list that have "
-"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
-"defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr ""
-"Wywietla list opcji konfiguracyjnych uytych do kompilacji Mailutils. Moe "
-"by podana dowolna ilo argumentw, ktre s traktowane jak lista opcji do "
-"sprawdzenia. W takim przypadku program wywietla nazwy tych z podanych "
-"opcji, ktre s zdefiniowane. Program wychodzi z kodem 0 jeli wszystkie "
-"podane opcje s zdefiniowane i z kodem 1 w wypadku przeciwnym."
+msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr "Wywietla list opcji konfiguracyjnych uytych do kompilacji Mailutils. Moe by podana dowolna ilo argumentw, ktre s traktowane jak lista opcji do sprawdzenia. W takim przypadku program wywietla nazwy tych z podanych opcji, ktre s zdefiniowane. Program wychodzi z kodem 0 jeli wszystkie podane opcje s zdefiniowane i z kodem 1 w wypadku przeciwnym."
#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
msgid "Too many arguments"
@@ -131,12 +108,8 @@ msgid "Port to use"
msgstr "Numer portu"
#: auth/sql.c:203
-msgid ""
-"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
-"hash, scrambled"
-msgstr ""
-"Typ hasa zwrconego przez zapytanie --sql-getpass. ACUCH jest jednym z: "
-"plain, hash, scrambled"
+msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
+msgstr "Typ hasa zwrconego przez zapytanie --sql-getpass. ACUCH jest jednym z: plain, hash, scrambled"
#: auth/sql.c:215
#, c-format
@@ -323,8 +296,7 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie"
#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr ""
-"Nie mona ponownie uruchomi: nazwa programu nie jest pen nazw cieki"
+msgstr "Nie mona ponownie uruchomi: nazwa programu nie jest pen nazw cieki"
#: comsat/comsat.c:220
msgid "Failed to become a daemon"
@@ -419,14 +391,8 @@ msgstr "Konto uytkownika nie istnieje: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid ""
-"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
-"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
-"occurred."
-msgstr ""
-"GNU dotlock -- blokuje skrzynki pocztowe Zwraca kod bdu 0 jeli blokowanie "
-"powiodo si, 3 jeli plik jest ju zablokowany i 1 jeli blokowanie nie "
-"udao si"
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr "GNU dotlock -- blokuje skrzynki pocztowe Zwraca kod bdu 0 jeli blokowanie powiodo si, 3 jeli plik jest ju zablokowany i 1 jeli blokowanie nie udao si"
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -438,9 +404,7 @@ msgstr "MINUTY"
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr ""
-"Kasuje istniejc blokad jeli ta zostaa utworzona wczeniej ni podana "
-"ilo minut temu."
+msgstr "Kasuje istniejc blokad jeli ta zostaa utworzona wczeniej ni podana ilo minut temu."
#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
@@ -518,14 +482,8 @@ msgstr "przeczytany"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid ""
-"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
-"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
-"those is also accepted."
-msgstr ""
-"Wywietla wiadomoci z podanym stanem. STAN jest jednym z nastpujcych: "
-"nowy, stary (tzn. nieprzeczytany), przeczytany. Mona uywa dowolnych "
-"jednoznacznych skrtw."
+msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
+msgstr "Wywietla wiadomoci z podanym stanem. STAN jest jednym z nastpujcych: nowy, stary (tzn. nieprzeczytany), przeczytany. Mona uywa dowolnych jednoznacznych skrtw."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -650,8 +608,7 @@ msgstr "ADRES"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr ""
-"Wywietla tylko wiadomoci wysane z adresw zawierajcych podany acuch"
+msgstr "Wywietla tylko wiadomoci wysane z adresw zawierajcych podany acuch"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -748,9 +705,7 @@ msgstr "Nie mona otworzy skrzynki wyjciowej %s: %s\n"
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
-msgstr ""
-"Ponisze opcje wyczaj dalsz analiz argumentw. Pozostae argumenty "
-"mona otrzyma przez wywoanie (command-line):"
+msgstr "Ponisze opcje wyczaj dalsz analiz argumentw. Pozostae argumenty mona otrzyma przez wywoanie (command-line):"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
@@ -797,12 +752,8 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Tryb lokalnego MDA dla podanego uytkownika"
#: guimb/main.c:126
-msgid ""
-"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
-"program or expression."
-msgstr ""
-"GNU guimb -- Przetwarza zawarto podanych skrzynek korzystajc z podanego "
-"wyrazu lub programu w jzyku Scheme."
+msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
+msgstr "GNU guimb -- Przetwarza zawarto podanych skrzynek korzystajc z podanego wyrazu lub programu w jzyku Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
@@ -810,9 +761,7 @@ msgstr "[skrzynka...]"
#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr ""
-"Musisz poda jedn z opcji -fecs. Sprbuj guimb --help eby otrzyma wicej "
-"informacji."
+msgstr "Musisz poda jedn z opcji -fecs. Sprbuj guimb --help eby otrzyma wicej informacji."
#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
#, c-format
@@ -1157,9 +1106,7 @@ msgstr "bdne dopasowanie relacyjne `%s' w wywoaniu `%s'"
#: libsieve/comparator.c:322
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
-msgstr ""
-"Modyfikator porwnania `%s' nie jest zgodny z rodzajem porwnania `%s' w "
-"wywoaniu `%s'"
+msgstr "Modyfikator porwnania `%s' nie jest zgodny z rodzajem porwnania `%s' w wywoaniu `%s'"
#: libsieve/prog.c:39
msgid "out of memory!"
@@ -1542,8 +1489,7 @@ msgstr "Brak poczty dla %s\n"
#: mail/mail.c:537
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
-"Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- pakiet narzdzi dla poczty elektronicznej\n"
@@ -1552,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1585,7 +1531,9 @@ msgstr ""
" Z pewnoci wraz z niniejszym programem otrzymae te egzemplarz\n"
" Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
" jeli za nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., \n"
-" 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"\n"
+"\n"
#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
#: mail/mailline.c:513
@@ -1974,13 +1922,11 @@ msgstr "odbiorca [odbiorca ...]"
#: mail.local/main.c:76
msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
-msgstr ""
-"Zabrania zgoszenia pojedynczych bdw podczas dorczania do wielu odbiorcy"
+msgstr "Zabrania zgoszenia pojedynczych bdw podczas dorczania do wielu odbiorcy"
#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
-msgstr ""
-"Zwraca bd tymczasowy jeli limit dyskowy czy skrzynkowy zosta przekroczony"
+msgstr "Zwraca bd tymczasowy jeli limit dyskowy czy skrzynkowy zosta przekroczony"
#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
msgid "EMAIL"
@@ -2007,11 +1953,8 @@ msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Sieve"
#: mail.local/main.c:93
-msgid ""
-"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr ""
-"Uywa warto podanego nagwka do rozrniania wiadomoci podczas "
-"rejestracji akcji Sieve"
+msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr "Uywa warto podanego nagwka do rozrniania wiadomoci podczas rejestracji akcji Sieve"
#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
@@ -2142,8 +2085,7 @@ msgstr "Nie mona otrzyma rozmiaru strumienia (wiadomo wejciowa): %s"
#: mail.local/main.c:768
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr ""
-"%s: wiadomo przekroczyaby dozwolony rozmiar skrzynki dla tego odbiorcy"
+msgstr "%s: wiadomo przekroczyaby dozwolony rozmiar skrzynki dla tego odbiorcy"
#: mail.local/main.c:821
#, c-format
@@ -2204,16 +2146,13 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interfejs dostarczania poczty\n"
-" Program jest zastpieniem sendmail-a i jest przeznaczony do przekazywania "
-"poczty do zdalnego serwera SMTP.\n"
+" Program jest zastpieniem sendmail-a i jest przeznaczony do przekazywania poczty do zdalnego serwera SMTP.\n"
"\n"
-"Naley poda adres serwera SMTP uywajc opcji --mailer (najwygodniej jest "
-"zrobi to w pliku konfiguracji mailutils).\n"
+"Naley poda adres serwera SMTP uywajc opcji --mailer (najwygodniej jest zrobi to w pliku konfiguracji mailutils).\n"
"\n"
"Przykady:\n"
"\n"
-"* Wysya poczt uywajc serwera \"mail.example.com\". Adresy odbiorcw "
-"wybieraj si z nagwkw wiadomoci:\n"
+"* Wysya poczt uywajc serwera \"mail.example.com\". Adresy odbiorcw wybieraj si z nagwkw wiadomoci:\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
@@ -2221,8 +2160,7 @@ msgstr ""
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
-"* Wysya poczt na adres <devnull@foo.bar> a take na adresy pobrane z "
-"nagwkw wiadomoci:\n"
+"* Wysya poczt na adres <devnull@foo.bar> a take na adresy pobrane z nagwkw wiadomoci:\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
"\n"
@@ -2240,12 +2178,8 @@ msgid "Read message for recipients."
msgstr "Pobiera adresy adresatw z nagwkw wiadomoci."
#: mail.remote/mail.remote.c:77
-msgid ""
-"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
-"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
-msgstr ""
-"Wywietla polecenia koperty podczas transakcji SMTP. Podana wielokrotnie, "
-"opcja wcza take wywietlanie transakcji danych."
+msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr "Wywietla polecenia koperty podczas transakcji SMTP. Podana wielokrotnie, opcja wcza take wywietlanie transakcji danych."
#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
msgid "OPT"
@@ -2374,12 +2308,8 @@ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Bdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-"Argumenty obowizkowe lub opcjonalne dla dugich opcji s rwnie "
-"obowizkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krtkich opcji."
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumenty obowizkowe lub opcjonalne dla dugich opcji s rwnie obowizkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krtkich opcji."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
@@ -2502,9 +2432,7 @@ msgstr "Podaje URL systemowego katalogu z poczt"
#: mailbox/mu_argp.c:76
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
-msgstr ""
-"Domylne opcje blokowania (E=program zewntrzny, R=ponowienie prb, T=czas, "
-"P=pid)"
+msgstr "Domylne opcje blokowania (E=program zewntrzny, R=ponowienie prb, T=czas, P=pid)"
#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
msgid "SECONDS"
@@ -2532,8 +2460,7 @@ msgstr "Podaje pen nazw cieki do zewntrznego programu blokowania"
#: mailbox/mu_argp.c:91
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
-msgstr ""
-"Ustawia adres uytkownika (domylnie nazwa_uytkownika@domena_domylna)"
+msgstr "Ustawia adres uytkownika (domylnie nazwa_uytkownika@domena_domylna)"
#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "DOMAIN"
@@ -2541,9 +2468,7 @@ msgstr "DOMENA"
#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
-msgstr ""
-"Dodanie DOMENY do niekwalifikowanej nazwy uytkownika (domylnie: nazwa "
-"hosta)"
+msgstr "Dodanie DOMENY do niekwalifikowanej nazwy uytkownika (domylnie: nazwa hosta)"
#: mailbox/mu_argp.c:99
msgid "MAILER"
@@ -2563,8 +2488,7 @@ msgstr "Prowadzi dzienniki do syslogu z podanym urzdzeniem."
#: mailbox/mu_argp.c:115
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
-msgstr ""
-"Uruchomienie w trybie demona z podan maksymaln liczb procesw potomnych"
+msgstr "Uruchomienie w trybie demona z podan maksymaln liczb procesw potomnych"
#: mailbox/mu_argp.c:117
msgid "Run in inetd mode"
@@ -2640,15 +2564,11 @@ msgstr "%s: brak pamici\n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr ""
-"BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanego urzdzenia argp: %s (prosz o "
-"zgoszenie)"
+msgstr "BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanego urzdzenia argp: %s (prosz o zgoszenie)"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr ""
-"BD WEWNTRZNY: nie mona zarejestrowa urzdzenia argp \"auth\" (prosz o "
-"zgoszenie)"
+msgstr "BD WEWNTRZNY: nie mona zarejestrowa urzdzenia argp \"auth\" (prosz o zgoszenie)"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
@@ -3031,15 +2951,8 @@ msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Wywietla zawarto stosu katalogw"
#: mh/folder.c:50
-msgid ""
-"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
-"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
-"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
-"stack are exchanged"
-msgstr ""
-"oy KATALOG na stos. Jeli KATALOG nie jest podany, uywa katalogu podanego "
-"w wierszu polecenia (przez + lub --folder). Jeli ten rwnie nie zosta "
-"podany, zamienia miejscami katalog z szczytu stosu i katalog biecy."
+msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
+msgstr "oy KATALOG na stos. Jeli KATALOG nie jest podany, uywa katalogu podanego w wierszu polecenia (przez + lub --folder). Jeli ten rwnie nie zosta podany, zamienia miejscami katalog z szczytu stosu i katalog biecy."
#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
@@ -3098,12 +3011,8 @@ msgstr "(inne)"
#: mh/folder.c:449
#, c-format
-msgid ""
-"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
-"files)\n"
-msgstr ""
-"Katalog ilo wiadomoci ( zakres ) wdm.bie. "
-"(inne)\n"
+msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
+msgstr "Katalog ilo wiadomoci ( zakres ) wdm.bie. (inne)\n"
#: mh/folder.c:455
msgid "TOTAL"
@@ -3202,8 +3111,7 @@ msgstr "* Wywoanie podanego programu zamiast `whatnow'"
#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
-msgstr ""
-"* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'"
+msgstr "* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'"
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
@@ -3303,8 +3211,7 @@ msgstr "%d: bd przy dodaniu wiadomoci: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
-msgid ""
-"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH install-mh Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
# FIXME
@@ -3392,8 +3299,7 @@ msgstr "niezdefiniowana funkcja"
#: mh/mh_fmtgram.y:634
msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
-msgstr ""
-"BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanej zdolnoci argp: %s (prosz o zgoszenie)"
+msgstr "BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanej zdolnoci argp: %s (prosz o zgoszenie)"
#: mh/mh_fmtgram.y:640
#, c-format
@@ -3519,11 +3425,7 @@ msgid ""
"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
-msgstr ""
-"Przed uyciem MH w Twoim katalogu domowym (%s) bdzie utworzony plik ."
-"mh_profile zawierajcy informacje sterujce pewne operacje MH. Jedynym "
-"elementem danych obowizkowym jest cieka do katalogu skrzynek MH. "
-"Proponowana jest cieka %s...\n"
+msgstr "Przed uyciem MH w Twoim katalogu domowym (%s) bdzie utworzony plik .mh_profile zawierajcy informacje sterujce pewne operacje MH. Jedynym elementem danych obowizkowym jest cieka do katalogu skrzynek MH. Proponowana jest cieka %s...\n"
#: mh/mh_init.c:628
msgid "Do you need help"
@@ -3668,14 +3570,8 @@ msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr "Wywietla wiadomo na terminal."
#: mh/mh_whatnow.c:394
-msgid ""
-"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
-"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
-"alternate editor."
-msgstr ""
-"Edytuje wiadomo. Jeli zmienna EDITOR nie jest zdefiniowana, nazw edytora "
-"otrzyma si ze zmiennej \"LASTEDITOR-next\". Jeli ta zmienna rwnie nie "
-"jest ustawiona uywa si edytora ostatnio zastosowanego."
+msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
+msgstr "Edytuje wiadomo. Jeli zmienna EDITOR nie jest zdefiniowana, nazw edytora otrzyma si ze zmiennej \"LASTEDITOR-next\". Jeli ta zmienna rwnie nie jest ustawiona uywa si edytora ostatnio zastosowanego."
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
@@ -3686,8 +3582,7 @@ msgid "Send the message in the background."
msgstr "Wysya wiadomo w tle."
#: mh/mh_whatnow.c:402
-msgid ""
-"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr "Koczy sesj. Zachowa szkic jeli nie podano opcji -delete."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
@@ -3695,20 +3590,12 @@ msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Przenosi szkic do podanego KATALOGU."
#: mh/mh_whatnow.c:406
-msgid ""
-"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
-"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr ""
-"Wysya wiadomo. Opcja -watch wcza nadzorowanie za procesem dorczania. "
-"OPCJE przekazuj si do programu \"send\" dosownie."
+msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr "Wysya wiadomo. Opcja -watch wcza nadzorowanie za procesem dorczania. OPCJE przekazuj si do programu \"send\" dosownie."
#: mh/mh_whatnow.c:409
-msgid ""
-"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
-"service."
-msgstr ""
-"Wywietla adresy i sprawdza czy s one moliwe do przyjcia przez serwis "
-"transportowy."
+msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
+msgstr "Wywietla adresy i sprawdza czy s one moliwe do przyjcia przez serwis transportowy."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
@@ -4092,20 +3979,8 @@ msgid "A pattern to look for"
msgstr "Szuka podanego wzorca"
#: mh/pick.c:49
-msgid ""
-"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
-"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
-"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
-"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
-"pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr ""
-"Flagi okrelajce typ wyrae regularnych. ACUCH musi skada si z jednej "
-"lub wicej liter BEIC. Znaczenie liter: B=uyj bazowe wyraenia regularne, "
-"E=uyj rozszerzone wyraenia regularne, I=ignoruj rnice midzy wielkimi i "
-"maymi literami, C=uwzgldniaj wielko liter. Warto domylna -- \"EI\". "
-"Flagi dziaaj do nastpnego pojawienia si opcji --cflags. Opcja musi "
-"wystpowa tu przed opcjami --pattern lub --component (lub ich "
-"zamiennikami)."
+msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr "Flagi okrelajce typ wyrae regularnych. ACUCH musi skada si z jednej lub wicej liter BEIC. Znaczenie liter: B=uyj bazowe wyraenia regularne, E=uyj rozszerzone wyraenia regularne, I=ignoruj rnice midzy wielkimi i maymi literami, C=uwzgldniaj wielko liter. Warto domylna -- \"EI\". Flagi dziaaj do nastpnego pojawienia si opcji --cflags. Opcja musi wystpowa tu przed opcjami --pattern lub --component (lub ich zamiennikami)."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
@@ -4215,12 +4090,8 @@ msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Prbuje zachowywa numery sekwencyjne wiadomoci"
#: mh/refile.c:48
-msgid ""
-"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
-"program exits"
-msgstr ""
-"Ustala katalog rdowy. KATALOG zostanie katalogiem biecym po wyjciu z "
-"programu"
+msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
+msgstr "Ustala katalog rdowy. KATALOG zostanie katalogiem biecym po wyjciu z programu"
#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
@@ -4290,13 +4161,8 @@ msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr "Uywa podanego filtra do przetwarzania wiadomoci"
#: mh/repl.c:60
-msgid ""
-"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
-"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
-"filter option"
-msgstr ""
-"Dodaje kopi wiadomoci pierwotnej. Wiadomo t przetwarza si uywajc "
-"filtra \"mhl.reply\" bd filtra podanego przez opcj --filter"
+msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
+msgstr "Dodaje kopi wiadomoci pierwotnej. Wiadomo t przetwarza si uywajc filtra \"mhl.reply\" bd filtra podanego przez opcj --filter"
# FIXME
#: mh/repl.c:64
@@ -4305,8 +4171,7 @@ msgstr "Pyta o adresy w polach To: i Cc:"
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr ""
-"* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'."
+msgstr "* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'."
# %s %s
#: mh/repl.c:131
@@ -4353,8 +4218,7 @@ msgstr "Usunicie podanego katalogu"
#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
-msgstr ""
-"Tryb interaktywny: pytaj o potwierdzenie przed usuniciem kadego katalogu"
+msgstr "Tryb interaktywny: pytaj o potwierdzenie przed usuniciem kadego katalogu"
#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
@@ -4436,8 +4300,7 @@ msgstr "Uywa istniejcego szkicu"
#: mh/send.c:45 mh/whom.c:37
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
-msgstr ""
-"Traktuje argumenty jak numery wiadomoci znajdujcych si w katalogu szkicw"
+msgstr "Traktuje argumenty jak numery wiadomoci znajdujcych si w katalogu szkicw"
#: mh/send.c:49
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
@@ -4452,9 +4315,7 @@ msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Przeformatuje adresy To: i Cc:"
#: mh/send.c:56
-msgid ""
-"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
-"sender"
+msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
msgstr "* W wypadku niepowodzenia wysa do nadawcy szkic razem z diagnostyk"
#: mh/send.c:59
@@ -4470,12 +4331,8 @@ msgid "Run in the backround."
msgstr "Wylij wiadomo w tle."
#: mh/send.c:68
-msgid ""
-"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
-"interval"
-msgstr ""
-"* ama szkic na kilka wiadomoci czstkowych i wysya je z interwaem w "
-"podan ilo sekund"
+msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
+msgstr "* ama szkic na kilka wiadomoci czstkowych i wysya je z interwaem w podan ilo sekund"
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
@@ -4518,9 +4375,9 @@ msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "Nie mona otworzy przesyacza `%s'"
#: mh/send.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fixed Fcc: %s"
-msgstr "Nie powiodo si: %s"
+msgstr "Naprawiony Fcc: %s"
#: mh/send.c:449
msgid "Getting message"
@@ -4723,9 +4580,7 @@ msgstr "Po rozpoczciu sesji, odzyska wiadomoci zaznaczone do skasowania"
#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
-msgstr ""
-"Najmniejszy dopuszczalny czas midzy kocem poprzedniej a pocztkiem "
-"nastpnej sesji"
+msgstr "Najmniejszy dopuszczalny czas midzy kocem poprzedniej a pocztkiem nastpnej sesji"
#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "FILENAME"
@@ -4745,8 +4600,7 @@ msgstr "Dopasowanie wiadomoci z dat po podanej"
#: pop3d/pop3d.c:85
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
-msgstr ""
-"Po zamkniciu skrzynki kasuje wiadomoci, ktre przekroczyy dat wanoci"
+msgstr "Po zamkniciu skrzynki kasuje wiadomoci, ktre przekroczyy dat wanoci"
#: pop3d/pop3d.c:88
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
@@ -4952,9 +4806,7 @@ msgstr "Moliwa sonda istnienia konta `%s'"
#: pop3d/user.c:107
#, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
-msgstr ""
-"Uytkownik `%s' sprbowa zalogowa si w zakresie najmniejszego "
-"dopuszczalnego opnienia."
+msgstr "Uytkownik `%s' sprbowa zalogowa si w zakresie najmniejszego dopuszczalnego opnienia."
