summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-05-17 13:13:40 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-05-17 13:13:40 +0000
commitb93156813d1112dab689c697eb817e62bb73bbd5 (patch)
treed634b333beeabce99e22131b65043d00ef5960b2 /po/ro.po
parentc0b1c8f24780571248345b245a538db24d788872 (diff)
downloadmailutils-b93156813d1112dab689c697eb817e62bb73bbd5.tar.gz
mailutils-b93156813d1112dab689c697eb817e62bb73bbd5.tar.bz2
Updated FSF addressalpha_0_6_90
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po4611
1 files changed, 2888 insertions, 1723 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7a38e1aae..1d62ae153 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,237 +5,282 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:252
-#, c-format
-msgid "MySQL: connect failed: %s"
-msgstr "MySQL: conectare eșuată: %s"
+#: config/mailutils-config.c:28
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Afișează opțiunile compilatorului și încărcătorului"
+"(loader) necesare pentru construirea(building) unui program cu mailutils"
-#: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:267
-#, c-format
-msgid "MySQL: query failed: %s"
-msgstr "MySQL: interogare eșuată: %s"
+#: config/mailutils-config.c:29
+msgid "[arg...]"
+msgstr "[arg...]"
-#: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:277
-#, c-format
-msgid "MySQL: can't store result: %s"
-msgstr "MySQL: nu se poate stoca rezultatul: %s"
+#: config/mailutils-config.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Print C compiler flags to compile with"
+msgstr "afișează flag-urile compilatorului C cu care se va compila"
-#: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:284
-#, c-format
-msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
-msgstr "MySQL: nu se poate aduce rândul: %s"
+#: config/mailutils-config.c:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr ""
+"afișează bibliotecile cu care se va face legătura. Argumente posibile sunt: "
+"auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
-#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
-#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:81
+#: config/mailutils-config.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"afișează o listă de opțiuni de configurare folosite pentru a construi(build) "
+"mailutils. Dacă sunt specificate argumente, acestea sunt interpretate ca o "
+"listă de opțiuni de configurare ce va fi verificată. În acest caz programul "
+"afișează acele opțiuni care au fost definite din această listă. Se iese cu "
+"stare zero dacă toate opțiunile specificate sunt definite. În caz contrar, "
+"starea de ieșire este 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Prea multe argumente"
+
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
+#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
msgid "STRING"
msgstr "ȘIR"
-#: auth/pam.c:153
+#: auth/pam.c:154
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Folosește ȘIR ca nume serviciu PAM"
-#: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:276
-#, c-format
-msgid "PQexec status: %s"
-msgstr "Stare PQexec: %s"
-
-#: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:284
-#, c-format
-msgid "query returned %d tuple: %s"
-msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
-msgstr[0] "interogarea a returnat %d altceva(tuple): %s"
-msgstr[1] "interogarea a returnat %d altceva(tuples): %s"
+#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
-#: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:294
-#, c-format
-msgid "query returned %d field: %s"
-msgid_plural "query returned %d fields: %s"
-msgstr[0] "interogarea a returnat %d câmp: %s"
-msgstr[1] "interogarea a returnat %d câmpuri: %s"
+#: auth/sql.c:185
+msgid "Type of SQL interface to use"
+msgstr ""
-#: auth/sql.c:143 auth/sql.c:145 auth/sql.c:147
+#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
msgid "QUERY"
msgstr "INTEROGARE"
-#: auth/sql.c:144
+#: auth/sql.c:187
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă bazată pe username"
-#: auth/sql.c:146
+#: auth/sql.c:189
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă bazată pe UID"
-#: auth/sql.c:148
+#: auth/sql.c:191
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă din baza de date"
-#: auth/sql.c:149
+#: auth/sql.c:192
msgid "HOSTNAME"
msgstr "NUMEHOST"
-#: auth/sql.c:150
+#: auth/sql.c:193
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nume sau IP al serverului MySQL la care ne conectăm"
-#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:69 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
-#: mh/pick.c:84
-msgid "NAME"
-msgstr "NUME"
-
-#: auth/sql.c:152
+#: auth/sql.c:195
msgid "SQL user name"
msgstr "Nume user SQL"
-#: auth/sql.c:154
+#: auth/sql.c:197
msgid "SQL connection password"
msgstr "Parolă conexiune SQL"
-#: auth/sql.c:156
+#: auth/sql.c:199
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nume al bazei de date la care ne conectăm"
-#: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101
-#: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
-#: mh/repl.c:62 mh/scan.c:47 mh/send.c:72
+#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
+#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR"
-#: auth/sql.c:158
+#: auth/sql.c:201
msgid "Port to use"
msgstr "Portul de folosit"
-#: auth/tls.c:56
+#: auth/sql.c:203
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown SQL interface `%s'"
+msgstr "Escape necunoscut %s"
+
+#: auth/sql.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown password type `%s'"
+msgstr "Escape necunoscut %s"
+
+#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SQL Query failed: %s"
+msgstr "MySQL: interogare eșuată: %s"
+
+#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot store SQL result: %s"
+msgstr "MySQL: nu se poate stoca rezultatul: %s"
+
+#: auth/sql.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get password from SQL: %s"
+msgstr "Nu se poate crea mailboxul pentru %s: %s"
+
+#: auth/tls.c:58
msgid "Encryption options"
msgstr "Opțiuni de criptare(encryption)"
-#: auth/tls.c:57 auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 comsat/comsat.c:58
-#: dotlock/dotlock.c:40 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 mh/forw.c:50
-#: mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:36
-#: mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:55 mh/scan.c:41 mh/scan.c:52
-#: mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:79
-#: pop3d/popauth.c:80
+#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
+#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
-#: auth/tls.c:58
+#: auth/tls.c:60
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Specifică fișierul certificat SSL"
-#: auth/tls.c:60
+#: auth/tls.c:62
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Specifică cheia certificat SSL"
-#: auth/tls.c:62
+#: auth/tls.c:64
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Specifică fișierul de încredere CA"
-#: auth/tls.c:120 auth/tls.c:148
+#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "EROARE INTERNĂ: nu se poate înregistra capabilitatea argp tls"
-#: auth/tls.c:126 mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63
-#: mh/folder.c:66 mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46
-#: mh/forw.c:56 mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44
-#: mh/mark.c:37 mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45
-#: mh/mhn.c:48 mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69
-#: mh/mhn.c:72 mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89
-#: mh/refile.c:39 mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:48 mh/repl.c:56
-#: mh/repl.c:58 mh/repl.c:60 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38
-#: mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
-#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 mh/send.c:69 mh/whom.c:37
+#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66
+#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
+#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:40 mh/inc.c:47
+#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
+#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
+#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
+#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
+#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:41
+#: mh/scan.c:48 mh/scan.c:52 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
+#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
+#: sieve/sieve.c:92
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
-#: auth/tls.c:127
+#: auth/tls.c:129
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Activează suportul TLS"
-#: auth/tls.c:169 auth/tls.c:181
+#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s nu este un fișier regulat sau o legătură simbolică."
-#: auth/tls.c:187
-#, c-format
-msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
+#: auth/tls.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permisiuni greșite la %s. Setați 0600."
-#: auth/virtual.c:192
+#: auth/virtual.c:194
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: auth/virtual.c:193
+#: auth/virtual.c:195
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Caută pentru fișierul de parole virtual în DIR"
-#: comsat/action.c:264
+#: comsat/action.c:265
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Nu există argumente pentru exec"
-#: comsat/action.c:270
+#: comsat/action.c:271
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Nu este un nume de cale absolut"
-#: comsat/action.c:277
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
+#: comsat/action.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nu se poate face stat %s: %s"
-#: comsat/action.c:284
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
+#: comsat/action.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nu se vor executa programele set[ug]id"
-#: comsat/action.c:298
-#, c-format
-msgid "can't execute %s: %s"
+#: comsat/action.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "nu se poate executa %s: %s"
-#: comsat/action.c:316
+#: comsat/action.c:317
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "%s's %s nu este în proprietatea(owned) lui %s"
-#: comsat/action.c:323
+#: comsat/action.c:324
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Avertismet: .biffrc-ul vostru are permisiuni greșite"
-#: comsat/action.c:324
+#: comsat/action.c:325
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "%s's %s are permisiuni greșite"
-#: comsat/action.c:381
+#: comsat/action.c:382
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: cuvânt cheie necunoscut"
-#: comsat/action.c:383
+#: comsat/action.c:384
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: cuvânt cheie necunoscut %s"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818