#: pop3d/user.c:169
#, c-format
@@ -5041,8 +4893,7 @@ msgstr "Nie wykona adnych akcji, wywietla tylko co miao si zrobi"
#: sieve/sieve.c:72
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
-msgstr ""
-"Nie przerywa pracy jeli operacja nie powioda si dla ktrej z wiadomoci"
+msgstr "Nie przerywa pracy jeli operacja nie powioda si dla ktrej z wiadomoci"
#: sieve/sieve.c:75
msgid "Compile script and exit"
@@ -5082,9 +4933,7 @@ msgstr "Rejestruj wszystkie akcje"
#: sieve/sieve.c:93
msgid "Print source location along with action logs (default)"
-msgstr ""
-"Rejestruje miejsce w pliku rdowym, ktre spowodowao wykonanie akcji "
-"(domylnie)"
+msgstr "Rejestruje miejsce w pliku rdowym, ktre spowodowao wykonanie akcji (domylnie)"
#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
@@ -5189,12 +5038,8 @@ msgstr "Czyszczenie skrzynki domylnej nie powiodo si: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
-msgid ""
-"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
-"file is "
-msgstr ""
-"\"GNU mimeview -- wywietla pliki poprzez mechanizm mailcap. Domylnie uywa "
-"si pliku "
+msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types file is "
+msgstr "\"GNU mimeview -- wywietla pliki poprzez mechanizm mailcap. Domylnie uywa si pliku "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
@@ -5217,14 +5062,8 @@ msgid "TYPE-LIST"
msgstr "LISTA-TYPW"
#: mimeview/mimeview.c:42
-msgid ""
-"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
-"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
-"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr ""
-"Nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem plikw. Jeli podano LIST-"
-"TYPW, nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem takich plikw, ktrych "
-"typ MIME pasuje do jednego z wzorcw z listy"
+msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr "Nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem plikw. Jeli podano LIST-TYPW, nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem takich plikw, ktrych typ MIME pasuje do jednego z wzorcw z listy"
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
@@ -5382,8 +5221,7 @@ msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"
#~ msgstr "%d: reject - nie mona otworzy przesyacza %s: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d: redirect - przetworzenie adresu odbiorcy `%s' nie powiodo si: %s\n"
+#~ msgstr "%d: redirect - przetworzenie adresu odbiorcy `%s' nie powiodo si: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirect - nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s\n"
@@ -5472,12 +5310,8 @@ msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"
#~ msgid "cannot read message %lu: %s"
#~ msgstr "nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
-#~ "NEVER"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksymalny okres przechowywania wiadomoci w skrzynce. Warto domylna, -"
-#~ "1, znaczy \"ZAWSZE\""
+#~ msgid "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means NEVER"
+#~ msgstr "Maksymalny okres przechowywania wiadomoci w skrzynce. Warto domylna, -1, znaczy \"ZAWSZE\""
#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s.\n"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s\n"
@@ -5495,9 +5329,7 @@ msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"
#~ msgstr "blokowanie"
#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wywietla wiadomoci o podanym atrybucie: [n] -- nowe, [r] -- "
-#~ "przeczytane, [u] -- nieprzeczytane."
+#~ msgstr "Wywietla wiadomoci o podanym atrybucie: [n] -- nowe, [r] -- przeczytane, [u] -- nieprzeczytane."
#~ msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr "nie mona otworzy skrzynki %s: %s\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3afc43eda..aebf92da3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,31 +1,23 @@
-# Russian messages for GNU Mailutils -*- mode: po; buffer-file-coding-system: koi8-r; default-input-method: cyrillic-yawerty -*-
+# Russian messages for GNU Mailutils
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005.
#
-# Local Variables:
-# Local IspellDict: russian
-# End:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.6.1\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-19 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: config/mailutils-config.c:28
-msgid ""
-"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
-"building a program with mailutils"
-msgstr ""
-"GNU mailutils-config -- , "
-" mailutils "
+msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
+msgstr "GNU mailutils-config -- , mailutils "
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
@@ -36,26 +28,12 @@ msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr " C"
#: config/mailutils-config.c:35
-msgid ""
-"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
-"mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr ""
-" . : auth, guile, all, mbox, mh, "
-"maildir, imap, pop"
+msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr " . : auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
-msgid ""
-"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
-"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
-"for. In this case the program prints those options from this list that have "
-"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
-"defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr ""
-" , mailutils. "
-", . "
-" , "
-". 0 "
-". 1."
+msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr " , mailutils. , . , . 0 . 1."
#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
msgid "Too many arguments"
@@ -87,8 +65,7 @@ msgstr ""
#: auth/sql.c:187
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr ""
-" SQL, passwd ."
+msgstr " SQL, passwd ."
#: auth/sql.c:189
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
@@ -129,12 +106,8 @@ msgid "Port to use"
msgstr " "
#: auth/sql.c:203
-msgid ""
-"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
-"hash, scrambled"
-msgstr ""
-" , --sql-getpass. "
-": plain, hash, scrambled"
+msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
+msgstr " , --sql-getpass. : plain, hash, scrambled"
#: auth/sql.c:215
#, c-format
@@ -417,13 +390,8 @@ msgstr " : %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid ""
-"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
-"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
-"occurred."
-msgstr ""
-"GNU dotlock -- 0 , "
-"3 - , 1 - ."
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr "GNU dotlock -- 0 , 3 - , 1 - ."
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -436,8 +404,7 @@ msgstr ""
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr ""
-" , "
-"\n"
+" , \n"
" "
#: dotlock/dotlock.c:52
@@ -516,14 +483,8 @@ msgstr ""
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid ""
-"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
-"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
-"those is also accepted."
-msgstr ""
-" . "
-": , (.. ), . "
-" ."
+msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
+msgstr " . : , (.. ), . ."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -645,9 +606,7 @@ msgstr ""
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr ""
-" , "
-" "
+msgstr " , "
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -745,8 +704,7 @@ msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr ""
-" . "
-"\n"
+" . \n"
" Guile (command-line):"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
@@ -794,12 +752,8 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr " MDA "
#: guimb/main.c:126
-msgid ""
-"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
-"program or expression."
-msgstr ""
-"GNU guimb -- , "
-"Scheme- "
+msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
+msgstr "GNU guimb -- , Scheme- "
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
@@ -1309,8 +1263,7 @@ msgstr "%d: `%s': %s"
#: libsieve/extensions/vacation.c:311
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
-msgstr ""
-"%d: vacation DBM. :days"
+msgstr "%d: vacation DBM. :days"
#: libsieve/extensions/vacation.c:507
msgid "cannot get text!"
@@ -1536,8 +1489,7 @@ msgstr " %s\n"
#: mail/mail.c:537
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
-"Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- \n"
@@ -1546,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1564,21 +1516,22 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-" GNU Mailutils ; \n"
-" / , \n"
-" GNU, \n"
+" GNU Mailutils -- ; \n"
+" / , \n"
+" GNU, \n"
" 2, ( )\n"
" .\n"
"\n"
-" GNU Mailutils , \n"
-" , - , \n"
+" GNU Mailutils , ӣ\n"
+" , - , \n"
" \n"
" . . GNU\n"
"\n"
" GNU Mailutils \n"
-" GNU. , \n"
-" Free Software Foundation, Inc.,\n"
-" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+" GNU. , \n"
+" Free Software Foundation, Inc.,\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"\n"
"\n"
#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
@@ -1972,9 +1925,7 @@ msgstr " "
#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
-msgstr ""
-" "
-""
+msgstr " "
#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
msgid "EMAIL"
@@ -2001,11 +1952,8 @@ msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr " Sieve"
#: mail.local/main.c:93
-msgid ""
-"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr ""
-" Sieve "
-" "
+msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr " Sieve "
#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
@@ -2066,8 +2014,7 @@ msgstr " mu_debug_set_print: %s\n"
#: mail.local/main.c:371
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
-msgstr ""
-" . --help ."
+msgstr " . --help ."
#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
#, c-format
@@ -2136,9 +2083,7 @@ msgstr " ( ): %s"
#: mail.local/main.c:768
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr ""
-"%s: "
-" "
+msgstr "%s: "
#: mail.local/main.c:821
#, c-format
@@ -2199,26 +2144,21 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- sendmail ̣ \n"
-" sendmail "
-" ̣ SMTP.\n"
+" sendmail ̣ SMTP.\n"
"\n"
-" , --mailer ( "
-" ).\n"
+" , --mailer ( ).\n"
"\n"
":\n"
"\n"
-"* \"mail.example.com\". "
-" :\n"
+"* \"mail.example.com\". :\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
" \n"
-"* \"mail.example.com\" <devnull@foo."
-"bar>\n"
+"* \"mail.example.com\" <devnull@foo.bar>\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
" \n"
-"* \"mail.example.com\" <devnull@foo."
-"bar> , :\n"
+"* \"mail.example.com\" <devnull@foo.bar> , :\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
@@ -2235,12 +2175,8 @@ msgid "Read message for recipients."
msgstr " ."
#: mail.remote/mail.remote.c:77
-msgid ""
-"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
-"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
-msgstr ""
-" SMTP. "
-" , ."
+msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr " SMTP. , ."
#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
msgid "OPT"
@@ -2369,12 +2305,8 @@ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr " ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-" "
-" ."
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr " ."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
@@ -2391,8 +2323,7 @@ msgstr " [...]"
#: mailbox/argp-help.c:1625
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr ""
-" `%s --help' `%s --usage' .\n"
+msgstr " `%s --help' `%s --usage' .\n"
#: mailbox/argp-help.c:1653
#, c-format
@@ -2534,8 +2465,7 @@ msgstr ""
#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
-msgstr ""
-" ( -- )"
+msgstr " ( -- )"
#: mailbox/mu_argp.c:99
msgid "MAILER"
@@ -2633,15 +2563,11 @@ msgstr "%s: \n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr ""
-" : argp %s ( "
-")"
+msgstr " : argp %s ( )"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr ""
-" : argp auth ( "
-")"
+msgstr " : argp auth ( )"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
@@ -2969,9 +2895,7 @@ msgstr " : "
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:26
msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH fmtcheck -help "
-" MH."
+msgstr "GNU MH fmtcheck -help MH."
#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
#: mh/scan.c:45
@@ -3006,9 +2930,7 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/folder.c:39
msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH folder -help "
-"MH."
+msgstr "GNU MH folder -help MH."
#: mh/folder.c:41
msgid "[action] [msg]"
@@ -3027,17 +2949,8 @@ msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr " "
#: mh/folder.c:50
-msgid ""
-"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
-"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
-"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
-"stack are exchanged"
-msgstr ""
-" . , "
-" . , "
-" ( + --folder), "
-". , "
-" ."
+msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
+msgstr " . , . , ( + --folder), . , ."
#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
@@ -3096,12 +3009,8 @@ msgstr "()"
#: mh/folder.c:449
#, c-format
-msgid ""
-"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
-"files)\n"
-msgstr ""
-" - ( ) .. (. "
-")\n"
+msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
+msgstr " - ( ) .. (. )\n"
#: mh/folder.c:455
msgid "TOTAL"
@@ -3200,9 +3109,7 @@ msgstr "* whatnow"
#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
-msgstr ""
-"* whatnowproc. "
-"`whatnow'"
+msgstr "* whatnowproc. `whatnow'"
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
@@ -3241,8 +3148,7 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/inc.c:26
msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH inc -help MH."
+msgstr "GNU MH inc -help MH."
#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
@@ -3303,11 +3209,8 @@ msgstr "%d: : %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
-msgid ""
-"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH install-mh -help "
-" MH."
+msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "GNU MH install-mh -help MH."
#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
@@ -3317,9 +3220,7 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH mark -help "
-"MH."
+msgstr "GNU MH mark -help MH."
#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
@@ -3522,11 +3423,7 @@ msgid ""
"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
-msgstr ""
-" MH, (%s) "
-" .mh_profile, , "
-" MH. -- "
-" MH. : %s...\n"
+msgstr " MH, (%s) .mh_profile, , MH. -- MH. : %s...\n"
#
#: mh/mh_init.c:628
@@ -3559,8 +3456,7 @@ msgstr " MH.\n"
#: mh/mh_init.c:710
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
-msgstr ""
-" .mh_profile, "
+msgstr " .mh_profile, "
#: mh/mh_init.c:715
#, c-format
@@ -3671,20 +3567,11 @@ msgstr " \"%s\".\n"
#: mh/mh_whatnow.c:392
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
-msgstr ""
-" , "
-" ."
+msgstr " , ."
#: mh/mh_whatnow.c:394
-msgid ""
-"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
-"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
-"alternate editor."
-msgstr ""
-" . , "
-" \"LASTEDITOR-next\", LASTEDITOR "
-" , . "
-", ."
+msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
+msgstr " . , \"LASTEDITOR-next\", LASTEDITOR , . , ."
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
@@ -3695,8 +3582,7 @@ msgid "Send the message in the background."
msgstr " ."
#: mh/mh_whatnow.c:402
-msgid ""
-"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr " . -delete, ."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
@@ -3704,19 +3590,12 @@ msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr " ."
#: mh/mh_whatnow.c:406
-msgid ""
-"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
-"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr ""
-" . -watch, "
-" . ."
+msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr " . -watch, . ."
#: mh/mh_whatnow.c:409
-msgid ""
-"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
-"service."
-msgstr ""
-" ."
+msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
+msgstr " ."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
@@ -4069,9 +3948,7 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH mhpath -help "
-"MH."
+msgstr "GNU MH mhpath -help MH."
#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35
msgid "[+folder] [msgs]"
@@ -4104,20 +3981,8 @@ msgid "A pattern to look for"
msgstr " "
#: mh/pick.c:49
-msgid ""
-"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
-"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
-"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
-"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
-"pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr ""
-", . "
-" : B= , "
-"= , I= , "
-"C= . \"EI\". "
-" , --cflags. "
-" --pattern, --"
-"component ( )."
+msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr ", . : B= , = , I= , C= . \"EI\". , --cflags. --pattern, --component ( )."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
@@ -4227,12 +4092,8 @@ msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* "
#: mh/refile.c:48
-msgid ""
-"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
-"program exits"
-msgstr ""
-" . , "
-" ."
+msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
+msgstr " . , ."
#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
@@ -4302,13 +4163,8 @@ msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr " "
#: mh/repl.c:60
-msgid ""
-"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
-"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
-"filter option"
-msgstr ""
-" . "
-"\"mhl.reply\" , --filter"
+msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
+msgstr " . \"mhl.reply\" , --filter"
#: mh/repl.c:64
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
@@ -4316,9 +4172,7 @@ msgstr ", To: Cc:"
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr ""
-"* whatnowproc. "
-"'whatnow'"
+msgstr "* whatnowproc. 'whatnow'"
#: mh/repl.c:131
#, c-format
@@ -4356,8 +4210,7 @@ msgstr " !"
#. in this message
#: mh/rmf.c:35
msgid "GNU MH rmf Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH rmf -help MH."
+msgstr "GNU MH rmf -help MH."
#: mh/rmf.c:42
msgid "Specify the folder to delete"
@@ -4365,9 +4218,7 @@ msgstr " "
#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
-msgstr ""
-" : "
-""
+msgstr " : "
#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
@@ -4387,16 +4238,13 @@ msgstr " %s: %s"
#. in this message
#: mh/rmm.c:26
msgid "GNU MH rmm Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH rmm -help MH."
+msgstr "GNU MH rmm -help MH."
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/scan.c:33
msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH scan -help "
-"MH."
+msgstr "GNU MH scan -help MH."
#: mh/scan.c:40
msgid "Specify folder to scan"
@@ -4467,12 +4315,8 @@ msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* To: Cc:"
#: mh/send.c:56
-msgid ""
-"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
-"sender"
-msgstr ""
-"* , "
-""
+msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
+msgstr "* , "
#: mh/send.c:59
msgid "* Use MIME encapsulation"
@@ -4487,11 +4331,8 @@ msgid "Run in the backround."
msgstr " ."
#: mh/send.c:68
-msgid ""
-"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
-"interval"
-msgstr ""
-"* ."
+msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
+msgstr "* ."
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
@@ -4534,9 +4375,9 @@ msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr " `%s'"
#: mh/send.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fixed Fcc: %s"
-msgstr ": %s"
+msgstr " Fcc: %s"
#: mh/send.c:449
msgid "Getting message"
@@ -4577,9 +4418,7 @@ msgstr " "
#. in this message
#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH whom -help "
-"MH."
+msgstr "GNU MH whom -help MH."
#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
@@ -4740,9 +4579,7 @@ msgstr " , ."
#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
-msgstr ""
-" "
-""
+msgstr " "
#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "FILENAME"
@@ -4968,20 +4805,15 @@ msgstr " `%s'"
#: pop3d/user.c:107
#, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
-msgstr ""
-" `%s' "
-" "
+msgstr " `%s' "
#: pop3d/user.c:169
#, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d message)"
msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d messages)"
-msgstr[0] ""
-" `%s' `%s' (%d )"
-msgstr[1] ""
-" `%s' `%s' (%d )"
-msgstr[2] ""
-" `%s' `%s' (%d )"
+msgstr[0] " `%s' `%s' (%d )"
+msgstr[1] " `%s' `%s' (%d )"
+msgstr[2] " `%s' `%s' (%d )"
#: readmsg/readmsg.c:34
msgid "GNU readmsg -- print messages"
@@ -5001,8 +4833,7 @@ msgstr ""
#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
-msgstr ""
-" , "
+msgstr " , "
#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Folder to use"
@@ -5018,9 +4849,7 @@ msgstr " ' ' "
#: readmsg/readmsg.c:48
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
-msgstr ""
-" , , "
-""
+msgstr " , , "
#: readmsg/readmsg.c:250
#, c-format
@@ -5071,8 +4900,7 @@ msgstr " "
#: sieve/sieve.c:78
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
-msgstr ""
-" , "
+msgstr " , "
#: sieve/sieve.c:80
msgid "MBOX"
@@ -5080,9 +4908,7 @@ msgstr "-"
#: sieve/sieve.c:81
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
-msgstr ""
-" ( -- "
-" )"
+msgstr " ( -- )"
#: sieve/sieve.c:83
msgid "TICKET"
@@ -5106,9 +4932,7 @@ msgstr " "
#: sieve/sieve.c:93
msgid "Print source location along with action logs (default)"
-msgstr ""
-" , "
-" ( )"
+msgstr " , ( )"
#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
@@ -5213,12 +5037,8 @@ msgstr " : %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
-msgid ""
-"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
-"file is "
-msgstr ""
-"GNU mimeview -- , mailcap. "
-" "
+msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types file is "
+msgstr "GNU mimeview -- , mailcap. "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
@@ -5241,14 +5061,8 @@ msgid "TYPE-LIST"
msgstr "-"
#: mimeview/mimeview.c:42
-msgid ""
-"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
-"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
-"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr ""
-" . -, "
-" , MIME "
-" "
+msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr " . -, , MIME "
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
@@ -5374,8 +5188,7 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ msgstr " "
#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
-#~ msgstr ""
-#~ " "
+#~ msgstr " "
#~ msgid "cannot store SQL result: %s"
#~ msgstr "MySQL: : %s"
@@ -5603,12 +5416,8 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ msgstr[1] " %d : %s"
#~ msgstr[2] " %d : %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
-#~ "NEVER"
-#~ msgstr ""
-#~ " . -"
-#~ "1, \"\""
+#~ msgid "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means NEVER"
+#~ msgstr " . -1, \"\""
#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
#~ msgstr " %s %s: %s\n"
@@ -5620,9 +5429,7 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-#~ msgstr ""
-#~ " : n - , r - , u - "
-#~ ""
+#~ msgstr " : n - , r - , u - "
#~ msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr " %s: %s\n"
@@ -5654,19 +5461,16 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ "with a line such as:\n"
#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from "
-#~ "the\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from the\n"
#~ "\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
#~ "address if not present.\n"
#~ "\n"
-#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from "
-#~ "the\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from the\n"
#~ "\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
#~ "\n"
#~ "If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
#~ "transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
-#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to "
-#~ "stdout.\n"
+#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU mail.remote -- sendmail \n"
#~ " \n"
@@ -5675,13 +5479,10 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ " /bin/sendmail \n"
#~ " .\n"
#~ "\n"
-#~ " \"sendmail:\" , "
-#~ "\n"
+#~ " \"sendmail:\" , \n"
#~ " , \n"
-#~ " sendmail-. "
-#~ "\n"
-#~ "--mailer, : --mailer \"smtp://mail.example.com\". "
-#~ "\n"
+#~ " sendmail-. \n"
+#~ "--mailer, : --mailer \"smtp://mail.example.com\". \n"
#~ " (~/.mailutils/mailer.remote) \n"
#~ " (/etc/mailutils.rc). :\n"
#~ "\n"
@@ -5691,8 +5492,7 @@ msgstr " %d '%s'"
#~ " From:, , \n"
#~ " .\n"
#~ "\n"
-#~ " , "
-#~ "\n"
+#~ " , \n"
#~ "To:, Cc: Bcc.\n"
#~ "\n"
#~ " --debug, \n"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 000000000..ac7b8c19b
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,5513 @@
+# Kinyarwanda translations for mailutils package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-22 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.text
+#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:192 auth/sql.c:194 mail.local/main.c:85
+#: mail.local/main.c:90 mh/anno.c:42 mh/pick.c:44 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49
+#: mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 mh/pick.c:55 mh/pick.c:57 mh/pick.c:61
+#: mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:83
+#, fuzzy
+msgid "STRING"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: auth/pam.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Use STRING as PAM service name"
+msgstr "Nka Serivisi Izina:"
+
+#: auth/sql.c:180 auth/sql.c:190 frm/frm.c:170 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71
+#: mh/mark.c:31 mh/pick.c:86
+#, fuzzy
+msgid "NAME"
+msgstr "Izina"
+
+#: auth/sql.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Type of SQL interface to use"
+msgstr "Bya Kuri Gukoresha"
+
+#: auth/sql.c:182 auth/sql.c:184 auth/sql.c:186
+#, fuzzy
+msgid "QUERY"
+msgstr "Ikibazo"
+
+#: auth/sql.c:183
+#, fuzzy
+msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
+msgstr "Ikibazo# Kuri a Icyinjijwe ku Izina ry'ukoresha"
+
+#: auth/sql.c:185
+#, fuzzy
+msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
+msgstr "Ikibazo# Kuri a Icyinjijwe ku"
+
+#: auth/sql.c:187
+#, fuzzy
+msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
+msgstr "Ikibazo# Kuri a Ijambobanga... Bivuye i Ububikoshingiro"
+
+#: auth/sql.c:188
+#, fuzzy
+msgid "HOSTNAME"
+msgstr "Izinabuturo"
+
+#: auth/sql.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
+msgstr "Cyangwa Bya Seriveri Kuri Kwihuza Kuri"
+
+#: auth/sql.c:191
+#, fuzzy
+msgid "SQL user name"
+msgstr "Ukoresha: Izina:"
+
+#: auth/sql.c:193
+#, fuzzy
+msgid "SQL connection password"
+msgstr "Ukwihuza Ijambobanga..."