-#: mailbox/mu_argp.c:856
-msgid "out of memory"
-msgstr "memorie plină"
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
+#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memorie plină"
#: comsat/cfg.c:139
-#, c-format
-msgid "can't open config file %s: %m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de configurare %s: %m"
#: comsat/cfg.c:166
@@ -254,303 +299,443 @@ msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: cuvânt necunoscut"
#: comsat/cfg.c:209
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: nu se poate analiza(parse) netdef: %s"
-#: comsat/comsat.c:58
+#: comsat/comsat.c:59
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Se citește configurația din FIȘIER"
-#: comsat/comsat.c:148
+#: comsat/comsat.c:149
+#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout și --daemon sunt incompatibile\n"
-#: comsat/comsat.c:182
-msgid "restarting"
+#: comsat/comsat.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Restarting"
msgstr "restartare"
-#: comsat/comsat.c:185
-msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
+#: comsat/comsat.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr "nu se poate restarta: nu este startat cu nume de cale absolut"
-#: comsat/comsat.c:219
-msgid "failed to become a daemon"
+#: comsat/comsat.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "eroare în a deveni un daemon"
-#: comsat/comsat.c:263
+#: comsat/comsat.c:264
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat pornit"
-#: comsat/comsat.c:291
-#, c-format
-msgid "too many requests: pausing for %u second"
-msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
+#: comsat/comsat.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many requests: pausing for %u second"
+msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "prea multe cereri: se face pauză pentru %u secundă"
msgstr[1] "prea multe cereri: se face pauză pentru %u secunde"
-#: comsat/comsat.c:346
+#: comsat/comsat.c:347
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "REFUZAT: încercare de conectare de la %s"
-#: comsat/comsat.c:352
-#, c-format
-msgid "%d byte from %s"
-msgid_plural "%d bytes from %s"
+#: comsat/comsat.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %d byte from %s"
+msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "%d octet din %s"
msgstr[1] "%d octeți din %s"
-#: comsat/comsat.c:362
-#, c-format
-msgid "malformed input: %s"
+#: comsat/comsat.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed input: %s"
msgstr "intrare(input) malformată: %s"
-#: comsat/comsat.c:377
-#, c-format
-msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
+#: comsat/comsat.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "intrare(input) malformată: %s@%s (aproape de %s)"
-#: comsat/comsat.c:443
-#, c-format
-msgid "can't open device %s: %m"
+#: comsat/comsat.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "nu se poate deschide device-ul %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635
-#: mail.local/main.c:654 pop3d/apop.c:239 readmsg/readmsg.c:271
-#, c-format
-msgid "can't open mailbox %s: %s"
-msgstr "nu se poate deschide mailbox-ul %s: %s"
+#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
+#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
+msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:675
-#, c-format
-msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
+#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate lua secvența(stream) din mailboxul %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:683
-#, c-format
-msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
+#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "nu se poate afla mărime secvenței (mailboxul %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
-#, c-format
-msgid "can't create temporary mailbox: %s"
+#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar: %s"
-#: comsat/comsat.c:497
-#, c-format
-msgid "can't create temporary stream: %s"
+#: comsat/comsat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) temporară: %s"
-#: comsat/comsat.c:544
-#, c-format
-msgid "bad line name in utmp record: %s"
+#: comsat/comsat.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "nume de linie greșit în înregistrarea utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:552
-#, c-format
-msgid "not a character device: %s"
+#: comsat/comsat.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a character device: %s"
msgstr "nu este un device caracter: %s"
-#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:282 pop3d/popauth.c:517
-#, c-format
-msgid "no such user: %s"
+#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such user: %s"
msgstr "nu există user-ul: %s"
-#: comsat/comsat.c:605
-#, c-format
-msgid "user nonexistent: %s"
+#: comsat/comsat.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "user inexistent: %s"
-#: dotlock/dotlock.c:35
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail. Returnează 0 în caz de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare."
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: dotlock/dotlock.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
+"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail. Returnează 0 în caz "
+"de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este "
+"deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare."
-#: dotlock/dotlock.c:44
+#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează(unlock)"
-#: dotlock/dotlock.c:46
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTE"
-#: dotlock/dotlock.c:47
+#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr "Deblochează cu forța o blocare(lock) existentă mai veche de un anumit timp"
+msgstr ""
+"Deblochează cu forța o blocare(lock) existentă mai veche de un anumit timp"
-#: dotlock/dotlock.c:49
+#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
msgstr "REÎNCERCĂRI"
-#: dotlock/dotlock.c:50
+#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Reîncearcă blocarea(lock) de câteva ori"
-#: dotlock/dotlock.c:53
+#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Afișează detalii ale motivelor de eroare la stderr"
-#: dotlock/dotlock.c:55
-msgid "PROGRAM"
-msgstr "PROGRAM"
-
-#: dotlock/dotlock.c:56
-msgid "Test external dotlocker"
-msgstr "Testează dotlocker-ul extern"
-
-#: dotlock/dotlock.c:103
+#: dotlock/dotlock.c:95
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "REÎNCERCĂRI trebuie să fie mai mare decât 0"
-#: dotlock/dotlock.c:113
+#: dotlock/dotlock.c:105
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTE trebuie să fie mai mare decât 0"
-#: dotlock/dotlock.c:121
-msgid "only one FILE can be specified"
+#: dotlock/dotlock.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "doar un singur FIȘIER poate fi specificat"
-#: dotlock/dotlock.c:126
+#: dotlock/dotlock.c:118
msgid "FILE must be specified"
msgstr "FIȘIERul trebuie specificat"
-#: dotlock/dotlock.c:157
-#, c-format
-msgid "locker create failed: %s\n"
-msgstr "crearea locker-ului a eșuat: %s\n"
-
-#: dotlock/dotlock.c:185
-#, c-format
-msgid "%s %s failed: %s\n"
-msgstr "%s %s a eșuat: %s\n"
+#: dotlock/dotlock.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating locker failed: %s\n"
+msgstr "Crearea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: dotlock/dotlock.c:186
-msgid "unlocking"
-msgstr "deblocare"
+#: dotlock/dotlock.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
+msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: dotlock/dotlock.c:186
-msgid "locking"
-msgstr "blocare"
+#: dotlock/dotlock.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
+msgstr "deschiderea lui %s a eșuat: %s\n"
-#: frm/frm.c:65
+#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- afișează liniile From: "
-#: frm/frm.c:68 from/from.c:54 mail.remote/mail.remote.c:77
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:43
+#, fuzzy
+msgid "new"
+msgstr "%d nou"
+
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:45
+msgid "old"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:47
+#, fuzzy
+msgid "unread"
+msgstr "%d necitit"
+
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:49
+msgid "read"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: [frm status]
+#.
+#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
+#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
+#.
+#. 2) If possible, select such translations for these words, that
+#. differ by the first letter.
+#.
+#: frm/frm.c:62
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+
+#: frm/frm.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: frm/frm.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown attribute"
+msgstr "%s:%d: variabilă necunoscută: %s"
+
+#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Activează output-ul de debugging"
-#: frm/frm.c:69
+#: frm/frm.c:137
msgid "Header field to display"
msgstr "Câmpul header de afișat"
-#: frm/frm.c:70
+#: frm/frm.c:138
msgid "Include the To: information"
msgstr "Include informația To:"
-#: frm/frm.c:71
+#: frm/frm.c:139
msgid "Display message numbers"
msgstr "Afișează numerele mesajelor"
-#: frm/frm.c:72
+#: frm/frm.c:140
msgid "Very quiet"
msgstr "Foarte silențios"
-#: frm/frm.c:73
-msgid "Print a message if unread mail"
+#: frm/frm.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "Afișează un mesaj dacă mail-ul nu a fost citit"
-#: frm/frm.c:74
+#: frm/frm.c:142
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Afișează un sumar al mesajelor"
-#: frm/frm.c:76
-msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-msgstr "Selectează mesajul cu atribut specific: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
+#: frm/frm.c:143
+msgid "STATUS"
+msgstr ""
+
+#: frm/frm.c:144
+msgid "Tidy mode: align subject lines"
+msgstr ""
-#: frm/frm.c:77
-msgid "Try to align"
-msgstr "Încearcă alinierea"
+#: frm/frm.c:211
+msgid "[URL ...]"
+msgstr ""
-#: frm/frm.c:110
-msgid "Can not be very quiet"
-msgstr "Nu poate fi foarte silențios"
+#: frm/frm.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder contains no messages."