+
+#: auth/sql.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Name of the database to connect to"
+msgstr "Bya i Ububikoshingiro Kuri Kwihuza Kuri"
+
+#: auth/sql.c:196 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113
+#: mailbox/mu_argp.c:119 mh/forw.c:64 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:43 mh/mhl.c:45
+#: mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:74
+#, fuzzy
+msgid "NUMBER"
+msgstr "Umubare"
+
+#: auth/sql.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Port to use"
+msgstr "Kuri Gukoresha"
+
+#: auth/sql.c:209
+#, c-format
+msgid "Unknown SQL interface '%s'"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:309 auth/sql.c:443 auth/sql.c:573 mail.local/mailquota.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SQL Query failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: auth/sql.c:320 auth/sql.c:454 auth/sql.c:584 mail.local/mailquota.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot store SQL result: %s"
+msgstr "Igisubizo"
+
+#: auth/sql.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get password from SQL: %s"
+msgstr "Kubona Ijambobanga... Bivuye"
+
+#: auth/tls.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Encryption options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:58
+#: dotlock/dotlock.c:42 mail.local/main.c:81 mailbox/mu_argp.c:123
+#: mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54 mh/inc.c:31 mh/inc.c:35
+#: mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64 mh/refile.c:49 mh/repl.c:57
+#: mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37 mh/send.c:47 mh/whom.c:29
+#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
+msgid "FILE"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: auth/tls.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Specify SSL certificate file"
+msgstr "Impamyabushobozi IDOSIYE"
+
+#: auth/tls.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Specify SSL certificate key"
+msgstr "Impamyabushobozi Urufunguzo"
+
+#: auth/tls.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Specify trusted CAs file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
+#, fuzzy
+msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
+msgstr "Kwiyandikisha TLS"
+
+#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:34 mh/anno.c:37 mh/folder.c:62 mh/folder.c:65
+#: mh/folder.c:68 mh/folder.c:71 mh/folder.c:74 mh/forw.c:32 mh/forw.c:48
+#: mh/forw.c:58 mh/forw.c:61 mh/forw.c:69 mh/forw.c:71 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
+#: mh/mark.c:39 mh/mark.c:42 mh/mhl.c:35 mh/mhl.c:38 mh/mhn.c:42 mh/mhn.c:47
+#: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:53 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:61 mh/mhn.c:66 mh/mhn.c:71
+#: mh/mhn.c:74 mh/mhn.c:83 mh/pick.c:83 mh/pick.c:88 mh/pick.c:91
+#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
+#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:42 mh/scan.c:40
+#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
+#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:39
+#: sieve/sieve.c:91
+msgid "BOOL"
+msgstr ""
+
+#: auth/tls.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Enable TLS support"
+msgstr "Gushigikira"
+
+#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
+msgstr "%sni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE Cyangwa a Ihuza"
+
+#: auth/tls.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
+msgstr "Uruhushya ku"
+
+#: auth/virtual.c:193
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: auth/virtual.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
+msgstr "kugirango Kitaboneka IDOSIYE in"
+
+#: comsat/action.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
+msgstr ""
+"%s:.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: comsat/action.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
+msgstr ""
+"%s:.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: comsat/action.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
+msgstr ""
+"%s:.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: comsat/action.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
+msgstr ""
+"%s:.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: comsat/action.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute %s: %s"
+msgstr "Gukora"
+
+#: comsat/action.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's %s is not owned by %s"
+msgstr "%s'S ni OYA ku"
+
+#: comsat/action.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
+msgstr "Uruhushya"
+
+#: comsat/action.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's %s has wrong permissions"
+msgstr "%s'S Uruhushya"
+
+#: comsat/action.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
+msgstr ""
+".Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: comsat/action.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
+msgstr ""
+"%s:.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:864
+#: mailbox/mu_argp.c:902
+msgid "out of memory"
+msgstr "Ububiko bwarenzwe"
+
+#: comsat/cfg.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open config file %s: %m"
+msgstr "Gufungura IDOSIYE"
+
+#: comsat/cfg.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: too few fields"
+msgstr "%s:%d:Imyanya"
+
+#: comsat/cfg.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: yes or no expected"
+msgstr "%s:%d:Yego Cyangwa Oya Ikitezwe:"
+
+#: comsat/cfg.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown keyword"
+msgstr "%s:%d:Kitazwi Ijambo- banze"
+
+#: comsat/cfg.c:209
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s"
+msgstr ""
+
+#: comsat/comsat.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Read configuration from FILE"
+msgstr "Iboneza Bivuye"
+
+#: comsat/comsat.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
+msgstr "--Igihe cyarenze: Na"
+
+#: comsat/comsat.c:182
+msgid "restarting"
+msgstr ""
+
+#: comsat/comsat.c:185
+#, fuzzy
+msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
+msgstr "Ongera utangire OYA Na:"
+
+#: comsat/comsat.c:219
+#, fuzzy
+msgid "failed to become a daemon"
+msgstr "Byanze Kuri a"
+
+#: comsat/comsat.c:263
+msgid "GNU comsat started"
+msgstr ""
+
+#: comsat/comsat.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many requests: pausing for %u second"
+msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
+msgstr[0] "kugirango ISEGONDA"
+
+#: comsat/comsat.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DENIED attempt to connect from %s"
+msgstr "Kuri Kwihuza Bivuye"
+
+#: comsat/comsat.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "received %d byte from %s"
+msgid_plural "received %d bytes from %s"
+msgstr[0] "BYAKIRIWE Bayite Bivuye"
+
+#: comsat/comsat.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed input: %s"
+msgstr "Iyinjiza"
+
+#: comsat/comsat.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
+msgstr "Iyinjiza"
+
+#: comsat/comsat.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open device %s: %m"
+msgstr "Gufungura APAREYE"
+
+#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail.local/main.c:683
+#: mail.local/main.c:702 pop3d/apop.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open mailbox %s: %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
+msgstr "Kubona kugirango"
+
+#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
+msgstr "Kubona Ingano"
+
+#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create temporary mailbox: %s"
+msgstr "Kurema By'igihe gito"
+
+#: comsat/comsat.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create temporary stream: %s"
+msgstr "Kurema By'igihe gito"
+
+#: comsat/comsat.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad line name in utmp record: %s"
+msgstr "Umurongo Izina: in Icyabitswe"
+
+#: comsat/comsat.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a character device: %s"
+msgstr "OYA a Inyuguti APAREYE"
+
+#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such user: %s"
+msgstr "Oya Ukoresha:"
+
+#: comsat/comsat.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user nonexistent: %s"
+msgstr "Ukoresha:"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: dotlock/dotlock.c:37
+#, fuzzy
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr "Ubutumwa 0 ku Ibyatunganye 3. NIBA i IDOSIYE Gifunze Na 1. NIBA Ikindi Bya Ikosa"
+
+#: dotlock/dotlock.c:46
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Save.Document.AutoSaveTimeIntervall.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Minutes.text
+#: dotlock/dotlock.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MINUTES"
+msgstr "Iminota"
+
+#: dotlock/dotlock.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
+msgstr "itandukanya a Igihe"
+
+#: dotlock/dotlock.c:51
+msgid "RETRIES"
+msgstr ""
+
+#: dotlock/dotlock.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Retry the lock a few times"
+msgstr "Wongereugerageze i a Times"
+
+#: dotlock/dotlock.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Print details of failure reasons to stderr"
+msgstr "Birambuye Bya Kuri"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_HELPERPROG.FT_PROGRAM.text
+#: dotlock/dotlock.c:57
+#, fuzzy
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: dotlock/dotlock.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Test external dotlocker"
+msgstr "external"
+
+#: dotlock/dotlock.c:97
+#, fuzzy
+msgid "RETRIES must be greater than 0"
+msgstr "Biruta 0"
+
+#: dotlock/dotlock.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MINUTES must be greater than 0"
+msgstr "Biruta 0"
+
+#: dotlock/dotlock.c:115
+msgid "only one FILE can be specified"
+msgstr ""
+
+#: dotlock/dotlock.c:120
+msgid "FILE must be specified"
+msgstr ""
+
+#: dotlock/dotlock.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locker create failed: %s\n"
+msgstr "Kurema Byanze"
+
+#: dotlock/dotlock.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unlocking the file %s failed: %s\n"
+msgstr "i IDOSIYE Byanze"
+
+#: dotlock/dotlock.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking the file %s failed: %s\n"
+msgstr "i IDOSIYE Byanze"
+
+#: frm/frm.c:68
+#, fuzzy
+msgid "GNU frm -- display From: lines"
+msgstr "Kugaragaza Imirongo"
+
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:76
+#, fuzzy
+msgid "new"
+msgstr "Gishya"
+
+# 4388
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:78
+#, fuzzy
+msgid "old"
+msgstr "ki/ bishaje"
+
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "unread"
+msgstr "Bidasomye"
+
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "read"
+msgstr "Soma"
+
+#. TRANSLATORS: [frm status]
+#.
+#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
+#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
+#.
+#. 2) If possible, select such translations for these words, that
+#. differ by the first letter.
+#.
+#: frm/frm.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
+msgstr "Ubutumwa Na: i Ikiranga ni Bya i Gishya Bidasomye ki/ bishaje Nka Bidasomye Cyangwa Gusoma Impine Bya ni Byemewe"
+
+#: frm/frm.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ambiguous abbreviation"
+msgstr "%s:Impine"
+
+#: frm/frm.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown attribute"
+msgstr "%s:Kitazwi Ikiranga"
+
+#: frm/frm.c:169 from/from.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable debugging output"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#: frm/frm.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Header field to display"
+msgstr "Umwanya Kuri Kugaragaza"
+
+#: frm/frm.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Include the To: information"
+msgstr "i Ibisobanuro"
+
+#: frm/frm.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Display message numbers"
+msgstr "Ubutumwa Imibare"
+
+#: frm/frm.c:173
+msgid "Very quiet"
+msgstr ""
+
+#: frm/frm.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
+msgstr "a Ubutumwa NIBA i Kirimo Bidasomye Ubutumwa"
+
+#: frm/frm.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Print a summary of messages"
+msgstr "a Inshamake Bya Ubutumwa"
+
+#: frm/frm.c:176
+#, fuzzy
+msgid "STATUS"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: frm/frm.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Try to align"
+msgstr "Kuri Gutondeka"
+
+#: frm/frm.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Can not be very quiet"
+msgstr "OYA"
+
+#: frm/frm.c:241
+msgid "[URL ...]"
+msgstr ""
+
+#: frm/frm.c:291 from/from.c:129 mail/util.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't decode line `%s': %s"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: frm/frm.c:443 frm/frm.c:519 from/from.c:243 messages/messages.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close <%s>: %s."
+msgstr "Gufunga"
+
+#: frm/frm.c:470 from/from.c:171 messages/messages.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s."
+msgstr "Kurema"
+
+# Lock column values
+#: frm/frm.c:471 from/from.c:172 messages/messages.c:139
+#: movemail/movemail.c:188 readmsg/readmsg.c:249 sieve/sieve.c:456
+#: sieve/sieve.c:503 sieve/sieve.c:522
+msgid "default"
+msgstr "mburabuzi"
+
+#: frm/frm.c:490 from/from.c:188 messages/messages.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s."
+msgstr "Gufungura"
+
+#: frm/frm.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't scan mailbox <%s>: %s."
+msgstr "Gusikana"
+
+#: frm/frm.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder contains no messages."
+msgstr "Kirimo Oya Ubutumwa"
+
+#: frm/frm.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder contains "
+msgstr "Kirimo"
+
+#: frm/frm.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu new message"
+msgid_plural "%lu new messages"
+msgstr[0] "%luGishya Ubutumwa"
+
+#: frm/frm.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu unread message"
+msgid_plural "%lu unread messages"
+msgstr[0] "%luBidasomye Ubutumwa"
+
+#: frm/frm.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu read message"
+msgid_plural "%lu read messages"
+msgstr[0] "%luGusoma Ubutumwa"
+
+#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
+#.
+#. "Folder contains XXX messages."
+#.
+#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
+#. the parts of speach in the message
+#.
+#: frm/frm.c:572
+#, c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: frm/frm.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are messages in that folder.\n"
+msgstr "Ubutumwa in Ububiko"
+
+#: frm/frm.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No messages in that folder!\n"
+msgstr "Ubutumwa in Ububiko"
+
+#: from/from.c:54
+#, fuzzy
+msgid "GNU from -- display from and subject"
+msgstr "Bivuye Kugaragaza Bivuye Na Ikivugwaho"
+
+#: from/from.c:81
+msgid "[URL]"
+msgstr ""
+
+#: from/from.c:203
+#, c-format
+msgid "msg %d : %s"
+msgstr ""
+
+#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:44 imap4d/auth_gss.c:266
+#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:601 libsieve/sieve.l:665
+#: libsieve/sieve.l:719 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:110 mh/mh_msgset.c:605
+#, fuzzy
+msgid "not enough memory"
+msgstr "Ububiko ntibuhagije"
+
+#: guimb/collect.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open default mailbox %s: %s"
+msgstr "Gufungura Mburabuzi"
+
+#: guimb/collect.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open input file %s: %s"
+msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: guimb/collect.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
+msgstr "Kurema"
+
+#: guimb/collect.c:124
+#, fuzzy
+msgid "input format not recognized"
+msgstr "Iyinjiza Imiterere OYA"
+
+#: guimb/collect.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
+msgstr "Gufungura Ibisohoka"
+
+#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
+#. translate it.
+#.
+#: guimb/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
+"remaining arguments as the value of (command-line):"
+msgstr "Guhagarara Inonosora Na ingingo Nka i Agaciro Bya Komandi: Umurongo"
+
+#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
+msgid "EXPR"
+msgstr ""
+
+#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Execute given scheme expression."
+msgstr "Igishusho imvugo"
+
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
+msgid "PROGFILE"
+msgstr ""
+
+#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
+msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA Bivuye Na Gusohoka"
+
+#: guimb/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
+msgstr "Amahitamo OYA Guhindura>> i Itondekanya Bya Amahitamo"
+
+#: guimb/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Other options:"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: guimb/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
+msgstr "Gutangira Na: Na"
+
+#: guimb/main.c:68
+msgid "ARG"
+msgstr ""
+
+#: guimb/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
+msgstr "Kuri i Komandi: Umurongo Kuri"
+
+#: guimb/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Set default mailbox name"
+msgstr "Mburabuzi Izina:"
+
+#: guimb/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Act as local MDA for user NAME"
+msgstr "Nka kugirango Ukoresha:"
+
+#: guimb/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
+msgstr "i Ibigize Bya i ikoresha a Porogaramu Cyangwa imvugo"
+
+#: guimb/main.c:127 messages/messages.c:34
+msgid "[mailbox...]"
+msgstr ""
+
+#: guimb/main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
+msgstr "Bya Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:676 mail/util.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't determine sender name (msg %d)"
+msgstr "Uwohereza Izina:"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
+msgstr "Ikosa S"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:70
+msgid "major"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/auth_gss.c:70
+msgid "minor"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/auth_gss.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
+msgstr "Umukiriya Irinda"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
+msgstr "Ukoresha: ni Nka"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
+msgstr "Ukoresha: ni Nka"
+
+#: imap4d/authenticate.c:133 imap4d/login.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' logged in"
+msgstr "in"
+
+#: imap4d/imap4d.c:45
+#, fuzzy
+msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
+msgstr "i"
+
+#: imap4d/imap4d.c:51 imap4d/imap4d.c:53
+msgid "PATHLIST"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/imap4d.c:52
+#, fuzzy
+msgid "set the `other' namespace"
+msgstr "Gushyiraho i"
+
+#: imap4d/imap4d.c:54
+#, fuzzy
+msgid "set the `shared' namespace"
+msgstr "Gushyiraho i"
+
+#: imap4d/imap4d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Disable LOGIN command"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: imap4d/imap4d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
+msgstr "Mbere"
+
+#: imap4d/imap4d.c:174 pop3d/pop3d.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Error getting mail group"
+msgstr "Ubutumwa Itsinda"
+
+#: imap4d/imap4d.c:180 pop3d/pop3d.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error setting mail group"
+msgstr "Igenamiterere Ubutumwa Itsinda"
+
+#: imap4d/imap4d.c:259 pop3d/pop3d.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Incoming connection opened"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#: imap4d/imap4d.c:261 pop3d/pop3d.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't obtain IP address of client: %s"
+msgstr "Aderesi Bya Umukiriya"
+
+#: imap4d/imap4d.c:264 pop3d/pop3d.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connect from %s"
+msgstr "Kwihuza Bivuye"
+
+#: imap4d/imap4d.c:269 pop3d/pop3d.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Started in debugging mode"
+msgstr "in Ubwoko"
+
+#: imap4d/imap4d.c:301
+#, fuzzy
+msgid "fork failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: imap4d/imap4d.c:357
+msgid "GNU imap4d started"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/imap4d.c:363 pop3d/pop3d.c:530
+#, c-format
+msgid "too many children (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ububiko bwarenzwe"
+
+#: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Quitting on signal"
+msgstr "ku"
+
+#: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Session timed out for no user"
+msgstr "Inyuma kugirango Oya Ukoresha:"
+
+#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session timed out for user: %s"
+msgstr "Inyuma kugirango Ukoresha:"
+
+#: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
+#, fuzzy
+msgid "No socket to send to"
+msgstr "Kuri Kohereza Kuri"
+
+#: imap4d/bye.c:64
+msgid "Session terminating"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/bye.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session terminating for user: %s"
+msgstr "kugirango Ukoresha:"
+
+#: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quitting (numeric reason %d)"
+msgstr "Bikurikije umubare"
+
+#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:325 mh/mh_init.c:224 mh/rmf.c:146
+#: pop3d/popauth.c:246
+#, c-format
+msgid "can't stat %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77
+#, c-format
+msgid "User '%s': nonexistent"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/login.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Kwinjira Byanze."
+
+#: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
+msgstr "%s:%d:Icyegeranyo"
+
+#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
+#, c-format
+msgid "got signal %s"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MASTER: exiting on signal"
+msgstr "ku"
+
+#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:255
+#, fuzzy
+msgid "unexpected eof on input"
+msgstr "ku Iyinjiza"
+
+#: imap4d/util.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from input file: %s"
+msgstr "Ikosa Bivuye Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: imap4d/util.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Can't find out my own hostname"
+msgstr "Gushaka Inyuma Izina ry'inturo:"
+
+#: imap4d/util.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot poll input stream: %s"
+msgstr "Iyinjiza"
+
+#: imap4d/util.c:1146 pop3d/extra.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open TLS stream: %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: lib/xmalloc.c:68
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/actions.c:49
+#, fuzzy
+msgid "marking as deleted"
+msgstr "Nka Cyasibwe"
+
+#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:66
+#, fuzzy
+msgid "fileinto: can't get filename!"
+msgstr "Kubona Izina ry'idosiye:"
+
+#: libsieve/actions.c:69
+#, c-format
+msgid "delivering into %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s"
+msgstr "Kubika Kuri"
+
+#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:251
+#, fuzzy
+msgid "reject: can't get text!"
+msgstr "Kwanga Kubona Umwandiko"
+
+#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
+msgstr "%d:Kwanga Kurema Kuri Aderesi"
+
+#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
+msgstr "%d:Kwanga Kurema Bivuye Aderesi"
+
+#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
+msgstr "%d:Kwanga Gufungura Uwanditse"
+
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:376
+#, fuzzy
+msgid "redirect: can't get address!"
+msgstr "Kubona Aderesi"
+
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "%d:Kuri Byanze"
+
+# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FT_BIS.text
+#: libsieve/actions.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "Kuri:"
+
+#: libsieve/actions.c:399
+#, c-format
+msgid "%d: Redirection loop detected"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n"
+msgstr "%d:Kubona Ibahasha Uwohereza"
+
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
+msgstr "%d:Kurema Bivuye Aderesi"
+
+#: libsieve/actions.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: can't copy message: %s"
+msgstr "%d:Gukoporora Ubutumwa"
+
+#: libsieve/actions.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: can't get my email address"
+msgstr "%d:Kubona imeli Aderesi"
+
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
+msgstr "%d:Gufungura Uwanditse"
+
+#: libsieve/comparator.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: libsieve/comparator.c:175
+#, fuzzy
+msgid "regex error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: libsieve/comparator.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "match type specified twice in call to `%s'"
+msgstr "BIHUYE Ubwoko in Kuri"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
+#: libsieve/comparator.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
+msgstr "ni Na: IBARA in Kuri"
+
+#: libsieve/comparator.c:290
+#, fuzzy
+msgid "second argument must be a list of one element"
+msgstr "ISEGONDA a Urutonde Bya Ikigize:"
+
+#: libsieve/comparator.c:298
+#, fuzzy
+msgid "second argument cannot be converted to number"
+msgstr "ISEGONDA Kuri Umubare"
+
+#: libsieve/comparator.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
+msgstr "Sibyo BIHUYE in Kuri"
+
+#: libsieve/comparator.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
+msgstr "ni Na: BIHUYE Ubwoko in Kuri"
+
+#: libsieve/prog.c:38
+#, fuzzy
+msgid "out of memory!"
+msgstr "Ububiko bwarenzwe"
+
+#: libsieve/prog.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create iterator: %s"
+msgstr "Kurema"
+
+#: libsieve/prog.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
+msgstr "Sibyo Itagi: Izina: kugirango"
+
+#: libsieve/prog.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: can't create tag list: %s"
+msgstr "%s:%d:Kurema Itagi: Urutonde"
+
+#: libsieve/prog.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: can't create check list: %s"
+msgstr "%s:%d:Kurema Kugenzura... Urutonde"
+
+#: libsieve/prog.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many arguments in call to `%s'"
+msgstr "ingingo in Kuri"
+
+#: libsieve/prog.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
+msgstr "Ubwoko in Kuri"
+
+#: libsieve/prog.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected %s but passed %s"
+msgstr "Itegerejwe"
+
+#: libsieve/prog.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create arg list: %s"
+msgstr "Kurema Urutonde"
+
+#: libsieve/prog.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too few arguments in call to `%s'"
+msgstr "ingingo in Kuri"
+
+#: libsieve/require.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create iterator: %s"
+msgstr "Kurema"
+
+#: libsieve/require.c:55
+#, fuzzy
+msgid "required comparator"
+msgstr "Bya ngombwa"
+
+#: libsieve/require.c:61
+#, fuzzy
+msgid "required test"
+msgstr "Bya ngombwa Igerageza"
+
+#: libsieve/require.c:71
+#, fuzzy
+msgid "required action"
+msgstr "Bya ngombwa Igikorwa"
+
+#: libsieve/require.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source for the %s %s is not available"
+msgstr "Inkomoko kugirango i ni OYA Bihari"
+
+#: libsieve/runtime.c:121
+#, fuzzy
+msgid "can't create stack"
+msgstr "Kurema"
+
+#: libsieve/runtime.c:139
+msgid "stack underflow"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/runtime.c:330
+#, c-format
+msgid "mailbox_scan: %s"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/sieve.l:232
+#, c-format
+msgid "can't stat `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
+msgid "recursive inclusion"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/sieve.l:246
+#, c-format
+msgid "`%s' already included here"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/sieve.l:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' already included at top level"
+msgstr "`%s'ku Hejuru: urwego"
+
+#: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open `%s': %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: libsieve/sieve.l:437
+msgid "preprocessor syntax"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/sieve.l:446
+#, fuzzy
+msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
+msgstr "Ibuze Gushyiraho akugarizo in Inyandiko"
+
+#: libsieve/sieve.y:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown test: %s"
+msgstr "Kitazwi Igerageza"
+
+#: libsieve/sieve.y:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "test `%s' has not been required"
+msgstr "Igerageza OYA Bya ngombwa"
+
+#: libsieve/sieve.y:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "Kitazwi Igikorwa"
+
+#: libsieve/sieve.y:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "action `%s' has not been required"
+msgstr "Igikorwa OYA Bya ngombwa"
+
+#. TRANSLATORS: 'address' is the name of a Sieve test.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/tests.c:133
+#, fuzzy
+msgid "address: can't get argument 1"
+msgstr "Aderesi Kubona 1."
+
+#. TRANSLATORS: 'address' is the name of a Sieve test.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/tests.c:142
+#, fuzzy
+msgid "address: can't get argument 2"
+msgstr "Aderesi Kubona 2."
+
+#. TRANSLATORS: 'header' is the name of a Sieve test.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/tests.c:205 libsieve/tests.c:295
+#, fuzzy
+msgid "header: can't get argument 1"
+msgstr "Umutwempangano Kubona 1."
+
+#. TRANSLATORS: 'header' is the name of a Sieve test.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/tests.c:214 libsieve/tests.c:304
+#, fuzzy
+msgid "header: can't get argument 2"
+msgstr "Umutwempangano Kubona 2."
+
+#. TRANSLATORS: 'size' is the name of a Sieve test.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/tests.c:330
+#, fuzzy
+msgid "size: can't get argument!"
+msgstr "Ingano Kubona"
+
+#. TRANSLATORS: 'size' is the name of a Sieve test.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/tests.c:390
+#, fuzzy
+msgid "exists: can't get argument!"
+msgstr "Kubona"
+
+#: libsieve/util.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data type"
+msgstr "Ibyatanzwe Ubwoko"
+
+#: mail/alias.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\": not a group"
+msgstr "\"%s\":OYA a Itsinda"
+
+#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:126
+#, fuzzy
+msgid "can't determine my username"
+msgstr "Izina ry'ukoresha"
+
+#: mail/alt.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't determine my email address: %s"
+msgstr "imeli Aderesi"
+
+#: mail/copy.c:68 mail/quit.c:111 mail/send.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create mailbox %s"
+msgstr "Kurema"
+
+#: mail/copy.c:83 mail/quit.c:118 mail/send.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't append message: %s"
+msgstr "Kongeraho... Ubutumwa"
+
+#: mail/decode.c:137
+#, c-format
+msgid "| Message=%d"
+msgstr ""
+
+#: mail/decode.c:144
+#, c-format
+msgid "| Type=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/decode.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| encoding=%s\n"
+msgstr "|Imisobekere:"
+
+# 3225
+#: mail/decode.c:246 mail/print.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Interrupt"
+msgstr "Hagarikira aho"
+
+#: mail/file.c:39
+#, fuzzy
+msgid "No previous file"
+msgstr "Ibanjirije IDOSIYE"
+
+#: mail/file.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MBOX environment variable not set"
+msgstr "IMPINDURAGACIRO OYA Gushyiraho"
+
+#: mail/file.c:125
+#, c-format
+msgid "%s takes only one arg"
+msgstr ""
+
+#: mail/folders.c:37
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ububiko ntibuhagije"
+
+#: mail/if.c:66
+#, fuzzy
+msgid "internal error: condition stack underflow"
+msgstr "By'imbere Ikosa Ibisabwa"
+
+#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
+#: mail/if.c:89
+#, fuzzy
+msgid "if requires an argument: s | r | t"
+msgstr "NIBA S R T"
+
+#: mail/if.c:95 mail/if.c:119
+#, fuzzy
+msgid "valid if arguments are: s | r | t"
+msgstr "Byemewe NIBA ingingo S R T"
+
+#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
+#: mail/if.c:136
+#, fuzzy
+msgid "else without matching if"
+msgstr "Ikindi NIBA"
+
+#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
+#: mail/if.c:152
+#, fuzzy
+msgid "endif without matching if"
+msgstr "NIBA"
+
+#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New mail has arrived.\n"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: mail/inc.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No new mail for %s\n"
+msgstr "Gishya Ubutumwa kugirango"
+
+#: mail/mail.c:30
+#, fuzzy
+msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
+msgstr "Ubutumwa i Bisanzwe Ubutumwa"
+
+#: mail/mail.c:31
+#, fuzzy
+msgid "[address...]"
+msgstr "[Aderesi"
+
+#: mail/mail.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Return true if mail exists"
+msgstr "NIBYO NIBA Ubutumwa"
+
+#: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:72
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: mail/mail.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
+msgstr "ku Mburabuzi"
+
+#: mail/mail.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Save messages according to sender"
+msgstr "Kubika Ubutumwa Kuri Uwohereza"
+
+#: mail/mail.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Write a header summary and exit"
+msgstr "a Umutwempangano Inshamake Na Gusohoka"
+
+#: mail/mail.c:39
+msgid "Ignore interrupts"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Do not read the system mailrc file"
+msgstr "OYA Gusoma i Sisitemu IDOSIYE"
+
+#: mail/mail.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Do not display initial header summary"
+msgstr "OYA Kugaragaza Umutwempangano Inshamake"
+
+#: mail/mail.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Print all mail to standard output"
+msgstr "Byose Ubutumwa Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: mail/mail.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Cause interrupts to terminate program"
+msgstr "Kuri Porogaramu"
+
+#: mail/mail.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Same as -p"
+msgstr "Nka P"
+
+#: mail/mail.c:45
+msgid "SUBJ"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
+msgstr "a Ubutumwa Na: a Bya"
+
+#: mail/mail.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Precede message by a list of addresses"
+msgstr "Ubutumwa ku a Urutonde Bya Amaderesi"
+
+# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_USER.text
+#: mail/mail.c:47
+#, fuzzy
+msgid "USER"
+msgstr "Umukoresha"
+
+#: mail/mail.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Operate on USER's mailbox"
+msgstr "ku"
+
+#: mail/mail.c:48
+msgid "HEADER: VALUE"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Append given header to the message being sent."
+msgstr "Umutwempangano Kuri i Ubutumwa Yoherejwe:"
+
+#: mail/mail.c:203
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Hagarikira aho"
+
+#: mail/mail.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Use \"quit\" to quit."
+msgstr "Kuvamo Kuri Kuvamo"
+
+#: mail/mail.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
+msgstr "OYA Kurema kugirango"
+
+#: mail/mail.c:408 mh/inc.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not create mailbox %s: %s"
+msgstr "OYA Kurema"
+
+#: mail/mail.c:425 mh/inc.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not open mailbox %s: %s"
+msgstr "OYA Gufungura"
+
+#: mail/mail.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mailbox %s: %s"
+msgstr "OYA Gusoma"
+
+#: mail/mail.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 messages\n"
+msgstr "%s:0"
+
+#: mail/mail.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mail for %s\n"
+msgstr "Ubutumwa kugirango"
+
+#: mail/mail.c:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"\n"
+msgstr "a Bya kugirango Cya elegitoronike C"
+
+#: mail/mail.c:528 mailbox/mu_argp.c:253 mh/mh_argp.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"\n"
+msgstr "ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka i Verisiyo 2. Bya i ku Ihitamo Verisiyo ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: NIBA OYA Kwandika Kuri i"
+
+#: mail/mailline.c:401 mail/mailline.c:429 mail/mailline.c:476
+#: mail/mailline.c:512
+#, fuzzy
+msgid "not enough memory to edit the line"
+msgstr "OYA Ububiko Kuri Guhindura i Umurongo"
+
+#: mail/msgset.y:162
+#, fuzzy
+msgid "unknown message type"
+msgstr "Kitazwi Ubutumwa Ubwoko"
+
+#: mail/msgset.y:247 mail/msgset.y:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid " near end"
+msgstr "Impera"
+
+#: mail/msgset.y:254 mail/msgset.y:257
+#, c-format
+msgid " near %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/msgset.y:472
+#, fuzzy
+msgid "range error"
+msgstr "Urutonde Ikosa"
+
+#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
+msgstr "%lu:Ubutumwa Cyasibwe"
+
+#: mail/next.c:45 mail/next.c:62 mail/previous.c:45 mail/previous.c:62
+#, fuzzy
+msgid "No applicable message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: mail/quit.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Held %d message in %s\n"
+msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
+msgstr[0] "Ubutumwa in"
+
+#: mail/quit.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved %d message in %s\n"
+msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
+msgstr[0] "Ubutumwa in"
+
+#: mail/retain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "No fields are currently being retained\n"
+msgstr "Imyanya"
+
+#: mail/retain.c:67
+#, fuzzy
+msgid "No fields are currently being ignored\n"
+msgstr "Imyanya"
+
+#: mail/retain.c:80 mail/retain.c:92
+#, fuzzy
+msgid "No fields are currently being unfolded\n"
+msgstr "Imyanya"
+
+#: mail/retain.c:119 mail/retain.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
+msgstr "Aderesi ni Bivuye i"
+
+#: mail/send.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create header list: %s"
+msgstr "Kurema Umutwempangano Urutonde"
+
+#: mail/send.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid header: %s"
+msgstr "Umutwempangano"
+
+#: mail/send.c:224 mail/var.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create header: %s"
+msgstr "Kurema Umutwempangano"
+
+#: mail/send.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Can not open temporary file"
+msgstr "OYA Gufungura By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: mail/send.c:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(Interrupt -- one more to kill letter)"
+msgstr "(Birenzeho Kuri Ibaruwa..."
+
+#: mail/send.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Use \".\" to terminate letter."
+msgstr "Kuri Ibaruwa..."
+
+#: mail/send.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
+msgstr "Kuri Ibaruwa..."
+
+#: mail/send.c:391
+#, c-format
+msgid "Unknown escape %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/send.c:394
+msgid "Unfinished escape"
+msgstr ""
+
+#: mail/send.c:398
+msgid "can't parse escape sequence"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_ERR_NOFILE.text
+#: mail/send.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open file %s: %s"
+msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye$."
+
+#: mail/send.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Null message body; hope that's ok\n"
+msgstr "Ubutumwa Umubiri"
+
+#: mail/send.c:577
+#, fuzzy
+msgid "variable sendmail not set: no mailer"
+msgstr "IMPINDURAGACIRO OYA Gushyiraho Oya Uwanditse"
+
+#: mail/send.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Piping %s failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mail/source.c:50
+#, fuzzy
+msgid "source requires an argument"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: mail/summary.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%dUbutumwa"
+
+#: mail/summary.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d new"
+msgid_plural " %d new"
+msgstr[0] "%dGishya"
+msgstr[1] "%dGishya"
+
+#: mail/summary.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d unread"
+msgid_plural " %d unread"
+msgstr[0] "%dBidasomye"
+
+#: mail/summary.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d deleted"
+msgid_plural " %d deleted"
+msgstr[0] "%dCyasibwe"
+
+#: mail/unalias.c:29
+#, fuzzy
+msgid "unalias requires at least one argument"
+msgstr "ku"
+
+#: mail/util.c:156 mail/var.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: mail/util.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: mail/util.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No value set for \"%s\""
+msgstr "Agaciro Gushyiraho kugirango"
+
+#: mail/util.c:486
+#, c-format
+msgid "oops?"
+msgstr ""
+
+#: mail/util.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect value for decode-fallback"
+msgstr "Agaciro kugirango"
+
+#: mail/util.c:614
+#, fuzzy
+msgid "can't get homedir"
+msgstr "Kubona"
+
+#: mail/util.c:750
+#, fuzzy
+msgid "not enough memory\n"
+msgstr "OYA"
+
+#: mail/util.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open save file %s: %s"
+msgstr "Gufungura Kubika IDOSIYE"
+
+#: mail/util.c:943
+#, fuzzy
+msgid "not enough memory for creating save file"
+msgstr "OYA Ububiko kugirango Kubika IDOSIYE"
+
+#: mail/util.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s\n"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: mail/util.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "can't unencapsulate message/part"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: mail/util.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such (sub)part in the message: %d"
+msgstr "Oya in i Ubutumwa"
+
+#: mail/util.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't get (sub)part from the message: %d"
+msgstr "Kubona Bivuye i Ubutumwa"
+
+#: mail/util.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create temporary header: %s"
+msgstr "Kurema By'igihe gito Umutwempangano"
+
+#: mail/util.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: mail/util.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't parse address `%s': %s"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: mail/util.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't get message %lu: %s"
+msgstr "Kubona Ubutumwa"
+
+#: mail/util.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: invalid message number"
+msgstr "%d:Sibyo Ubutumwa Umubare"
+
+#: mail/util.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "No applicable messages"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: mail/var.c:94 mail/var.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: not a header line"
+msgstr "%d:OYA a Umutwempangano Umurongo"
+
+#: mail/var.c:141
+msgid "Edit again?"
+msgstr ""
+
+#: mail/var.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(urifuzagukomeza"
+
+#: mail/var.c:166
+#, c-format
+msgid "%c%s requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: mail/var.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
+msgstr "OYA in"
+
+#: mail/var.c:251 pop3d/popauth.c:284 pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: mail/var.c:255
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/var.c:454
+#, c-format
+msgid "Interpolating: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/var.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Kirimo"
+
+#: mail/var.c:550 mail/var.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s\n"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: mail/var.c:635
+#, fuzzy
+msgid "pipe: no command specified"
+msgstr "Oya Komandi:"
+
+#: mail/var.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot exec process `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/var.c:712
+#, c-format
+msgid "child terminated abnormally: %d"
+msgstr ""
+
+#: mail/var.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't stat output file: %s"
+msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: mail/var.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no lines out\n"
+msgstr "Oya Imirongo"
+
+#: mail/z.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bad arguments for the scrolling command"
+msgstr "ingingo kugirango i Komandi:"
+
+#: mail/z.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments for the scrolling command"
+msgstr "ingingo kugirango i Komandi:"
+
+#: mail/z.c:87
+#, fuzzy
+msgid "argument not applicable for z."
+msgstr "OYA kugirango Z"
+
+#: mail/z.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bad number of pages"
+msgstr "Umubare Bya Amapaji"
+
+#: mail/z.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "On first screenful of messages\n"
+msgstr "Itangira Bya"
+
+#: mail/z.c:139 mail/z.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "On last screenful of messages\n"
+msgstr "Iheruka Bya"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mail.local/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU mail.local -- the local MDA Debug flags are:\n"
+" g - guimb stack traces\n"
+" T - mailutil traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
+" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
+" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
+" l - sieve action logs\n"
+" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
+msgstr "Ubutumwa i Amabendera g urusobe T L Igikorwa 0 9 Ubutumwa"
+
+#: mail.local/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "recipient [recipient ...]"
+msgstr "Umukoresha Umukoresha"
+
+#: mail.local/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Don't return errors when delivering to multiple recipients"
+msgstr "Garuka Amakosa Ryari: Kuri Igikubo Abandikiwe..."
+
+#: mail.local/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
+msgstr "By'igihe gito NIBA Cyangwa Igice ni"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Email.text
+#: mail.local/main.c:77 mailbox/mu_argp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "EMAIL"
+msgstr "imeli"
+
+#: mail.local/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Specify the sender's name"
+msgstr "i Izina:"
+
+#: mail.local/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Specify path to quota DBM database"
+msgstr "Inzira Kuri Igice Ububikoshingiro"
+
+#: mail.local/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
+msgstr "Ikibazo# Kuri Igice"
+
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
+#: mail.local/main.c:88 mail.local/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "PATTERN"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: mail.local/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set name pattern for user-defined sieve mail filters"
+msgstr "Izina: Ishusho kugirango Ukoresha: Ubutumwa Muyunguruzi"
+
+#: mail.local/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr "Ubutumwa ku i Agaciro Bya iyi Umutwempangano Ryari:"
+
+#: mail.local/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
+msgstr "Izina: Ishusho kugirango Ukoresha: Ubutumwa Muyunguruzi"
+
+# svx/source\gallery2\galtheme.src:RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.text
+#: mail.local/main.c:96 mailbox/mu_argp.c:74 sieve/sieve.c:85
+#, fuzzy
+msgid "FLAGS"
+msgstr "Amabendera"
+
+#: mail.local/main.c:97
+msgid "Enable debugging"
+msgstr ""
+
+#: mail.local/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "multiple --from options"
+msgstr "Igikubo Bivuye Amahitamo"
+
+#: mail.local/main.c:209 sieve/sieve.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c is not a valid debug flag"
+msgstr "%cni OYA a Byemewe Kosora amakosa Ibendera"
+
+#: mail.local/main.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
+msgstr "%s:%lu:%sku"
+
+#: mail.local/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
+msgstr "%s:%lu:%sku UID"
+
+# sw/source\ui\envelp\label.src:STR_CUSTOM.text
+#: mail.local/main.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(user %s) %s: %s"
+msgstr "(Ukoresha]"
+
+# sw/source\ui\envelp\label.src:STR_CUSTOM.text
+#: mail.local/main.c:281 mail.local/main.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(user %s) %s"
+msgstr "(Ukoresha]"
+
+#: mail.local/main.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mail.local/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mail.local/main.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mail.local/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
+msgstr "ingingo Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: mail.local/main.c:417 mail.local/script.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access to %s failed: %m"
+msgstr "Kuri Byanze"
+
+#: mail.local/main.c:425 sieve/sieve.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't initialize sieve machine: %s"
+msgstr "gutangiza"
+
+#: mail.local/main.c:546 mail.local/main.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open temporary file: %s"
+msgstr "Kuri Gufungura By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: mail.local/main.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Can't determine sender address"
+msgstr "Uwohereza Aderesi"
+
+#: mail.local/main.c:601 mail.local/main.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "temporary file write error: %s"
+msgstr "By'igihe gito IDOSIYE Kwandika Ikosa"
+
+#: mail.local/main.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "temporary file open error: %s"
+msgstr "By'igihe gito IDOSIYE Gufungura Ikosa"
+
+#: mail.local/main.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "temporary message creation error: %s"
+msgstr "By'igihe gito Ubutumwa Ikosa"
+
+#: mail.local/main.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such user"
+msgstr "%s:Oya Ukoresha:"
+
+#: mail.local/main.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't get input message stream: %s"
+msgstr "Kubona Iyinjiza Ubutumwa"
+
+#: mail.local/main.c:713
+#, c-format
+msgid "cannot lock mailbox '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mail.local/main.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
+msgstr "%s:Igice kugirango iyi Umukoresha"
+
+#: mail.local/main.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't get stream size (input message): %s"
+msgstr "Kubona Ingano Iyinjiza Ubutumwa"
+
+#: mail.local/main.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
+msgstr "%s:Ubutumwa Kinini Ingano kugirango iyi Umukoresha"
+
+#: mail.local/main.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
+msgstr "Ikosa Kuri"
+
+#: mail.local/main.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to mailbox: %s"
+msgstr "Ikosa Kuri"
+
+#: mail.local/mailquota.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No quota retrieving mechanism"
+msgstr "Igice"
+
+#: mail.local/mailquota.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
+msgstr "Igice kugirango ni"
+
+#: mail.local/mailquota.c:120 mail.local/mailquota.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
+msgstr "Igice kugirango"
+
+#: mail.local/mailquota.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot retrieve SQL quota: %s"
+msgstr "Igice"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mail.remote/mail.remote.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
+" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
+"to an SMTP gateway.\n"
+"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
+"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
+"contents for recipients of the message.\n"
+"\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
+"\n"
+"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
+"\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
+"\n"
+"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
+"specified in the message itself:\n"
+"\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
+msgstr "Urugero. Ubutumwa. Urugero. Urugero. Urugero."
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:74
+#, fuzzy
+msgid "ADDR"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Override the default from address"
+msgstr "i Mburabuzi Bivuye Aderesi"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Read message for recipients."
+msgstr "Ubutumwa kugirango Abandikiwe..."
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr "Ibahasha Amabwiriza in i Porotokole Birenzeho Rimwe i Ibyatanzwe Bya i Porotokole Byacapwe"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:77 mail.remote/mail.remote.c:78
+msgid "OPT"
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:77 mail.remote/mail.remote.c:78
+#: mail.remote/mail.remote.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Ignored for sendmail compatibility"
+msgstr "kugirango Bihuye neza"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:118
+msgid "[TO-ADDR]..."