+msgstr "nu are mesaje"
-#: frm/frm.c:348
-#, c-format
-msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
-msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
+#: frm/frm.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder contains "
+msgstr "Dosarul care va fi folosit"
-#: frm/frm.c:349 sieve/sieve.c:421 sieve/sieve.c:468 sieve/sieve.c:487
-msgid "default"
-msgstr "implicit"
+#: frm/frm.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu new message"
+msgid_plural "%lu new messages"
+msgstr[0] "%4lu mesaj "
+msgstr[1] "%4lu mesaje"
-#: frm/frm.c:372
-#, c-format
-msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
-msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
+#: frm/frm.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu unread message"
+msgid_plural "%lu unread messages"
+msgstr[0] "%d mesaj"
+msgstr[1] "%d mesaje"
-#: frm/frm.c:395
-#, c-format
-msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
-msgstr "nu s-a putut scana mailbox-ul <%s>: %s\n"
+#: frm/frm.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu read message"
+msgid_plural "%lu read messages"
+msgstr[0] "%d mesaj"
+msgstr[1] "%d mesaje"
-#: frm/frm.c:416
+#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
+#.
+#. "Folder contains XXX messages."
+#.
+#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
+#. the parts of speach in the message
+#.
+#: frm/frm.c:328
#, c-format
-msgid "You have %d message.\n"
-msgid_plural "You have %d messages.\n"
-msgstr[0] "Aveți %d mesaj.\n"
-msgstr[1] "Aveți %d mesaje.\n"
+msgid "."
+msgstr ""
-#: frm/frm.c:421
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Aveți mail nou.\n"
+#: frm/frm.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are messages in that folder.\n"
+msgstr "Trimite mesajul în fundal."
+
+#: frm/frm.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No messages in that folder!\n"
+msgstr "Număr de mesaje în %s: %d\n"
-#: from/from.c:51
+#: frm/from.c:26
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- afișează de la cine(from) și subiectul"
-#: from/from.c:131 from/from.c:148
+#: frm/from.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Just print a count of messages and exit"
+msgstr "Nu s-au putut contoriza mesajele din %s.\n"
+
+#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:95
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRESĂ"
+
+#: frm/from.c:31
+msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
+msgstr ""
+
+#: frm/from.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Read mail from FILE"
+msgstr "Citește formatul mhl din FIȘIER"
+
+#: frm/from.c:68
+msgid "[OPTIONS] [USER]"
+msgstr ""
+
+#: frm/from.c:136
+msgid "Both --from option and user name are specified"
+msgstr ""
+
+#: frm/from.c:151
#, c-format
-msgid "opening %s failed: %s\n"
-msgstr "deschiderea lui %s a eșuat: %s\n"
+msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
+msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: from/from.c:164
+#: frm/common.c:127
#, c-format
-msgid "msg %d : %s\n"
-msgstr "msj %d : %s\n"
+msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
+msgstr ""
-#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239
-#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:593 libsieve/sieve.l:657
-#: libsieve/sieve.l:711 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:605
-msgid "not enough memory"
-msgstr "nu este destulă memorie"
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot decode line `%s': %s"
+msgstr "Nu se poate decodifica linia `%s': %s"
-#: guimb/collect.c:41
-#, c-format
-msgid "can't open default mailbox %s: %s"
+#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
+msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
+
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
+#: sieve/sieve.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
+msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
+
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
+#: sieve/sieve.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create default mailbox: %s"
+msgstr "nu s-a putut crea mailbox: %s"
+
+#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
+msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
+
+#: frm/common.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
+msgstr "nu s-a putut scana mailbox-ul <%s>: %s\n"
+
+#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
+#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
+#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
+#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nu este destulă memorie"
+
+#: guimb/collect.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide mailboxul implicit %s: %s"
-#: guimb/collect.c:85
-#, c-format
-msgid "can't open input file %s: %s"
-msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) %s: %s"
+#: guimb/collect.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open input file %s: %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) \"%s\": %s"
-#: guimb/collect.c:113
-#, c-format
-msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
+#: guimb/collect.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar %s: %s"
-#: guimb/collect.c:124
-msgid "input format not recognized"
+#: guimb/collect.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Input format not recognized"
msgstr "formatul de intrare(input) nu este recunoscut"
-#: guimb/collect.c:149
-#, c-format
-msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
-msgstr "guimb: nu se poate deschide mailboxul de ieșire(output) %s: %s\n"
+#: guimb/collect.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
+msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
-#: guimb/main.c:52
+#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
+#. translate it.
+#.
+#: guimb/main.c:57
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
@@ -558,555 +743,639 @@ msgstr ""
"Switch-urile următoare opresc procesarea argumentelor și pasează\n"
"toate argumentele rămase ca valoare a (linie de comandă):"
-#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Execută expresia schemă dată"
-#: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60
+#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "PROGFILE"
msgstr "FIȘIERPROG"
-#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61
+#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Încarcă codul sursă Scheme din FIȘIERPROG și iese"
-#: guimb/main.c:58
+#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Următoarele opțiuni nu schimbă ordinea analizării(parsing) opțiunilor:"
-#: guimb/main.c:62
+#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
msgstr "Alte opțiuni:"
-#: guimb/main.c:63
+#: guimb/main.c:68
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Începe cu evaluatorul de debugging și backtrace-uri."
-#: guimb/main.c:64
+#: guimb/main.c:69
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
-#: guimb/main.c:65
+#: guimb/main.c:70
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Adaugă ARG la linia de comandă trimisă la Guile"
-#: guimb/main.c:66
+#: guimb/main.c:71
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Setează numele implicit al mailbox-ului"
-#: guimb/main.c:68
+#: guimb/main.c:73
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Comportare ca MDA local pentru userul NUME"
-#: guimb/main.c:121
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- Procesează conținutul mailbox-urilor specificate folosind un program Scheme sau o expresie."
+#: guimb/main.c:126
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- Procesează conținutul mailbox-urilor specificate folosind un "
+"program Scheme sau o expresie."
-#: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35
+#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[mailbox...]"
-#: guimb/main.c:165
+#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Cel puțin unul dintre -fecs trebuie folosit. Încercați guimb --help pentru mai multe informații."
+msgstr ""
+"Cel puțin unul dintre -fecs trebuie folosit. Încercați guimb --help pentru "
+"mai multe informații."
-#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671
-#, c-format
-msgid "can't determine sender name (msg %d)"
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "nu se poate determina numele expeditorului (msj %d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:51
-#, c-format
-msgid "GSS-API error %s: %s"
+#: imap4d/auth_gss.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "eroare GSS-API %s: %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:226
-#, c-format
-msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
+#: imap4d/auth_gss.c:71
+msgid "major"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/auth_gss.c:71
+msgid "minor"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/auth_gss.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "clientul a cerut un mecanism de protecție nesuportat (%d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:262
+#: imap4d/auth_gss.c:296
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "userul GSSAPI %s NU este autorizat ca %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:272
+#: imap4d/auth_gss.c:306
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "userul GSSAPI %s este autorizat ca %s"
-#: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63
-#, c-format
-msgid "User '%s' logged in"
+#: imap4d/authenticate.c:134 imap4d/login.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User `%s' logged in"
msgstr "Userul '%s' logat"
-#: imap4d/imap4d.c:40
+#: imap4d/imap4d.c:46
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- daemonul IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46
+#: imap4d/imap4d.c:52 imap4d/imap4d.c:54
msgid "PATHLIST"
msgstr "LISTĂCĂI"
-#: imap4d/imap4d.c:45
-msgid "set the `other' namespace"
+#: imap4d/imap4d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "setează spațiul de nume `other'"
-#: imap4d/imap4d.c:47
-msgid "set the `shared' namespace"
+#: imap4d/imap4d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "setează spațiul de nume `shared'"
-#: imap4d/imap4d.c:49
+#: imap4d/imap4d.c:57
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Dezactivează comanda LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122
+#: imap4d/imap4d.c:60
+msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
+msgstr ""
+
+#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:202
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Eroare în aflarea grupului mailului"
-#: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128
+#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:208
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Eroare în setarea grupului mailului"
-#: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219
+#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:299
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Conexiune de intrare(incoming) deschisă"
-#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231
-#, c-format
-msgid "can't obtain IP address of client: %s"
+#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "nu se poate obține adresa IP a clientului: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234
-#, c-format
-msgid "connect from %s"
+#: imap4d/imap4d.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect from %s"
msgstr "conectare de la %s"
-#: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224
+#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:304
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Pornit în mod de debugging"
-#: imap4d/imap4d.c:283
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork eșuat"
+#: imap4d/imap4d.c:302
+#, fuzzy