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing from addresses failed: %s"
+msgstr "Bivuye Amaderesi Byanze"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
+msgstr "Umukoresha Amaderesi Byanze"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:193 mail.remote/mail.remote.c:205
+#: mail.remote/mail.remote.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening stdin failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating mailer '%s' failed: %s"
+msgstr "Uwanditse Byanze"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening mailer '%s' failed: %s"
+msgstr "Uwanditse Byanze"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending message failed: %s"
+msgstr "Ubutumwa Byanze"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing mailer failed: %s"
+msgstr "Uwanditse Byanze"
+
+#: mailbox/getopt.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: mailbox/getopt.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: mailbox/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: mailbox/getopt.c:734 mailbox/getopt.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: mailbox/getopt.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: mailbox/getopt.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: mailbox/getopt.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: mailbox/getopt.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
+
+#: mailbox/getopt.c:826 mailbox/getopt.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: mailbox/getopt.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: mailbox/getopt.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: mailbox/argp-help.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr ""
+"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: mailbox/argp-help.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr ""
+"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: mailbox/argp-help.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "in"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa kugirango Amahitamo"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1596
+msgid "Usage:"
+msgstr "Ikoresha:"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1600
+#, fuzzy
+msgid " or: "
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1612
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/argp-help.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Kuri"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Give this help list"
+msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Set the program name"
+msgstr "i Porogaramu Izina:"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Print program version"
+msgstr "Porogaramu Verisiyo"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:180
+#, fuzzy
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(Verisiyo"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/argp-parse.c:802
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/file_stream.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be a plain file with one link\n"
+msgstr "%sa Byuzuye IDOSIYE Na:"
+
+#: mailbox/filter_iconv.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport error: %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: mailbox/filter_iconv.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
+msgstr "S"
+
+#: mailbox/filter_iconv.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Iconv error: %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: mailbox/filter_iconv.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Stream is closed"
+msgstr "ni"
+
+#: mailbox/mailutils-config.c:27
+#, fuzzy
+msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
+msgstr "Na Amahitamo kugirango a Porogaramu Na:"
+
+#: mailbox/mailutils-config.c:28
+msgid "[arg...]"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/mailutils-config.c:31
+#, fuzzy
+msgid "print C compiler flags to compile with"
+msgstr "Gucapa C Amabendera Kuri Gukusanya Na:"
+
+#: mailbox/mailutils-config.c:33
+#, fuzzy
+msgid "print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr "Gucapa Amasomero Kuri Ihuza Na: ingingo Byose IMAP"
+
+#: mailbox/mailutils-config.c:36
+#, fuzzy
+msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr "Gucapa a Urutonde Bya Iboneza Amahitamo Kuri ingingo Nka a Urutonde Bya Iboneza Amahitamo Kuri Kugenzura... kugirango iyi i Porogaramu Amahitamo Bivuye iyi Urutonde Na: Zeru Imimerere NIBA Byose Bya i Amahitamo i Gusohoka Imimerere ni 1."
+
+#: mailbox/mailutils-config.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "ingingo"
+
+#: mailbox/message.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mailbox/message.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mailbox/message.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mailbox/message.c:1139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Common options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Show compilation options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Print license and exit"
+msgstr "Na Gusohoka"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
+msgstr "Nka a bushyinguro"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
+msgstr "Amabendera E external Ongera ugerageze Igihe"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
+#: mailbox/mu_argp.c:76 mailbox/mu_argp.c:80 mh/send.c:66 pop3d/pop3d.c:76
+#, fuzzy
+msgid "SECONDS"
+msgstr "amasogonda"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
+msgstr "Igihe cyarenze: kugirango i"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
+msgstr "i Kinini Umubare Bya Times Kuri Ongera ugerageze i"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds after which the lock expires"
+msgstr "Bya amasogonda Nyuma i Yarenze igihe:"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_HELPERPROG.FT_ADD_MAIL.text
+#: mailbox/mu_argp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "PATH"
+msgstr "Inzira"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Set full path to the external locker program."
+msgstr "Inzira Kuri i external Porogaramu"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
+msgstr "KIGEZWEHO imeli Aderesi Mburabuzi ni"
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_DOMAIN.text
+#: mailbox/mu_argp.c:91
+#, fuzzy
+msgid "DOMAIN"
+msgstr "Urwego"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
+msgstr "Urwego kugirango Ukoresha: Amazina Mburabuzi ni iyi Ubuturo"
+
+# VCARD_LDAP_MAILER
+# # @name VCARD_LDAP_MAILER
+# # @loc None
+#: mailbox/mu_argp.c:98
+#, fuzzy
+msgid "MAILER"
+msgstr "Uwanditse"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Use specified URL as the default mailer"
+msgstr "Nka i Mburabuzi Uwanditse"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:105
+msgid "FACILITY"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/mu_argp.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Output logs to syslog FACILITY"
+msgstr "Kuri"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
+msgstr "in Ubwoko Na: a Kinini Bya"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Run in inetd mode"
+msgstr "in Ubwoko"
+
+# crashrep/source\all\crashrep.lng:%PROXY_SETTINGS_PORT%.text
+#: mailbox/mu_argp.c:117
+#, fuzzy
+msgid "PORT"
+msgstr "Umuyoboro"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Listen on specified port number"
+msgstr "ku Umuyoboro Umubare"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
+msgstr "Igihe cyarenze: Agaciro Kuri amasogonda"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:122
+#, fuzzy
+msgid "output session transcript via syslog"
+msgstr "Ibisohoka Umukoro Biturutse"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Set PID file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Daemon configuration options"
+msgstr "Iboneza Amahitamo"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility `%s'\n"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"License for %s:\n"
+"\n"
+msgstr "kugirango"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid lock flag '%c'"
+msgstr "Sibyo Ibendera"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid email-addr '%s': %s"
+msgstr "Sibyo imeli Aderesi"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid email-domain '%s': %s"
+msgstr "Sibyo imeli Urwego"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mailer url '%s': %s"
+msgstr "Sibyo Uwanditse URL"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "badly formed mailspool path: %s"
+msgstr "Inzira"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:627 mailbox/mu_argp.c:666 mailbox/mu_argp.c:706
+#: mailbox/mu_argp.c:749 mailbox/mu_argp.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not enough memory\n"
+msgstr "%s:OYA"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
+msgstr "Kitazwi Icyegeranyo"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:951
+#, fuzzy
+msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
+msgstr "Kwiyandikisha Icyegeranyo"
+
+#: mailbox/mu_auth.c:213 mailbox/mu_auth.c:215
+msgid "MODLIST"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/mu_auth.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Set the list of modules to be used for authentication"
+msgstr "i Urutonde Bya Modire Kuri kugirango"
+
+#: mailbox/mu_auth.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set list of modules to be used for authorization"
+msgstr "Urutonde Bya Modire Kuri kugirango"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_ERR_IDENT.text
+#: mailbox/muerrno.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "IKOSA"
+
+#: mailbox/muerrno.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Ibyatunganye"
+
+#: mailbox/muerrno.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mailbox/muerrno.c:129
+msgid "No registered handler"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/muerrno.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Empty virtual function"
+msgstr "Kitaboneka Umumaro"
+
+#: mailbox/muerrno.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Pointer to output null"
+msgstr "Kuri Ibisohoka NTAGIHARI"
+
+#: mailbox/muerrno.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Pointer to output pointer null"
+msgstr "Kuri Ibisohoka Mweretsi NTAGIHARI"
+
+#: mailbox/muerrno.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox null"
+msgstr "NTAGIHARI"
+
+#: mailbox/muerrno.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Format of RFC822 object is bad"
+msgstr "Bya Igikoresho ni"
+
+#: mailbox/muerrno.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Address contains no addr specs"
+msgstr "Kirimo Oya Aderesi"
+
+#: mailbox/muerrno.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Locker null"
+msgstr "NTAGIHARI"
+
+#: mailbox/muerrno.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Conflict with previous locker"
+msgstr "Na: Ibanjirije"
+
+#: mailbox/muerrno.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Lock file check failed"
+msgstr "IDOSIYE Kugenzura... Byanze"
+
+#: mailbox/muerrno.c:143
+#, fuzzy
+msgid "File check failed"
+msgstr "Idosiye Kugenzura... Byanze"
+
+#: mailbox/muerrno.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Lock not held on file"
+msgstr "OYA ku IDOSIYE"
+
+#: mailbox/muerrno.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec external locker"
+msgstr "Kuri external"
+
+#: mailbox/muerrno.c:146
+#, fuzzy
+msgid "External locker failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mailbox/muerrno.c:147
+msgid "External locker killed"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/muerrno.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No such user name"
+msgstr "Ukoresha: Izina:"
+
+#: mailbox/muerrno.c:151
+#, fuzzy
+msgid "DNS name resolution failed"
+msgstr "Izina: Imikemurire Byanze"
+
+#: mailbox/muerrno.c:152
+#, fuzzy
+msgid "State busy, must resume operation"
+msgstr "Irahuze Gusubiramo"
+
+#: mailbox/muerrno.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid mailer from address"
+msgstr "a Byemewe Uwanditse Bivuye Aderesi"
+
+#: mailbox/muerrno.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid mailer to address"
+msgstr "a Byemewe Uwanditse Kuri Aderesi"
+
+#: mailbox/muerrno.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No receipt addresses found"
+msgstr "Amaderesi Byabonetse"
+
+#: mailbox/muerrno.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
+msgstr "Cyangwa Uwanditse"
+
+#: mailbox/muerrno.c:157
+#, fuzzy
+msgid "SMTP rcpt to command failed"
+msgstr "Kuri Komandi: Byanze"
+
+#: mailbox/muerrno.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Tcp connections need a host"
+msgstr "Ukwihuza a Ubuturo"
+
+#: mailbox/muerrno.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Tcp connections need a postive port"
+msgstr "Ukwihuza a Umuyoboro"
+
+#: mailbox/muerrno.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti ni OYA"
+
+#: mailbox/muerrno.c:163
+#, fuzzy
+msgid "User name is not supplied"
+msgstr "Izina: ni OYA"
+
+#: mailbox/muerrno.c:164
+#, fuzzy
+msgid "User password is not supplied"
+msgstr "Ijambobanga... ni OYA"
+
+#: mailbox/muerrno.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Unsafe file permissions. Set 0600."
+msgstr "IDOSIYE Uruhushya"
+
+#: mailbox/muerrno.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported authentication scheme"
+msgstr "Igishusho"
+
+#: mailbox/muerrno.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: mailbox/muerrno.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Cannot execute"
+msgstr "Gukora"
+
+#: mailbox/muerrno.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Process exited with a non-zero status"
+msgstr "Na: a Zeru Imimerere"
+
+#: mailbox/muerrno.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Process exited on signal"
+msgstr "ku"
+
+#: mailbox/muerrno.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Unknown failure while executing subprocess"
+msgstr "Gukora:%s"
+
+#: mailbox/muerrno.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed by remote host"
+msgstr "ku Ubuturo"
+
+#: mailbox/muerrno.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Parse error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: mailbox/muerrno.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Requested item not found"
+msgstr "Ikintu OYA Byabonetse"
+
+#: mailbox/muerrno.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Not enough buffer space"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: mailbox/muerrno.c:180
+#, fuzzy
+msgid "SQL error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: mailbox/muerrno.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Already connected to the database"
+msgstr "Kuri i Ububikoshingiro"
+
+#: mailbox/muerrno.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the database"
+msgstr "Kuri i Ububikoshingiro"
+
+#: mailbox/muerrno.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Result of the previous query is not released"
+msgstr "Bya i Ibanjirije Ikibazo# ni OYA"
+
+#: mailbox/muerrno.c:184
+#, fuzzy
+msgid "No query was executed"
+msgstr "Ikibazo#"
+
+#: mailbox/muerrno.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bad column address"
+msgstr "Inkingi Aderesi"
+
+#: mailbox/muerrno.c:186
+#, fuzzy
+msgid "No result from the previous query available"
+msgstr "Igisubizo Bivuye i Ibanjirije Ikibazo# Bihari"
+
+#: mailbox/muerrno.c:188
+msgid "No such interface"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/mutil.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open temporary file: %s"
+msgstr "Gufungura By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
+#. an affirmative answer. Whenever possible, please preserve
+#. 'yY' in your translation, e.g., for Euskara:
+#.
+#. msgstr "yYbB";
+#.
+#: mailbox/mutil.c:1152
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
+#. a negative answer. Whenever possible, please preserve
+#. 'nN' in your translation, e.g., for Euskara:
+#.
+#. msgstr "nNeE";
+#.
+#: mailbox/mutil.c:1161
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: messages/messages.c:33
+#, fuzzy
+msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
+msgstr "Ubutumwa IBARA i Umubare Bya Ubutumwa in a"
+
+#: messages/messages.c:37
+#, fuzzy
+msgid "messages specific switches:"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: messages/messages.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Only display number of messages"
+msgstr "Kugaragaza Umubare Bya Ubutumwa"
+
+#: messages/messages.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Same as -q"
+msgstr "Nka Q"
+
+#: messages/messages.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't count messages in <%s>: %s."
+msgstr "IBARA Ubutumwa in"
+
+#: messages/messages.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of messages in %s: %d\n"
+msgstr "Bya Ubutumwa in"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/anno.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU MH anno Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
+"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "cy/ byagarajwe Na: OYA Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/anno.c:28
+msgid "[msg [msg...]]"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_FOLDER.text
+#: mh/anno.c:32 mh/folder.c:48 mh/folder.c:58 mh/forw.c:36 mh/forw.c:42
+#: mh/inc.c:33 mh/mark.c:29 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:33 mh/mhn.c:36
+#: mh/mhpath.c:31 mh/pick.c:38 mh/refile.c:37 mh/refile.c:46 mh/repl.c:39
+#: mh/repl.c:49 mh/repl.c:54 mh/rmf.c:40 mh/rmm.c:31 mh/scan.c:38 mh/send.c:41
+#: mh/whatnow.c:28 mh/whom.c:33 readmsg/readmsg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "FOLDER"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:59 mh/forw.c:43 mh/mark.c:30 mh/mhl.c:34
+#: mh/mhn.c:37 mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/repl.c:49
+#: mh/rmm.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Specify folder to operate upon"
+msgstr "Ububiko Kuri"
+
+#: mh/anno.c:35 mh/forw.c:59 mh/repl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "* Annotate the message in place"
+msgstr "*i Ubutumwa in"
+
+#: mh/anno.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Add FIELD: Date header"
+msgstr "Umutwempangano"
+
+# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_REPORT_WIZARD_START_+_71.text
+#: mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
+#, fuzzy
+msgid "FIELD"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: mh/anno.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Add this FIELD to the message header"
+msgstr "iyi Kuri i Ubutumwa Umutwempangano"
+
+#: mh/anno.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Field value for the component"
+msgstr "Agaciro kugirango i"
+
+#: mh/anno.c:45 mh/fmtcheck.c:40 mh/folder.c:79 mh/forw.c:74 mh/inc.c:54
+#: mh/install-mh.c:32 mh/mark.c:46 mh/mhl.c:52 mh/mhn.c:89 mh/mhpath.c:34
+#: mh/pick.c:95 mh/refile.c:51 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:49 mh/rmm.c:34
+#: mh/scan.c:58 mh/send.c:77 mh/whatnow.c:39 mh/whom.c:44
+msgid "Display software license"
+msgstr ""
+
+#: mh/anno.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Component name: "
+msgstr "Izina:"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/fmtcheck.c:25
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:57
+#: mh/scan.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Read format from given file"
+msgstr "Imiterere Bivuye IDOSIYE"
+
+#: mh/fmtcheck.c:33 mh/inc.c:44 mh/scan.c:45
+#, fuzzy
+msgid "FORMAT"
+msgstr "Imiterere"
+
+#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Use this format string"
+msgstr "iyi Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: mh/fmtcheck.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dump the listing of compiled format code"
+msgstr "i Bya Imiterere ITEGEKONGENGA"
+
+#: mh/fmtcheck.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable parser debugging output"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#: mh/fmtcheck.c:62
+#, fuzzy
+msgid "format string not specified"
+msgstr "Imiterere Ikurikiranyanyuguti OYA"
+
+#: mh/fmtcheck.c:114 mh/inc.c:190 mh/repl.c:372 mh/scan.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Bad format string"
+msgstr "Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/folder.c:38
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/folder.c:40
+#, fuzzy
+msgid "[action] [msg]"
+msgstr "[Igikorwa"
+
+#: mh/folder.c:43 pop3d/popauth.c:68
+msgid "Actions are:"
+msgstr ""
+
+#: mh/folder.c:45
+#, fuzzy
+msgid "List the folders (default)"
+msgstr "i Mburabuzi"
+
+#: mh/folder.c:47
+#, fuzzy
+msgid "List the contents of the folder stack"
+msgstr "i Ibigize Bya i Ububiko"
+
+#: mh/folder.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
+msgstr "i Ububiko ku i Ububiko ni ni NIBA a Ububiko ni in i Komandi: Umurongo Biturutse Cyangwa Ububiko ni ku i KIGEZWEHO Ububiko Na i Hejuru: Bya i Ububiko"
+
+#: mh/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Pop the folder off the folder stack"
+msgstr "i Ububiko Bidakora i Ububiko"
+
+#: mh/folder.c:56 mh/mh_whatnow.c:152 pop3d/popauth.c:80
+msgid "Options are:"
+msgstr ""
+
+#: mh/folder.c:61
+#, fuzzy
+msgid "List all folders"
+msgstr "Byose"
+
+#: mh/folder.c:63
+msgid "Create non-existing folders"
+msgstr ""
+
+#: mh/folder.c:66
+#, fuzzy
+msgid "List only the folder names"
+msgstr "i Ububiko Amazina"
+
+#: mh/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Print the header line"
+msgstr "i Umutwempangano Umurongo"
+
+#: mh/folder.c:72
+msgid "Scan folders recursively"
+msgstr ""
+
+#: mh/folder.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Output the total statistics"
+msgstr "i Igiteranyo Sitatisitiki"
+
+#: mh/folder.c:308 mh/rmf.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't scan folder %s: %s"
+msgstr "Gusikana Ububiko"
+
+#: mh/folder.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
+msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
+msgstr[0] "Ubutumwa"
+
+#: mh/folder.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid " has no messages"
+msgstr "Oya Ubutumwa"
+
+#: mh/folder.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(others)"
+msgstr "(Ibindi"
+
+#: mh/folder.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
+msgstr "Bya Ubutumwa Urutonde Ikindi Idosiye"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
+#: mh/folder.c:454
+#, fuzzy
+msgid "TOTAL"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: mh/folder.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%4lu message "
+msgid_plural "%4lu messages "
+msgstr[0] "%4luUbutumwa"
+
+#: mh/folder.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in %4lu folder"
+msgid_plural "in %4lu folders"
+msgstr[0] "in Ububiko"
+
+#: mh/folder.c:567
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments"
+msgstr "ingingo"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/forw.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU MH forw Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
+"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "cy/ byagarajwe Na: OYA Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/forw.c:33 mh/repl.c:36
+#, fuzzy
+msgid "* Add Replied: header to the message being replied to"
+msgstr "*Umutwempangano Kuri i Ubutumwa Kuri"
+
+#: mh/forw.c:35 mh/repl.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Build the draft and quit immediately."
+msgstr "i Inyandiko y'agateganyo Na Kuvamo Ako kanya"
+
+#: mh/forw.c:37 mh/repl.c:40 mh/send.c:42 mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Specify the folder for message drafts"
+msgstr "i Ububiko kugirango Ubutumwa"
+
+#: mh/forw.c:39 mh/repl.c:42 mh/send.c:46 mh/whatnow.c:31 mh/whom.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
+msgstr "i INGARUKA Bya i Iheruka Ihitamo"
+
+#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:43 mh/whatnow.c:32
+msgid "MSG"
+msgstr ""
+
+#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the draftmessage facility"
+msgstr "i"
+
+#: mh/forw.c:44 mh/forw.c:65 mh/mhl.c:47 mh/repl.c:52 mh/repl.c:65
+#: mh/whatnow.c:34
+msgid "PROG"
+msgstr ""
+
+#: mh/forw.c:45 mh/repl.c:52 mh/whatnow.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set the editor program to use"
+msgstr "i Muhinduzi Porogaramu Kuri Gukoresha"
+
+#: mh/forw.c:47 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Suppress the initial edit"
+msgstr "i Guhindura"
+
+#: mh/forw.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Format messages"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: mh/forw.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Undo the effect of the last --format option"
+msgstr "i INGARUKA Bya i Iheruka Imiterere Ihitamo"
+
+#: mh/forw.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message"
+msgstr "Muyunguruzi... Kuri i Umubiri Bya i Ubutumwa"
+
+#: mh/forw.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Undo the effect of the last --filter option"
+msgstr "i INGARUKA Bya i Iheruka Muyunguruzi... Ihitamo"
+
+#: mh/forw.c:62
+msgid "Use MIME encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: mh/forw.c:64 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/repl.c:64 mh/scan.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Set output width"
+msgstr "Ibisohoka Ubugari"
+
+#: mh/forw.c:66 mh/repl.c:66
+#, fuzzy
+msgid "* Set the replacement for whatnow program"
+msgstr "*i kugirango Porogaramu"
+
+#: mh/forw.c:68 mh/repl.c:68
+#, fuzzy
+msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
+msgstr "*IMPINDURAGACIRO Bisanzwe Igikonoshwa"
+
+#: mh/forw.c:70 mh/repl.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Use draft file preserved after the last session"
+msgstr "Inyandiko y'agateganyo IDOSIYE Nyuma i Iheruka Umukoro"
+
+#: mh/forw.c:146 mh/inc.c:136 mh/mhl.c:114 mh/repl.c:202 mh/scan.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invalid width"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: mh/forw.c:195 mh/repl.c:238 mh/scan.c:137
+#, fuzzy
+msgid "option is not yet implemented"
+msgstr "Ihitamo ni OYA"
+
+#: mh/forw.c:284 mh/mh_init.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output file \"%s\": %s"
+msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: mh/forw.c:325
+msgid "Forwarded message\n"
+msgstr ""
+
+#: mh/forw.c:330
+msgid "Forwarded messages\n"
+msgstr ""
+
+#: mh/forw.c:342
+#, fuzzy
+msgid "End of Forwarded message"
+msgstr "Impera Bya Ubutumwa"
+
+#: mh/forw.c:344
+#, fuzzy
+msgid "End of Forwarded messages"
+msgstr "Impera Bya Ubutumwa"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/inc.c:25
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/inc.c:27 mh/rmf.c:36
+#, fuzzy
+msgid "[+folder]"
+msgstr "[+Inyandiko"
+
+#: mh/inc.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Incorporate mail from named file"
+msgstr "Ubutumwa Bivuye IDOSIYE"
+
+#: mh/inc.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Specify folder to incorporate mail to"
+msgstr "Ububiko Kuri Ubutumwa Kuri"
+
+#: mh/inc.c:36
+msgid "Enable audit"
+msgstr ""
+
+#: mh/inc.c:38
+msgid "Disable audit"
+msgstr ""
+
+#: mh/inc.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
+msgstr "Itangira Ubutumwa Nka KIGEZWEHO Mburabuzi"
+
+#: mh/inc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
+msgstr "Inkomoko Nyuma Mburabuzi"
+
+#: mh/inc.c:52 mh/mhn.c:87
+msgid "Be quiet"
+msgstr ""
+
+#: mh/inc.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Can not create default mailbox"
+msgstr "OYA Kurema Mburabuzi"
+
+#: mh/inc.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read input mailbox: %s"
+msgstr "OYA Gusoma Iyinjiza"
+
+#: mh/inc.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read output mailbox: %s"
+msgstr "OYA Gusoma Ibisohoka"
+
+#: mh/inc.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: can't get message: %s"
+msgstr "%d:Kubona Ubutumwa"
+
+#: mh/inc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: error appending message: %s"
+msgstr "%d:Ikosa Ubutumwa"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/install-mh.c:23
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Kwinjiza porogaramu Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/install-mh.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask for anything"
+msgstr "OYA kugirango"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/mark.c:23
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/mark.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Specify sequence name to operate upon"
+msgstr "Izina: Kuri"
+
+#: mh/mark.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Add messages to the sequence"
+msgstr "Ubutumwa Kuri i"
+
+#: mh/mark.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from the sequence"
+msgstr "Ubutumwa Bivuye i"
+
+#: mh/mark.c:38
+#, fuzzy
+msgid "List the sequences"
+msgstr "i"
+
+#: mh/mark.c:40 mh/pick.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Create public sequence"
+msgstr "Rusange"
+
+#: mh/mark.c:43 mh/pick.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Empty the sequence before adding messages"
+msgstr "i Mbere Wongera Ubutumwa"
+
+#: mh/mark.c:72 mh/pick.c:140
+#, fuzzy
+msgid "can't create sequence list"
+msgstr "Kurema Urutonde"
+
+# sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.text
+#: mh/mark.c:153 mh/mark.c:170
+#, fuzzy
+msgid "private"
+msgstr "By'umwihariko"
+
+#: mh/mark.c:218
+#, fuzzy
+msgid "--add requires at least one --sequence argument"
+msgstr "--Kongeramo ku"
+
+#: mh/mark.c:228
+#, fuzzy
+msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
+msgstr "--Gusiba ku"
+
+#: mh/mh_argp.c:175 mh/mhn.c:2550 mh/mhn.c:2561
+#, fuzzy
+msgid "extra arguments"
+msgstr "Birenga ingingo"
+
+#: mh/mh_argp.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is %s\n"
+"\n"
+msgstr "ni"
+
+#: mh/mh_ctx.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write context file %s: %s"
+msgstr "Kwandika Imvugiro IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_ctx.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create context %s: %s"
+msgstr "Kurema Imvugiro"
+
+#: mh/mh_fmtgram.y:101
+#, fuzzy
+msgid "INTERNAL ERROR: unexpected item type (please report)"
+msgstr "Ikintu Ubwoko Icyegeranyo"
+
+#: mh/mh_fmtgram.y:207
+#, fuzzy
+msgid "undefined function"
+msgstr "kidasobanuye Umumaro"
+
+#: mh/mh_fmtgram.y:633
+#, fuzzy
+msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
+msgstr "Kitazwi Icyegeranyo"
+
+#: mh/mh_fmtgram.y:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument for %s"
+msgstr "Ibuze kugirango"
+
+#: mh/mh_fmtgram.y:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra arguments to %s"
+msgstr "Birenga ingingo Kuri"
+
+#: mh/mh_format.c:602
+#, c-format
+msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_format.c:944 mh/mh_format.c:956
+#, fuzzy
+msgid "format: divide by zero"
+msgstr "Imiterere Kugabanya ku Zeru"
+
+#: mh/mh_format.c:1872
+#, fuzzy
+msgid "Invalid recipient mask"
+msgstr "Umukoresha"
+
+#: mh/mh_getopt.c:122
+#, c-format
+msgid "Compatibility syntax:\n"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_getopt.c:123
+#, c-format
+msgid "%s [switches] %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_getopt.c:124
+#, c-format
+msgid " switches are:\n"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_getopt.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please use GNU long options instead.\n"
+"Run %s --help for more info on these.\n"
+msgstr "Gukoresha Amahitamo Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro ku"
+
+#: mh/mh_init.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't stat format file %s: %s"
+msgstr "Imiterere IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_init.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open format file %s: %s"
+msgstr "Gufungura Imiterere IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_init.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create folder \"%s\""
+msgstr "Guhimba idosiye: %s%s"
+
+#: mh/mh_init.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create directory %s: %s"
+msgstr "Kurema bushyinguro"
+
+#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
+#: mh/mh_init.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please answer yes or no: "
+msgstr "Yego Cyangwa Oya"
+
+#: mh/mh_init.c:318
+#, fuzzy
+msgid "low memory"
+msgstr "Byo hasi Ububiko"
+
+#: mh/mh_init.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open audit file %s: %s"
+msgstr "Gufungura IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_init.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create mailbox %s: %s"
+msgstr "Kurema"
+
+#: mh/mh_init.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open mailbox %s: %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: mh/mh_init.c:459 mh/mh_msgset.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't get message %d: %s"
+msgstr "Kubona Ubutumwa"
+
+#: mh/mh_init.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split line %s"
+msgstr "Gutandukanya Umurongo"
+
+#: mh/mh_init.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open input file \"%s\": %s"
+msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_init.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error on \"%s\": %s"
+msgstr "Kwandika Ikosa ku"
+
+#: mh/mh_init.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't stat file %s: %s"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_init.c:587 mh/mhn.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create input stream (file %s): %s"
+msgstr "Kurema Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_init.c:594 mh/mhn.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open input stream (file %s): %s"
+msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_init.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
+"directory (%s) named .mh_profile which contains information\n"
+"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
+"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
+"path for you is %s...\n"
+msgstr "Kuri ikoresha ni Kuri a IDOSIYE in Kirimo Ibikorwa: Ikintu ni i Inzira Kuri Gukoresha kugirango Byose Ububiko Ibikorwa: kugirango ni"
+
+#: mh/mh_init.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Do you need help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#: mh/mh_init.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
+msgstr "i Bisanzwe Inzira"
+
+#: mh/mh_init.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Do you want a path below your login directory"
+msgstr "a Inzira munsi Ifashayinjira bushyinguro"
+
+#: mh/mh_init.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What is the path? "
+msgstr "ni i Inzira"
+
+#: mh/mh_init.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What is the full path? "
+msgstr "ni i Inzira"
+
+#: mh/mh_init.c:670 mh/mh_list.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s: %s"
+msgstr "Gufungura IDOSIYE"
+
+#: mh/mh_init.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
+msgstr "Kuri Kurema i Bisanzwe Inzira kugirango"
+
+#: mh/mh_init.c:706 mh/send.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_init.c:712
+#, fuzzy
+msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
+msgstr "Ibijyana Gukoresha Muhinduzi Kuri Guhindura"
+
+#: mh/mh_init.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
+"Please remove it and try again"
+msgstr "IDOSIYE ni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE Cyangwa a Ihuza Gukuraho... Na"
+
+#: mh/mh_list.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: can't create list"
+msgstr "%s:%d:Kurema Urutonde"
+
+#: mh/mh_list.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: cannot split string %s"
+msgstr "%s:%d:Gutandukanya Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: mh/mh_list.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown variable: %s"
+msgstr "%s:%d:Kitazwi IMPINDURAGACIRO"
+
+#: mh/mh_list.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: wrong datatype for %s"
+msgstr "%s:%d:kugirango"
+
+#: mh/mh_list.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Bad format string"
+msgstr "%s:%d:Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
+
+# sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.text
+#: mh/mh_list.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: syntax error"
+msgstr "%s:%d:Ikosa ry'iyandikanteruro**"
+
+#: mh/mh_list.c:270
+#, fuzzy
+msgid "can't create list"
+msgstr "Kurema Urutonde"
+
+#: mh/mh_msgset.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad message list `%s'"
+msgstr "Ubutumwa Urutonde"
+
+#: mh/mh_msgset.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't get last message: %s"
+msgstr "Kubona Iheruka Ubutumwa"
+
+#: mh/mh_msgset.c:96
+#, fuzzy
+msgid "no cur message"
+msgstr "Oya Ubutumwa"
+
+#: mh/mh_msgset.c:107
+#, fuzzy
+msgid "no prev message"
+msgstr "Oya Ubutumwa"
+
+#: mh/mh_msgset.c:122
+#, fuzzy
+msgid "no next message"
+msgstr "Oya Komeza>> Ubutumwa"
+
+#: mh/mh_msgset.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "message set %s does not exist"
+msgstr "Ubutumwa Gushyiraho OYA"
+
+#: mh/mh_msgset.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "message %d does not exist"
+msgstr "Ubutumwa OYA"
+
+#: mh/mh_msgset.c:377 mh/mh_msgset.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no messages in range %s"
+msgstr "Oya Ubutumwa in Urutonde"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is unknown. Hit <CR> for help"
+msgstr "%sni Kitazwi kugirango Ifashayobora"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:91
+msgid "SWITCHES"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_whatnow.c:97
+#, fuzzy
+msgid "EDITOR"
+msgstr "Muhinduzi"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:297
+#, fuzzy
+msgid "no alternate message to display"
+msgstr "Oya Ubutumwa Kuri Kugaragaza"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:322 mh/mh_whatnow.c:380
+#, fuzzy
+msgid "no draft file to display"
+msgstr "Oya Inyandiko y'agateganyo IDOSIYE Kuri Kugaragaza"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "draft left on \"%s\".\n"
+msgstr "Inyandiko y'agateganyo Ibumoso: ku"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:391
+#, fuzzy
+msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
+msgstr "i Ubutumwa Kuri ku i"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
+msgstr "i Ubutumwa ni Gukoresha i ku i IBURUNGUSHURA i Ibijyana Icyinjijwe Komeza>> Amazina Muhinduzi"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:397 mh/mh_whatnow.c:427 mh/mh_whatnow.c:517
+#, fuzzy
+msgid "List the draft on the terminal."
+msgstr "i Inyandiko y'agateganyo ku i"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Send the message in the background."
+msgstr "i Ubutumwa in i Mbuganyuma"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgstr "i Umukoro i Inyandiko y'agateganyo Gusiba Ibendera ni"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:403 mh/mh_whatnow.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
+msgstr "i Inyandiko y'agateganyo i"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr "i Ubutumwa Isaha Ibendera i Kuri Kuri Kohereza Porogaramu"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:408
+#, fuzzy
+msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
+msgstr "i Amaderesi Na Kuri i Serivisi"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
+msgstr "i Umukoro i Inyandiko y'agateganyo"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Replace the draft with the newly created one"
+msgstr "i Inyandiko y'agateganyo Na: i Byaremwe"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Use this draft"
+msgstr "iyi Inyandiko y'agateganyo"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:483
+#, fuzzy
+msgid "What now?"
+msgstr "NONEAHA"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:507
+msgid "Disposition?"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_whatnow.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Don't use the draft."
+msgstr "Gukoresha i Inyandiko y'agateganyo"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Use the draft."
+msgstr "i Inyandiko y'agateganyo"
+
+#: mh/mh_whatnow.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\"?"
+msgstr "Gukoresha"
+
+#: mh/mh_whom.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create list: %s"
+msgstr "Kurema Urutonde"
+
+#: mh/mh_whom.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad address `%s': %s"
+msgstr "Aderesi"
+
+# 345
+#: mh/mh_whom.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid " at %s"
+msgstr "ku"
+
+#: mh/mh_whom.c:227
+#, fuzzy
+msgid "malformed message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: mh/mh_whom.c:240
+msgid "-- Local Recipients --"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_whom.c:246
+msgid "-- Network Recipients --"
+msgstr ""
+
+#: mh/mh_whom.c:252
+#, fuzzy
+msgid "No recipients"
+msgstr "Abandikiwe..."
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/mhl.c:27
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH mhl Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+#: mh/mhl.c:29
+#, fuzzy
+msgid "[files]"
+msgstr "[files"
+
+#: mh/mhl.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Ring the bell at the end of each output page"
+msgstr "i ku i Impera Bya Ibisohoka Ipaji"
+
+#: mh/mhl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Clear the screen after each page of output"
+msgstr "i Mugaragaza Nyuma Ipaji Bya Ibisohoka"
+
+#: mh/mhl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Set output screen length"
+msgstr "Ibisohoka Mugaragaza Uburebure"
+
+#: mh/mhl.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Use given PROG instead of the default"
+msgstr "Bya i Mburabuzi"
+
+#: mh/mhl.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Disable use of moreproc program"
+msgstr "Gukoresha Bya Porogaramu"
+
+#: mh/mhl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invalid length"
+msgstr "Uburebure"
+
+#: mh/mhl.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output stream: %s"
+msgstr "Kurema Ibisohoka"
+
+#: mh/mhl.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output stream: %s"
+msgstr "Gufungura Ibisohoka"
+
+#: mh/mhl.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create input stream: %s"
+msgstr "Kurema Iyinjiza"
+
+#: mh/mhl.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open input stream: %s"
+msgstr "Gufungura Iyinjiza"
+
+#: mh/mhl.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input stream %s is not a message (%s)"
+msgstr "Iyinjiza ni OYA a Ubutumwa"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/mhn.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU MH mhn Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
+"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "cy/ byagarajwe Na: OYA Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/mhn.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Specify file to operate upon"
+msgstr "IDOSIYE Kuri"
+
+#: mh/mhn.c:41
+#, fuzzy
+msgid "MIME editing options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: mh/mhn.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Compose the MIME message (default)"
+msgstr "i Ubutumwa Mburabuzi"
+
+#: mh/mhn.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Listing options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: mh/mhn.c:48
+#, fuzzy
+msgid "List the table of contents"
+msgstr "i imbonerahamwe# Bya Ibigize"
+
+#: mh/mhn.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Print the banner above the listing"
+msgstr "i hejuru i"
+
+#: mh/mhn.c:54
+#, fuzzy
+msgid "List the decoded sizes"
+msgstr "i"
+
+#: mh/mhn.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Display options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: mh/mhn.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Display the contents of the messages"
+msgstr "i Ibigize Bya i Ubutumwa"
+
+#: mh/mhn.c:62
+#, fuzzy
+msgid "* Display messages serially"
+msgstr "*Ubutumwa"
+
+#: mh/mhn.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Read mhl format from FILE"
+msgstr "Imiterere Bivuye"
+
+#: mh/mhn.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Pause prior to displaying content"
+msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
+
+#: mh/mhn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Saving options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: mh/mhn.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Store the contents of the messages on disk"
+msgstr "i Ibigize Bya i Ubutumwa ku"
+
+#: mh/mhn.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Use filenames from the content headers"
+msgstr "Bivuye i Ibikubiyemo Imitwe"
+
+#: mh/mhn.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Other options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: mh/mhn.c:79
+msgid "PART"
+msgstr ""
+
+#: mh/mhn.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
+msgstr "i Ingano: Bya i Kuri i"
+
+#: mh/mhn.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CONTENT"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: mh/mhn.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Operate on message part with given multipart content"
+msgstr "ku Ubutumwa Na: Ibikubiyemo"
+
+#: mh/mhn.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Print additional information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: mh/mhn.c:551
+#, c-format
+msgid "malformed part specification (near %s)"
+msgstr ""
+
+#: mh/mhn.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+msgid " msg part type/subtype size description\n"
+msgstr "Ubwoko Ingano"
+
+#: mh/mhn.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu: can't get message body: %s"
+msgstr "%lu:Kubona Ubutumwa Umubiri"
+
+#: mh/mhn.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create proc stream (command %s): %s"
+msgstr "Kurema Komandi:"
+
+#: mh/mhn.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open proc stream (command %s): %s"
+msgstr "Gufungura Komandi:"
+
+#: mh/mhn.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't parse command line `%s'"
+msgstr "Komandi: Umurongo"
+
+#: mh/mhn.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create temporary stream (file %s): %s"
+msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: mh/mhn.c:1339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open temporary stream (file %s): %s"
+msgstr "Gufungura By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: mh/mhn.c:1387
+msgid "part "
+msgstr ""
+
+#: mh/mhn.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press <return> to show content..."
+msgstr "Garuka Kuri Garagaza Ibikubiyemo"
+
+#: mh/mhn.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create output stream: %s"
+msgstr "Kurema Ibisohoka"
+
+#: mh/mhn.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open output stream: %s"
+msgstr "Gufungura Ibisohoka"
+
+#: mh/mhn.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
+msgstr "Ubutumwa Nka IDOSIYE"
+
+#: mh/mhn.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
+msgstr "Ubutumwa Nka IDOSIYE"
+
+#: mh/mhn.c:1665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already exists. Rewrite"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: mh/mhn.c:1679 mh/mhn.c:2496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create output stream (file %s): %s"
+msgstr "Kurema Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: mh/mhn.c:1687 mh/mhn.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open output stream (file %s): %s"
+msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: mh/mhn.c:1801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: missing %c"
+msgstr "%s:%lu:kibura."
+
+#: mh/mhn.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: comment redefined"
+msgstr "%s:%lu:Icyo wongeraho"
+
+# sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.text
+#: mh/mhn.c:1848 mh/mhn.c:1888 mh/mhn.c:2114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: syntax error"
+msgstr "%s:%lu:Ikosa ry'iyandikanteruro**"
+
+#: mh/mhn.c:1857 mh/mhn.c:2081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: description redefined"
+msgstr "%s:%lu:Isobanuramiterere"
+
+#: mh/mhn.c:1869 mh/mhn.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: content id redefined"
+msgstr "%s:%lu:Ibikubiyemo ID"
+
+#: mh/mhn.c:1951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: missing subtype"
+msgstr "%s:%lu:Ibuze"
+
+#: mh/mhn.c:2022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create header: %s"
+msgstr "Kurema Umutwempangano"
+
+#: mh/mhn.c:2128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
+msgstr "%s:%lu:Oya Ubutumwa"
+
+#: mh/mhn.c:2219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: missing filename"
+msgstr "%s:%lu:Ibuze Izina ry'idosiye:"
+
+#: mh/mhn.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open filter stream: %s"
+msgstr "Gufungura Muyunguruzi..."
+
+#: mh/mhn.c:2396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unmatched #end"
+msgstr "%s:%lu:Impera"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/mhpath.c:25
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/mhpath.c:27 mh/rmm.c:27 mh/scan.c:34
+#, fuzzy
+msgid "[+folder] [msgs]"
+msgstr "[+Ububiko"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/pick.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU MH pick Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
+"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "cy/ byagarajwe Na: OYA Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/pick.c:34
+#, fuzzy
+msgid "[messages]"
+msgstr "[ubutumwa"
+
+#: mh/pick.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Specifying search patterns:"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: mh/pick.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Search the named header field"
+msgstr "i Umutwempangano Umwanya"
+
+#: mh/pick.c:45
+#, fuzzy
+msgid "A pattern to look for"
+msgstr "A Ishusho Kuri kugirango"
+
+#: mh/pick.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr "i Ubwoko Bya Ibisanzwe Bya Cyangwa Birenzeho Bya i BASIC E Byongerewe... Kwirengagiza C ni Amabendera in INGARUKA i Komeza>> ukugaragara Bya Ihitamo Ihitamo Iburyo: Mbere Ishusho Cyangwa Ihitamo Cyangwa Irihimbano"
+
+#: mh/pick.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
+msgstr "Nka KopiKubandi Ishusho"
+
+#: mh/pick.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Same as --component date --pattern STRING"
+msgstr "Nka Itariki Ishusho"
+
+#: mh/pick.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Same as --component from --pattern STRING"
+msgstr "Nka Bivuye Ishusho"
+
+#: mh/pick.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Same as --component subject --pattern STRING"
+msgstr "Nka Ikivugwaho Ishusho"
+
+#: mh/pick.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Same as --component to --pattern STRING"
+msgstr "Nka Kuri Ishusho"
+
+#: mh/pick.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Date constraint operations:"
+msgstr "Imbogamizi Ibikorwa:"
+
+#: mh/pick.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
+msgstr "in i Itariki Umutwempangano Umwanya Mburabuzi ni"
+
+#: mh/pick.c:63 mh/pick.c:65
+msgid "DATE"
+msgstr "ITARIKI"
+
+#: mh/pick.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Match messages after the given date"
+msgstr "Ubutumwa Nyuma i Itariki"
+
+#: mh/pick.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Match messages before the given date"
+msgstr "Ubutumwa Mbere i Itariki"
+
+#: mh/pick.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Logical operations and grouping:"
+msgstr "Ibikorwa: Na Mu itsinda"
+
+#: mh/pick.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Logical AND (default)"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: mh/pick.c:72
+msgid "Logical OR"
+msgstr ""
+
+#: mh/pick.c:74
+msgid "Logical NOT"
+msgstr ""
+
+#: mh/pick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Open group"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: mh/pick.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Close group"
+msgstr "Funga Itsinda"
+
+#: mh/pick.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Operations over the selected messages:"
+msgstr "KURI i Byahiswemo Ubutumwa"
+
+#: mh/pick.c:84
+#, fuzzy
+msgid "List the numbers of the selected messages (default)"
+msgstr "i Imibare Bya i Byahiswemo Ubutumwa Mburabuzi"
+
+#: mh/pick.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Add matching messages to the given sequence"
+msgstr "Ubutumwa Kuri i"
+
+#: mh/pick.c:267 mh/pick.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %s"
+msgstr "Sibyo Ihitamo"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/refile.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU MH refile Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
+"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "cy/ byagarajwe Na: OYA Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/refile.c:33
+#, fuzzy
+msgid "messages folder [folder...]"
+msgstr "Ubutumwa Ububiko Ububiko"
+
+#: mh/refile.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
+msgstr "Inyandiko y'agateganyo Nka i Inkomoko Ubutumwa"
+
+#: mh/refile.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Preserve the source folder copy."
+msgstr "i Inkomoko Ububiko Gukoporora"
+
+#: mh/refile.c:45
+#, fuzzy
+msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
+msgstr "*Kuri Ubutumwa Imibare"
+
+#: mh/refile.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits."
+msgstr "Inkomoko Ububiko i KIGEZWEHO Ububiko Nyuma i Porogaramu"
+
+#: mh/refile.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Use FILE as the source message"
+msgstr "Nka i Inkomoko Ubutumwa"
+
+#: mh/refile.c:76 mh/refile.c:95
+#, fuzzy
+msgid "can't create folder list"
+msgstr "Kurema Ububiko Urutonde"
+
+#: mh/refile.c:89
+#, fuzzy
+msgid "no folder specified"
+msgstr "Oya Ububiko"
+
+#: mh/refile.c:101 mh/refile.c:126
+#, fuzzy
+msgid "can't create iterator"
+msgstr "Kurema"
+
+#: mh/refile.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error appending message: %s"
+msgstr "Ikosa Ubutumwa"
+
+#: mh/refile.c:260
+#, fuzzy
+msgid "both message set and source file given"
+msgstr "Byombi Ubutumwa Gushyiraho Na Inkomoko IDOSIYE"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/repl.c:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU MH repl Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
+"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "cy/ byagarajwe Na: OYA Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/repl.c:30
+#, fuzzy
+msgid "[+folder] [msg]"
+msgstr "[+Ububiko"
+
+#: mh/repl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
+msgstr "Kuri ku i Urutonde Bya i Subiza"
+
+#: mh/repl.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
+msgstr "Kuri Gukuraho... Bivuye i Urutonde Bya i Subiza"
+
+#: mh/repl.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Construct a group or followup reply"
+msgstr "a Itsinda Cyangwa Subiza"
+
+#: mh/repl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "* Set the folder to receive Fcc's."
+msgstr "*i Ububiko Kuri Akira"
+
+#: mh/repl.c:55
+msgid "MHL-FILTER"
+msgstr ""
+
+#: mh/repl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
+msgstr "i Muyunguruzi... Kuri i Umubiri Bya i Ubutumwa"
+
+#: mh/repl.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option."
+msgstr "a Gukoporora Bya i Ubutumwa Ubutumwa ikoresha i Mburabuzi Muyunguruzi... Subiza Cyangwa i Muyunguruzi... ku Muyunguruzi... Ihitamo"
+
+#: mh/repl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
+msgstr "kugirango Amaderesi Kuri in Na Intonde"
+
+#: mh/repl.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s is unknown"
+msgstr "%s%sni Kitazwi"
+
+#: mh/repl.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n"
+msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
+msgstr[0] "Bayite"
+
+#: mh/repl.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read message %lu: %s"
+msgstr "Gusoma Ubutumwa"
+
+#: mh/repl.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create draft file stream %s: %s"
+msgstr "Kurema Inyandiko y'agateganyo IDOSIYE"
+
+#: mh/repl.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open draft file %s: %s"
+msgstr "Gufungura Inyandiko y'agateganyo IDOSIYE"
+
+#: mh/repl.c:384
+#, fuzzy
+msgid "only one message at a time!"
+msgstr "Ubutumwa ku a Igihe"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/rmf.c:34
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH rmf Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/rmf.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Specify the folder to delete"
+msgstr "i Ububiko Kuri Gusiba"
+
+#: mh/rmf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
+msgstr "Ubwoko kugirango Iyemeza Mbere Ububiko"
+
+#: mh/rmf.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Recursively delete all subfolders"
+msgstr "Gusiba Byose"
+
+#: mh/rmf.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove folder %s"
+msgstr "Gukuraho idosiye: %s%s"
+
+#: mh/rmf.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't unlink %s: %s"
+msgstr "Kureka guhuza"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/rmm.c:25
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH rmm Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/scan.c:32
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/scan.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Specify folder to scan"
+msgstr "Ububiko Kuri Gusikana"
+
+#: mh/scan.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen after displaying the list"
+msgstr "Mugaragaza Nyuma i Urutonde"
+
+#: mh/scan.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Display header"
+msgstr "Umutwempangano"
+
+#: mh/scan.c:52
+#, fuzzy
+msgid "List messages in reverse order"
+msgstr "Ubutumwa in Ihindurakerekezo Itondekanya"
+
+#: mh/scan.c:55
+msgid "[Not yet implemented]"
+msgstr ""
+
+#: mh/scan.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no messages in %s"
+msgstr "Oya Ubutumwa in"
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_FOLDER.text
+#: mh/scan.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder %s %s\n"
+msgstr "Ububiko"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/send.c:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU MH send Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
+"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "cy/ byagarajwe Na: OYA Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/send.c:32
+#, fuzzy
+msgid "file [file...]"
+msgstr "IDOSIYE IDOSIYE"
+
+#: mh/send.c:38 mh/whom.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Specify additional alias file"
+msgstr "Irihimbano IDOSIYE"
+
+#: mh/send.c:40 mh/whom.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Use prepared draft"
+msgstr "Inyandiko y'agateganyo"
+
+#: mh/send.c:44 mh/whom.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
+msgstr "i ingingo Nka a Urutonde Bya Ubutumwa Bivuye i"
+
+#: mh/send.c:48
+#, fuzzy
+msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
+msgstr "*Muyunguruzi... Kuri i Umubiri Bya i Ubutumwa"
+
+#: mh/send.c:50
+#, fuzzy
+msgid "* Undo the effect of the last --filter option"
+msgstr "*i INGARUKA Bya i Iheruka Muyunguruzi... Ihitamo"
+
+#: mh/send.c:52
+#, fuzzy
+msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
+msgstr "*Na Amaderesi"
+
+#: mh/send.c:55
+#, fuzzy
+msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender."
+msgstr "*Bya Imbere i Inyandiko y'agateganyo Na: i Kuri i Uwohereza"
+
+#: mh/send.c:58
+msgid "* Use MIME encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: mh/send.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Message-ID: field"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: mh/send.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Run in the backround."
+msgstr "in i"
+
+#: mh/send.c:67
+#, fuzzy
+msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
+msgstr "*i Inyandiko y'agateganyo Bituzuye Ubutumwa Na Kohereza Na: Intera"
+
+#: mh/send.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
+msgstr "i Bya Na: i Sisitemu"
+
+#: mh/send.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Monitor the delivery of mail"
+msgstr "i Bya Ubutumwa"
+
+#: mh/send.c:75
+#, fuzzy
+msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
+msgstr "*Umutwempangano Imyanya Oya Inkingi"
+
+#: mh/send.c:202 mh/send.c:227 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Umubare utari wo"
+
+#: mh/send.c:266
+#, fuzzy
+msgid "can't create message list"
+msgstr "Kurema Ubutumwa Urutonde"
+
+#: mh/send.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create mailer \"%s\""
+msgstr "Kurema Uwanditse"
+
+#: mh/send.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open mailer \"%s\""
+msgstr "Gufungura Uwanditse"
+
+#: mh/send.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot send message: %s"
+msgstr "Kohereza Ubutumwa"
+
+#: mh/send.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot switch to background: %s"
+msgstr "Hindura Kuri Mbuganyuma"
+
+#: mh/whatnow.c:24
+#, fuzzy
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[Idosiye"
+
+#: mh/whatnow.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Set the prompt"
+msgstr "i Urwinjiriro"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/whom.c:23
+#, fuzzy
+msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "Ifashayobora Kuri i Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: mh/whom.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Check if addresses are deliverable"
+msgstr "NIBA Amaderesi"
+
+#: movemail/movemail.c:29
+msgid "GNU movemail"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:30
+#, fuzzy
+msgid "inbox-url destfile [POP-password]"
+msgstr "Ibyinjiye URL Ijambobanga..."
+
+#: movemail/movemail.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Preserve the source mailbox"
+msgstr "i Inkomoko"
+
+#: movemail/movemail.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the sorting order"
+msgstr "i Ishungura Itondekanya"
+
+#: movemail/movemail.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
+msgstr "Ibisobanuro ku"
+
+#: movemail/movemail.c:106
+#, c-format
+msgid "%s:mailbox '%s': %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:112
+#, c-format
+msgid "mailbox '%s': %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:125
+msgid "Cannot retrieve locker"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:134
+msgid "Cannot lock"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:168
+#, fuzzy
+msgid "mailbox_get_folder failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: movemail/movemail.c:171
+#, fuzzy
+msgid "folder_get_authority failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: movemail/movemail.c:174
+#, fuzzy
+msgid "authority_set_ticket failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: movemail/movemail.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
+msgstr "OYA Kurema"
+
+#: movemail/movemail.c:197
+#, fuzzy
+msgid "cannot open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: movemail/movemail.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %lu: %s"
+msgstr "Gusoma Ubutumwa"
+
+#: movemail/movemail.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message %lu: %s"
+msgstr "Kongeraho... Ubutumwa"
+
+#: movemail/movemail.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
+msgstr "Bya i Seriveri ni Kitazwi"
+
+#: movemail/movemail.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Wrong number of arguments"
+msgstr "Umubare Bya ingingo"
+
+#: pop3d/apop.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Bad permissions on APOP password db"
+msgstr "Uruhushya ku Ijambobanga... DB"
+
+#: pop3d/apop.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open APOP db: %s"
+msgstr "Kuri Gufungura DB"
+
+#: pop3d/apop.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't fetch APOP data: %s"
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#: pop3d/apop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Bad permissions on APOP password file"
+msgstr "Uruhushya ku Ijambobanga... IDOSIYE"
+
+#: pop3d/apop.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open APOP password file %s"
+msgstr "Kuri Gufungura Ijambobanga... IDOSIYE"
+
+#: pop3d/apop.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User name too long: %s"
+msgstr "Izina:"
+
+#: pop3d/apop.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password for `%s' not found in the database"
+msgstr "kugirango OYA Byabonetse in i Ububikoshingiro"
+
+#: pop3d/apop.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "APOP failed for `%s'"
+msgstr "Byanze kugirango"
+
+#: pop3d/apop.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to uid %lu: %m"
+msgstr "Guhindura>> Kuri UID"
+
+#: pop3d/apop.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s'"
+msgstr "in Na:"
+
+#: pop3d/extra.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
+msgstr "ku Ikindi"
+
+#: pop3d/extra.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "Kwandika Byanze"
+
+#: pop3d/extra.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read failed: %s"
+msgstr "Gusoma Byanze"
+
+#: pop3d/lock.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox '%s' lock failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: pop3d/pop3d.c:64
+#, fuzzy
+msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
+msgstr "i"
+
+#: pop3d/pop3d.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Undelete all messages on startup"
+msgstr "Byose Ubutumwa ku"
+
+#: pop3d/pop3d.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Allowed delay between the two successive logins"
+msgstr "Gutinda hagati i"
+
+#: pop3d/pop3d.c:78
+#, fuzzy
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
+
+#: pop3d/pop3d.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Name of login statistics file"
+msgstr "Bya Ifashayinjira Sitatisitiki IDOSIYE"
+
+#: pop3d/pop3d.c:81
+msgid "DAYS"
+msgstr "IMINSI"
+
+#: pop3d/pop3d.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Expire read messages after the given number of days"
+msgstr "Gusoma Ubutumwa Nyuma i Umubare Bya Iminsi"
+
+#: pop3d/pop3d.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
+msgstr "Byarengeje igihe Ubutumwa i"
+
+#: pop3d/pop3d.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
+msgstr "Mbere"
+
+#: pop3d/pop3d.c:277
+#, fuzzy
+msgid "failed to become a daemon:"
+msgstr "Byanze Kuri a"
+
+#: pop3d/pop3d.c:437
+msgid "Session terminated"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:523
+msgid "GNU pop3d started"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/popauth.c:57
+#, fuzzy
+msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
+msgstr "kuyobora Ububikoshingiro"
+
+#: pop3d/popauth.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Add user"
+msgstr "Kongeramo ukoresha..."
+
+#: pop3d/popauth.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Modify user's record (change password)"
+msgstr "Icyabitswe Guhindura>> Ijambobanga..."
+
+#: pop3d/popauth.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Delete user's record"
+msgstr "Icyabitswe"
+
+#: pop3d/popauth.c:72
+#, fuzzy
+msgid "List the contents of DBM file"
+msgstr "i Ibigize Bya IDOSIYE"
+
+#: pop3d/popauth.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Create the DBM from a plaintext file"
+msgstr "i Bivuye a IDOSIYE"
+
+#: pop3d/popauth.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default action is:\n"
+" For the file owner: --list\n"
+" For a user: --modify --username <username>\n"
+msgstr "Igikorwa ni i IDOSIYE a Ukoresha: Guhindura Izina ry'ukoresha Izina ry'ukoresha"
+
+#: pop3d/popauth.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Read input from FILE (default stdin)"
+msgstr "Iyinjiza Bivuye Mburabuzi"
+
+#: pop3d/popauth.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Direct output to file"
+msgstr "Ibisohoka Kuri IDOSIYE"
+
+#: pop3d/popauth.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Specify user's password"
+msgstr "Ijambobanga..."
+
+#: pop3d/popauth.c:84
+#, fuzzy
+msgid "USERNAME"
+msgstr "Izina ry'ukoresha"
+
+#: pop3d/popauth.c:84
+msgid "Specify user name"
+msgstr "garagaza izina rya nyirukuyikoresha"
+
+#: pop3d/popauth.c:85
+msgid "PERM"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/popauth.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Force given permissions on the database"
+msgstr "Uruhushya ku i Ububikoshingiro"
+
+#: pop3d/popauth.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid octal number: %s"
+msgstr "Sibyo Umubare"
+
+#: pop3d/popauth.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
+msgstr "Gicurasi OYA Birenzeho Ihitamo"
+
+#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create %s: %s"
+msgstr "Kurema"
+
+#: pop3d/popauth.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Only the file owner can use --username"
+msgstr "i IDOSIYE Gukoresha Izina ry'ukoresha"
+
+#: pop3d/popauth.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "OYA"
+
+#: pop3d/popauth.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: malformed line"
+msgstr "%s:%d:Umurongo"
+
+#: pop3d/popauth.c:412
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't store datum"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/popauth.c:445
+msgid "Password:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+# sfx2/source\dialog\passwd.src:DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.text
+#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
+#. the same length as the translation of 'Password:' above
+#: pop3d/popauth.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Confirm :"
+msgstr "Kwemeza"
+
+#: pop3d/popauth.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Passwords differ. Please retry."
+msgstr "Ongera ugerageze"
+
+#: pop3d/popauth.c:469
+#, fuzzy
+msgid "missing username to add"
+msgstr "Ibuze Izina ry'ukoresha Kuri Kongeramo"
+
+#: pop3d/popauth.c:487
+msgid "can't store datum"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/popauth.c:502
+#, fuzzy
+msgid "missing username to delete"
+msgstr "Ibuze Izina ry'ukoresha Kuri Gusiba"
+
+#: pop3d/popauth.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't remove record for %s"
+msgstr "Gukuraho... Icyabitswe kugirango"
+
+#: pop3d/popauth.c:534
+#, fuzzy
+msgid "missing username"
+msgstr "Ibuze Izina ry'ukoresha"
+
+#: pop3d/popauth.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Old Password:"
+msgstr "Ijambobanga rya kera"
+
+#: pop3d/popauth.c:561
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/popauth.c:572
+#, fuzzy
+msgid "can't replace datum"
+msgstr "Gusimbura"
+
+#: pop3d/popauth.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database format: %s\n"
+msgstr "Imiterere"
+
+#: pop3d/popauth.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database location: %s\n"
+msgstr "Ahantu"
+
+#: pop3d/quit.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ended for user: %s"
+msgstr "kugirango Ukoresha:"
+
+#: pop3d/quit.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Session ended for no user"
+msgstr "kugirango Oya Ukoresha:"
+
+#: pop3d/user.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
+msgstr "Ukoresha: Kuri LOG in Na:"
+
+#: pop3d/user.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s': authentication failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: pop3d/user.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Possible probe of account '%s'"
+msgstr "Bya Aderesi"
+
+#: pop3d/user.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
+msgstr "Kuri LOG in muri i Gito Gutinda"
+
+#: pop3d/user.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d message)"
+msgid_plural "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d messages)"
+msgstr[0] "in Na: Ubutumwa"
+
+#: readmsg/readmsg.c:33
+#, fuzzy
+msgid "GNU readmsg -- print messages"
+msgstr "Gucapa Ubutumwa"
+
+#: readmsg/readmsg.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Display debugging information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: readmsg/readmsg.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Display entire header"
+msgstr "Umutwempangano"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.List.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text
+#: readmsg/readmsg.c:41
+#, fuzzy
+msgid "LIST"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: readmsg/readmsg.c:42
+#, fuzzy
+msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
+msgstr "Bya Umutwempangano Amazina ku Cyangwa"
+
+#: readmsg/readmsg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Folder to use"
+msgstr "Kuri Gukoresha"
+
+#: readmsg/readmsg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Exclude all headers"
+msgstr "Byose Imitwe"
+
+#: readmsg/readmsg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Output formfeeds between messages"
+msgstr "hagati Ubutumwa"
+
+#: readmsg/readmsg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
+msgstr "Byose Ubutumwa Ishusho OYA i Itangira"
+
+#: readmsg/readmsg.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s.\n"
+msgstr "Kurema"
+
+#: readmsg/readmsg.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s.\n"
+msgstr "Gufungura"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: sieve/sieve.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
+" Debug flags:\n"
+" g - main parser traces\n"
+" T - mailutil traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
+" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
+" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
+" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
+msgstr "a Ubutumwa Iyungurura Amabendera g urusobe T i Amabwiriza"
+
+#: sieve/sieve.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Do not execute any actions, just print what would be done"
+msgstr "OYA Gukora Gucapa Byakozwe"
+
+#: sieve/sieve.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keep on going if execution fails on a message"
+msgstr "ku NIBA ku a Ubutumwa"
+
+#: sieve/sieve.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Compile script and exit"
+msgstr "IYANDIKA Na Gusohoka"
+
+#: sieve/sieve.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
+msgstr "IYANDIKA ITEGEKONGENGA Kuri Na Gusohoka"
+
+#: sieve/sieve.c:79
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: sieve/sieve.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
+msgstr "Kuri Kuri Ubutumwa"
+
+#: sieve/sieve.c:82
+msgid "TICKET"
+msgstr ""
+
+#: sieve/sieve.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Ticket file for mailbox authentication"
+msgstr "IDOSIYE kugirango"
+
+#: sieve/sieve.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Debug flags (defaults to \""
+msgstr "Amabendera Kuri"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: sieve/sieve.c:86
+#, fuzzy
+msgid "\")"
+msgstr "\")"
+
+#: sieve/sieve.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Log all actions"
+msgstr "Byose"
+
+#: sieve/sieve.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Print source location along with action logs (default)"
+msgstr "Inkomoko Ahantu Na: Igikorwa Mburabuzi"
+
+#: sieve/sieve.c:94
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADERESI"
+
+#: sieve/sieve.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Override user email address"
+msgstr "Ukoresha: imeli Aderesi"
+
+#: sieve/sieve.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid email: %s"
+msgstr "Sibyo imeli"
+
+#: sieve/sieve.c:169
+msgid "only one MBOX can be specified"
+msgstr ""
+
+#: sieve/sieve.c:223
+msgid "only one SCRIPT can be specified"
+msgstr ""
+
+#: sieve/sieve.c:228
+msgid "SCRIPT must be specified"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Family..4.text
+#: sieve/sieve.c:241
+msgid "SCRIPT"
+msgstr "IYANDIKA"
+
+#: sieve/sieve.c:299 sieve/sieve.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: %s on msg uid %lu"
+msgstr "%s:%lu:%sku UID"
+
+#: sieve/sieve.c:303 sieve/sieve.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on msg uid %lu"
+msgstr "%sku UID"
+
+#: sieve/sieve.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ticket_get failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wicket_create <%s> failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_debug_create failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox_set_debug failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "folder_get_authority failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "authority_set_ticket failed: %s"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open on %s failed: %s"
+msgstr "Gufungura ku Byanze"
+
+#: sieve/sieve.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expunge on %s failed: %s"
+msgstr "ku Byanze"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fda0805e1..9fd0dad06 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,32 +1,23 @@
-# Ukrainian messages for GNU mailutils -*- mode: po; buffer-file-coding-system: utf-8; default-input-method: cyrillic-translit -*-
+# Ukrainian messages for GNU mailutils
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2005.
#
-# Local Variables:
-# Local IspellDict: ukrainian
-# End:
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.6.1\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-19 11:54+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: config/mailutils-config.c:28
-msgid ""
-"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
-"building a program with mailutils"
-msgstr ""
-"GNU mailutils-config -- Виводить опції компілятора та завантажувача "
-"необхідні для використання mailutils в іншій програмі"
+msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
+msgstr "GNU mailutils-config -- Виводить опції компілятора та завантажувача необхідні для використання mailutils в іншій програмі"
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
@@ -37,26 +28,12 @@ msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Виводить опції компілятора C"
#: config/mailutils-config.c:35
-msgid ""
-"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
-"mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr ""
-"Виводить опції завантажувача та потрібні бібліотеки. Дозволені аргументи: "
-"auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr "Виводить опції завантажувача та потрібні бібліотеки. Дозволені аргументи: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
-msgid ""
-"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
-"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
-"for. In this case the program prints those options from this list that have "
-"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
-"defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr ""
-"Виводить перелік конфігураційних опцій, використаних під час компіляції "
-"mailutils. Аргументи, якщо вони вказані, трактуються як список опцій що "
-"треба перевірити. У такому разі програма виводить такі опції з цього списку, "
-"що були визначені під час компіляції. Програма повертає код 0 якщо усі "
-"вказані опції були визначені. Інакше повертається код 1."
+msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr "Виводить перелік конфігураційних опцій, використаних під час компіляції mailutils. Аргументи, якщо вони вказані, трактуються як список опцій що треба перевірити. У такому разі програма виводить такі опції з цього списку, що були визначені під час компіляції. Програма повертає код 0 якщо усі вказані опції були визначені. Інакше повертається код 1."
#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
msgid "Too many arguments"
@@ -129,12 +106,8 @@ msgid "Port to use"
msgstr "Порт SQL"
#: auth/sql.c:203
-msgid ""
-"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
-"hash, scrambled"
-msgstr ""
-"Тип паролю що його повертає запит --sql-getpass. РЯДОК є одним з: plain, "
-"hash, scrambled"
+msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
+msgstr "Тип паролю що його повертає запит --sql-getpass. РЯДОК є одним з: plain, hash, scrambled"
#: auth/sql.c:215
#, c-format
@@ -417,14 +390,8 @@ msgstr "Користувач не існує: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid ""
-"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
-"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
-"occurred."
-msgstr ""
-"GNU dotlock -- блокує поштові скриньки Повертає 0 у випадку успішного "
-"завершення операції, 3 якщо скриньку вже заблоковано і 1 якщо сталася якась "
-"помилка."
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr "GNU dotlock -- блокує поштові скриньки Повертає 0 у випадку успішного завершення операції, 3 якщо скриньку вже заблоковано і 1 якщо сталася якась помилка."
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -436,9 +403,7 @@ msgstr "ХВИЛИНИ"
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr ""
-"Скасувати існуюче блокування якщо його створено пізніше за вказану кількість "
-"хвилин"
+msgstr "Скасувати існуюче блокування якщо його створено пізніше за вказану кількість хвилин"
#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
@@ -516,14 +481,8 @@ msgstr "прочитане"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid ""
-"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
-"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
-"those is also accepted."
-msgstr ""
-"Вибрати повідомлення, що мають вказаний стан. Стан є одним з наступних: "
-"нове, непрочитане, старе (те ж саме, що непрочитане), прочитане, або будь-"
-"яке однозначне скорочення цих слів."
+msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
+msgstr "Вибрати повідомлення, що мають вказаний стан. Стан є одним з наступних: нове, непрочитане, старе (те ж саме, що непрочитане), прочитане, або будь-яке однозначне скорочення цих слів."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -633,9 +592,7 @@ msgstr "В цій теці немає повідомлень!\n"
#: frm/from.c:26
msgid "GNU from -- display from and subject"
-msgstr ""
-"GNU from -- виводить адреси відправника (заголовок From) і теми (заголовок "
-"Subject) повідомлень"
+msgstr "GNU from -- виводить адреси відправника (заголовок From) і теми (заголовок Subject) повідомлень"
#: frm/from.c:29
msgid "Just print a count of messages and exit"
@@ -647,9 +604,7 @@ msgstr "АДРЕСА"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr ""
-"Виводити лише такі повідомлення, що надійшли з адрес які містять вказаний "
-"рядок"
+msgstr "Виводити лише такі повідомлення, що надійшли з адрес які містять вказаний рядок"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -746,9 +701,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити вхідну скриньку %s: %s
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
-msgstr ""
-"Подальші опції зупиняють обробку аргументів. Решта аргументів передається "
-"програмі через значення (command-line):"
+msgstr "Подальші опції зупиняють обробку аргументів. Решта аргументів передається програмі через значення (command-line):"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
@@ -795,12 +748,8 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Режим локального MDA для вказаного користувача"
#: guimb/main.c:126
-msgid ""
-"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
-"program or expression."
-msgstr ""
-"GNU guimb -- Оброблює вміст поштових скриньок використовуючи програму або "
-"вираз Scheme."
+msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
+msgstr "GNU guimb -- Оброблює вміст поштових скриньок використовуючи програму або вираз Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
@@ -808,9 +757,7 @@ msgstr "[скринька...]"
#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr ""
-"Необхідно вказати принаймні одну з опцій `-fecs'. Спробуйте `guimb --help' "
-"щоб отримати більш детальний опис."
+msgstr "Необхідно вказати принаймні одну з опцій `-fecs'. Спробуйте `guimb --help' щоб отримати більш детальний опис."
#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
#, c-format
@@ -1536,8 +1483,7 @@ msgstr "Пошти для %s немає\n"
#: mail/mail.c:537
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
-"Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- набір знарядь для електронної пошти\n"
@@ -1546,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1576,8 +1522,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Разом з GNU mailutils ви повинні були отримати копію GNU General\n"
" Public License; якщо це не так, напишіть до Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-"USA.\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+" USA\n"
+"\n"
+"\n"
#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
#: mail/mailline.c:513
@@ -1793,8 +1741,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити файл реєстрації вих
#: mail/util.c:954
msgid "Not enough memory for creating save file"
-msgstr ""
-"Недостатньо пам'яті для створення файлу реєстрації вихідних повідомлень"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для створення файлу реєстрації вихідних повідомлень"
#: mail/util.c:1039
#, c-format
@@ -1971,8 +1918,7 @@ msgstr "Не повертати код помилки під час достав
#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
-msgstr ""
-"Повертати код тимчасової помилки якщо перевищено обмеження розміру скриньки"
+msgstr "Повертати код тимчасової помилки якщо перевищено обмеження розміру скриньки"
#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
msgid "EMAIL"
@@ -1999,11 +1945,8 @@ msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr "Шаблон назв поштових фільтрів користувачів у форматі sieve"
#: mail.local/main.c:93
-msgid ""
-"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr ""
-"Використовувати значення цього заголовка для розрізнення повідомлень під час "
-"протоколювання дій Sieve"
+msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr "Використовувати значення цього заголовка для розрізнення повідомлень під час протоколювання дій Sieve"
#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
@@ -2064,8 +2007,7 @@ msgstr "mu_debug_set_print не вдалася: %s\n"
#: mail.local/main.c:371
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
-msgstr ""
-"Не вистачає аргументів. Спробуйте --help щоб отримати більш детальний опис."
+msgstr "Не вистачає аргументів. Спробуйте --help щоб отримати більш детальний опис."
#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
#, c-format
@@ -2134,9 +2076,7 @@ msgstr "Не вдається встановити розмір потоку (в
#: mail.local/main.c:768
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr ""
-"%s: доставка повідомлення перевищила-б обмеження розміру скриньки для цього "
-"одержувача"
+msgstr "%s: доставка повідомлення перевищила-б обмеження розміру скриньки для цього одержувача"
#: mail.local/main.c:821
#, c-format
@@ -2197,15 +2137,13 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- інтерфейс доставки пошти сумісний з sendmail\n"
-" Ця програма призначена для доставки пошти безпосередньо до віддаленого "
-"сервера SMTP. Її можна використовувати як просту заміну sendmail.\n"
+" Ця програма призначена для доставки пошти безпосередньо до віддаленого сервера SMTP. Її можна використовувати як просту заміну sendmail.\n"
"Програма вимагає вказання відправника через опцію --mailer (найкраще\n"
"зробить це у Вашому конфігураційному файлі).\n"
"\n"
"Приклади:\n"
"\n"
-"Доставити повідомлення до серверу \"mail.exemple.com\". Прочитати адреси "
-"одержувачів з заголовків повідомлення.\n"
+"Доставити повідомлення до серверу \"mail.exemple.com\". Прочитати адреси одержувачів з заголовків повідомлення.\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
@@ -2213,8 +2151,7 @@ msgstr ""
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
-"Доставити повідомлення до \"devnull@foo.bar\" а також до одержувачів "
-"вказаних у заголовках повідомлення:\n"
+"Доставити повідомлення до \"devnull@foo.bar\" а також до одержувачів вказаних у заголовках повідомлення:\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
@@ -2231,12 +2168,8 @@ msgid "Read message for recipients."
msgstr "Отримати адреси одержувачів з заголовків повідомлення"
#: mail.remote/mail.remote.c:77
-msgid ""
-"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
-"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
-msgstr ""
-"Виводити команди пересилання конверту під час трансакції SMTP. Вказана більш "
-"ніж один раз, ця опція вмикає також вивід трансакції даних."
+msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr "Виводити команди пересилання конверту під час трансакції SMTP. Вказана більш ніж один раз, ця опція вмикає також вивід трансакції даних."
#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
msgid "OPT"
@@ -2365,11 +2298,8 @@ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких."
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
@@ -2386,8 +2316,7 @@ msgstr " [ОПЦІЯ...]"
#: mailbox/argp-help.c:1625
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n"
+msgstr "Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n"
#: mailbox/argp-help.c:1653
#, c-format
@@ -2493,8 +2422,7 @@ msgstr "URL системного поштового каталогу"
#: mailbox/mu_argp.c:76
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
-msgstr ""
-"Типові ознаки блокування (E=зовнішня, R=повторення спроб, T=час, P=pid)"
+msgstr "Типові ознаки блокування (E=зовнішня, R=повторення спроб, T=час, P=pid)"
#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
msgid "SECONDS"
@@ -2510,8 +2438,7 @@ msgstr "Встановити обмеження кількості спроб б
#: mailbox/mu_argp.c:82
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
-msgstr ""
-"Встановити кількість секунд, протягом якої файл блокування вважається дійсним"
+msgstr "Встановити кількість секунд, протягом якої файл блокування вважається дійсним"
#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "PATH"
@@ -2551,9 +2478,7 @@ msgstr "Переказувати протоколи до устаткуванн
#: mailbox/mu_argp.c:115
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
-msgstr ""
-"Запуститися у фоновому режимі з вказаним обмеженням кількості процесів-"
-"нащадків"
+msgstr "Запуститися у фоновому режимі з вказаним обмеженням кількості процесів-нащадків"
#: mailbox/mu_argp.c:117
msgid "Run in inetd mode"
@@ -2631,14 +2556,11 @@ msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr ""
-"ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА: вимагання невідомої можливості %s (будь ласка повідомте)"
+msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА: вимагання невідомої можливості %s (будь ласка повідомте)"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr ""
-"ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА: не вдається зареєструвати можливість argp auth (будь "
-"ласка повідомте)"
+msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА: не вдається зареєструвати можливість argp auth (будь ласка повідомте)"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
@@ -2965,8 +2887,7 @@ msgstr "Назва компоненту: "
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:26
msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH fmtcheck Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
+msgstr "GNU MH fmtcheck Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
#: mh/scan.c:45
@@ -3001,8 +2922,7 @@ msgstr "Недійсний рядок формату"
#. in this message
#: mh/folder.c:39
msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH folder Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
+msgstr "GNU MH folder Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
#: mh/folder.c:41
msgid "[action] [msg]"
@@ -3021,15 +2941,8 @@ msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Вивести вміст стеку тек"
#: mh/folder.c:50
-msgid ""
-"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
-"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
-"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
-"stack are exchanged"
-msgstr ""
-"Покласти на стек теку, що її вказано через аргумент ТЕКА або у командному "
-"рядку (через + або --folder). Якщо теку не вказано, поміняти місцями теку на "
-"вершині стеку з поточною"
+msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
+msgstr "Покласти на стек теку, що її вказано через аргумент ТЕКА або у командному рядку (через + або --folder). Якщо теку не вказано, поміняти місцями теку на вершині стеку з поточною"
# Вірші...
#: mh/folder.c:55
@@ -3090,12 +3003,8 @@ msgstr "(інші)"
# Вирівнювання
#: mh/folder.c:449
#, c-format
-msgid ""
-"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
-"files)\n"
-msgstr ""
-"Тека Кількість повідомлень ( діапазон) поточне "
-"(інші)\n"
+msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
+msgstr "Тека Кількість повідомлень ( діапазон) поточне (інші)\n"
#: mh/folder.c:455
msgid "TOTAL"
@@ -3129,8 +3038,7 @@ msgstr ""
#: mh/forw.c:34 mh/repl.c:37
msgid "* Add Replied: header to the message being replied to"
-msgstr ""
-"* Додати заголовок Replied: до повідомлення, на яке висилається відповідь"
+msgstr "* Додати заголовок Replied: до повідомлення, на яке висилається відповідь"
#: mh/forw.c:36
msgid "Build the draft and quit immediately"
@@ -3195,9 +3103,7 @@ msgstr "* Використовує вказану програму заміст
#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
-msgstr ""
-"* Ігнорування змінної `whatnowproc'. Використовує стандартну програму "
-"`whatnow'"
+msgstr "* Ігнорування змінної `whatnowproc'. Використовує стандартну програму `whatnow'"
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
@@ -3297,10 +3203,8 @@ msgstr "%d: помилка додання повідомлення: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
-msgid ""
-"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH install-mh Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
+msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr "GNU MH install-mh Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
@@ -3310,8 +3214,7 @@ msgstr "Не запитувати нічого"
#. in this message
#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH mark Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
+msgstr "GNU MH mark Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
@@ -3513,11 +3416,7 @@ msgid ""
"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
-msgstr ""
-"Для використання MH Ваш домашній каталог (%s) повинен містити файл ."
-"mh_profile з необхідною для роботи MH інформацією. Єдиним обов'язковим "
-"елементом цього файлу є шлях до каталогу в якому містяться усі теки MH. "
-"Запропонований шлях: %s...\n"
+msgstr "Для використання MH Ваш домашній каталог (%s) повинен містити файл .mh_profile з необхідною для роботи MH інформацією. Єдиним обов'язковим елементом цього файлу є шлях до каталогу в якому містяться усі теки MH. Запропонований шлях: %s...\n"
#: mh/mh_init.c:628
msgid "Do you need help"
@@ -3557,8 +3456,7 @@ msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
"Please remove it and try again"
msgstr ""
-"Ви вже маєте файл %s, але він не є звичайним файлом або символічним "
-"посиланням.\n"
+"Ви вже маєте файл %s, але він не є звичайним файлом або символічним посиланням.\n"
"Будь ласка, зітріть його та спробуйте ще раз"
#: mh/mh_list.c:139
@@ -3663,14 +3561,8 @@ msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr "Вивести поточне повідомлення на термінал."
#: mh/mh_whatnow.c:394
-msgid ""
-"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
-"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
-"alternate editor."
-msgstr ""
-"Редагувати повідомлення. Якщо РЕДАКТОРА не вказано, використати назву "
-"редактора зі змінної \"LASTEDITOR-next\". Якщо цю змінну не вказано, "
-"повернутися до редактора, якого було використано востаннє."
+msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
+msgstr "Редагувати повідомлення. Якщо РЕДАКТОРА не вказано, використати назву редактора зі змінної \"LASTEDITOR-next\". Якщо цю змінну не вказано, повернутися до редактора, якого було використано востаннє."
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
@@ -3681,30 +3573,20 @@ msgid "Send the message in the background."
msgstr "Відіслати повідомлення у фоновому режимі."
#: mh/mh_whatnow.c:402
-msgid ""
-"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
-msgstr ""
-"Закінчити сесію. Якщо не вказано опцію -delete, зберегти чорновий файл."
+msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgstr "Закінчити сесію. Якщо не вказано опцію -delete, зберегти чорновий файл."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Перемістити чорновий файл у вказану теку."
#: mh/mh_whatnow.c:406
-msgid ""
-"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
-"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr ""
-"Надіслати повідомлення. Опція -watch вмикає трасування процесу доставки. "
-"ОПЦІЇ передаються програмі `send' дослівно."
+msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr "Надіслати повідомлення. Опція -watch вмикає трасування процесу доставки. ОПЦІЇ передаються програмі `send' дослівно."
#: mh/mh_whatnow.c:409
-msgid ""
-"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
-"service."
-msgstr ""
-"Видати перелік адрес і перевірити можливість їх прийняття транспортним "
-"сервісом."
+msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
+msgstr "Видати перелік адрес і перевірити можливість їх прийняття транспортним сервісом."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
@@ -4055,8 +3937,7 @@ msgstr "додатні аргументи"
#. in this message
#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH mhpath Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
+msgstr "GNU MH mhpath Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35
msgid "[+folder] [msgs]"
@@ -4089,19 +3970,8 @@ msgid "A pattern to look for"
msgstr "Шукати вказаний шаблон"
#: mh/pick.c:49
-msgid ""
-"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
-"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
-"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
-"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
-"pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr ""
-"Ознаки що контролюють тип регулярних виразів. РЯДОК може містити одну або "
-"більше з наступних літер: B=базові регулярні вирази, E=розширені регулярні "
-"вирази, I=ігнорування відмінностей у регістрі символів, C=врахування "
-"відмінностей у регістрі. Типове значення \"EI\". Ознаки залишаються у дії до "
-"наступного з'явлення опції --cflags. Опція повинна з'являтися безпосередньо "
-"перед опціями --pattern, --component, або їх еквівалентами."
+msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr "Ознаки що контролюють тип регулярних виразів. РЯДОК може містити одну або більше з наступних літер: B=базові регулярні вирази, E=розширені регулярні вирази, I=ігнорування відмінностей у регістрі символів, C=врахування відмінностей у регістрі. Типове значення \"EI\". Ознаки залишаються у дії до наступного з'явлення опції --cflags. Опція повинна з'являтися безпосередньо перед опціями --pattern, --component, або їх еквівалентами."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
@@ -4212,9 +4082,7 @@ msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Намагатися зберегти нумерацію повідомлень"
#: mh/refile.c:48
-msgid ""
-"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
-"program exits"
+msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
msgstr "Вказує джерельну теку. ТЕКА стане поточною після завершення програми"
#: mh/refile.c:50
@@ -4282,19 +4150,11 @@ msgstr "ФІЛЬТР"
#: mh/repl.c:57
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
-msgstr ""
-"Перетворити тіло повідомлення, для якого створюється відповідь, "
-"використовуючи вказаний фільтр mhl"
+msgstr "Перетворити тіло повідомлення, для якого створюється відповідь, використовуючи вказаний фільтр mhl"
#: mh/repl.c:60
-msgid ""
-"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
-"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
-"filter option"
-msgstr ""
-"Включити до повідомлення копію вихідного повідомлення. Перетворити його "
-"використовуючи фільтр вказаний через опцію --filter або типовий фільтр `mhl."
-"reply'"
+msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
+msgstr "Включити до повідомлення копію вихідного повідомлення. Перетворити його використовуючи фільтр вказаний через опцію --filter або типовий фільтр `mhl.reply'"
#: mh/repl.c:64
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
@@ -4302,9 +4162,7 @@ msgstr "Запитати про адреси одержувачів То: і Cc:
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr ""
-"* Ігнорування змінної `whatnowproc'. Використовує стандартну програму "
-"`whatnow'"
+msgstr "* Ігнорування змінної `whatnowproc'. Використовує стандартну програму `whatnow'"
# "Опція %s", тому ж.р.
#: mh/repl.c:131
@@ -4351,8 +4209,7 @@ msgstr "Вказує теку для видалення"
#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
-msgstr ""
-"Інтерактивний режим: запитувати підтвердження перед видаленням кожної теки"
+msgstr "Інтерактивний режим: запитувати підтвердження перед видаленням кожної теки"
#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
@@ -4378,8 +4235,7 @@ msgstr "GNU MH rmm Використовуйте -help щоб отримати о
#. in this message
#: mh/scan.c:33
msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH scan Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
+msgstr "GNU MH scan Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
#: mh/scan.c:40
msgid "Specify folder to scan"
@@ -4450,12 +4306,8 @@ msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Переформатувати адреси To: і Cc:"
#: mh/send.c:56
-msgid ""
-"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
-"sender"
-msgstr ""
-"* У разі помилки повернути чернетку разом з повідомленням про помилку до "
-"відправника"
+msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
+msgstr "* У разі помилки повернути чернетку разом з повідомленням про помилку до відправника"
#: mh/send.c:59
msgid "* Use MIME encapsulation"
@@ -4470,11 +4322,8 @@ msgid "Run in the backround."
msgstr "Виконання у фоновому режимі."
#: mh/send.c:68
-msgid ""
-"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
-"interval"
-msgstr ""
-"* Розділити чернетку на кілька частин та вислати їх через вказаний інтервал"
+msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
+msgstr "* Розділити чернетку на кілька частин та вислати їх через вказаний інтервал"
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
@@ -4517,9 +4366,9 @@ msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "Не вдається відкрити відправника `%s'"
#: mh/send.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fixed Fcc: %s"
-msgstr "Помилка: %s"
+msgstr "Виправлений Fcc: %s"
#: mh/send.c:449
msgid "Getting message"
@@ -4560,8 +4409,7 @@ msgstr "Встановити текст запрошення"
#. in this message
#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr ""
-"GNU MH whom Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
+msgstr "GNU MH whom Використовуйте -help щоб отримати опис традиційних опцій MH."
#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
@@ -4721,9 +4569,7 @@ msgstr "Після запуску скасувати ознаку видален
#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
-msgstr ""
-"Дозволений найменший інтервал між завершенням попередньої й початком "
-"наступної сесії"
+msgstr "Дозволений найменший інтервал між завершенням попередньої й початком наступної сесії"
#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "FILENAME"
@@ -4949,9 +4795,7 @@ msgstr "Можлива перевірка існування рахунку `%s'
#: pop3d/user.c:107
#, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
-msgstr ""
-"Користувач `%s' намагався відкрити скриньку до закінчення терміну "
-"бездіяльності між двома входами"
+msgstr "Користувач `%s' намагався відкрити скриньку до закінчення терміну бездіяльності між двома входами"
#: pop3d/user.c:169
#, c-format
@@ -5053,8 +4897,7 @@ msgstr "СКРИНЬКА"
#: sieve/sieve.c:81
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
-msgstr ""
-"Просівати вказану скриньку (типово системну поштову скриньку користувача)"
+msgstr "Просівати вказану скриньку (типово системну поштову скриньку користувача)"
#: sieve/sieve.c:83
msgid "TICKET"
@@ -5078,8 +4921,7 @@ msgstr "Протоколювати усі дії"
#: sieve/sieve.c:93
msgid "Print source location along with action logs (default)"
-msgstr ""
-"Реєструвати назву джерела та номер рядку що викликали виконання дії (типово)"
+msgstr "Реєструвати назву джерела та номер рядку що викликали виконання дії (типово)"
#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
@@ -5184,12 +5026,8 @@ msgstr "Неможливо видалити повідомлення з типо
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
-msgid ""
-"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
-"file is "
-msgstr ""
-"GNU mimeview -- відображає файли, за допомогою механізму \"mailcap\". Типовим "
-"файлом mime.types є "
+msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types file is "
+msgstr "GNU mimeview -- відображає файли, за допомогою механізму \"mailcap\". Типовим файлом mime.types є "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
@@ -5212,14 +5050,8 @@ msgid "TYPE-LIST"
msgstr "ПЕРЕЛІК-ТИПІВ"
#: mimeview/mimeview.c:42
-msgid ""
-"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
-"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
-"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr ""
-"Не запитувати підтвердження перед відображенням файлу. Якщо вказано ПЕРЕЛІК-"
-"ТИПІВ, не запитувати підтвердження перед відображенням таких файлів, що їх "
-"тип MIME співпадає з одним з шаблонів вказаних у переліку"
+msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr "Не запитувати підтвердження перед відображенням файлу. Якщо вказано ПЕРЕЛІК-ТИПІВ, не запитувати підтвердження перед відображенням таких файлів, що їх тип MIME співпадає з одним з шаблонів вказаних у переліку"
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
@@ -5348,8 +5180,7 @@ msgstr "невірний тип аргументу %d у виклику `%s'"
#~ msgstr "%d: reject - не вдається відкрити відправника %s: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d: redirect - не вдається проаналізувати адресу одержувача `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%d: redirect - не вдається проаналізувати адресу одержувача `%s': %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirect - не вдається створити адресу відправника <%s>: %s\n"

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.