+msgid "could not become daemon"
+msgstr "eroare în a deveni un daemon"
-#: imap4d/imap4d.c:339
+#: imap4d/imap4d.c:358
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d pornit"
-#: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442
-#, c-format
-msgid "too many children (%lu)"
+#: imap4d/imap4d.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many children (%lu)"
msgstr "prea multe procese children (%lu)"
-#: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memorie plină"
-
-#: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
+#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
msgid "Quitting on signal"
msgstr "Se iese la semnal"
-#: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115
+#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "Sesiune expirată pentru lipsă user"
-#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113
+#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "Sesiune expirată pentru user: %s"
-#: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
+#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
msgid "No socket to send to"
msgstr "Nici un socket de trimis la"
-#: imap4d/bye.c:64
+#: imap4d/bye.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox modified by third party"
+msgstr "Mailboxul a fost adus la zi(updated) de cealaltă parte: %s"
+
+#: imap4d/bye.c:69
msgid "Session terminating"
msgstr "Terminare sesiune"
-#: imap4d/bye.c:66
+#: imap4d/bye.c:71
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Terminare sesiune pentru user: %s"
-#: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
+#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Se iese (motiv numeric %d)"
-#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144
-#: pop3d/popauth.c:220
-#, c-format
-msgid "can't stat %s: %s"
-msgstr "nu se poate face stat %s: %s"
+#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
+#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s"
+msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
-#: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77
-#, c-format
-msgid "User '%s': nonexistent"
+#: imap4d/login.c:46 pop3d/user.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User `%s': nonexistent"
msgstr "User '%s': inexistent"
-#: imap4d/login.c:53
+#: imap4d/login.c:54
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Login eșuat: %s"
-#: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640
+#: imap4d/search.c:485 imap4d/search.c:573 imap4d/search.c:641
#, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d: EROARE INTERNĂ (vă rugăm raportați)"
-#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
-#, c-format
-msgid "got signal %s"
+#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got signal %s"
msgstr "s-a primimt semnal %s"
-#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
+#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:58
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MASTER: ieșire la semnal"
-#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262
-msgid "unexpected eof on input"
+#: imap4d/util.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "eof în intrare(input) neașteptat"
-#: imap4d/util.c:478
-#, c-format
-msgid "error reading from input file: %s"
+#: imap4d/util.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "eroare la cititrea din fișierul de intrare(input): %s"
-#: imap4d/util.c:965
-msgid "Can't find out my own hostname"
+#: imap4d/util.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Nu pot realiza care este numele de host propriu"
-#: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171
-#, c-format
-msgid "cannot open TLS stream: %s"
+#: imap4d/util.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot poll input stream: %s"
+msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) de input: %s"
+
+#: imap4d/util.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) TLS: %s"
-#: lib/xmalloc.c:68
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memorie plină"
+#: lib/mailcap.c:331
+#, c-format
+msgid "Run `%s'?"
+msgstr ""
+
+#: lib/mailcap.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
+msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
+
+#: lib/mailcap.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute `%s': %s"
+msgstr "nu se poate executa %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:49
+#: lib/mailcap.c:456
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mailcap.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command terminated on signal %d\n"
+msgstr "proces child terminat anormal: %d"
+
+#: lib/mailcap.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command terminated\n"
+msgstr "Terminare sesiune"
+
+#: lib/mailcap.c:544 mimeview/mimeview.c:201
+#, c-format
+msgid "Executing %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mailcap.c:587
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mailcap.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found in %s\n"
+msgstr "Dosarul %s %s\n"
+
+#: libsieve/actions.c:50
msgid "marking as deleted"
msgstr "marcare ca șters"
-#: libsieve/actions.c:63
-msgid "fileinto: can't get filename!"
+#: libsieve/actions.c:64
+#, fuzzy
+msgid "cannot get filename!"
msgstr "fileinto: nu se poate afla numele de fișier!"
-#: libsieve/actions.c:66
+#: libsieve/actions.c:67
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "livrare în %s"
-#: libsieve/actions.c:73
-#, c-format
-msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s"
+#: libsieve/actions.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "fileinto: nu se poate salva în mailbox: %s"
-#: libsieve/actions.c:242
-msgid "reject: can't get text!"
+#: libsieve/actions.c:243
+#, fuzzy
+msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: nu se poate afla textul!"
-#: libsieve/actions.c:258
-#, c-format
-msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
+#: libsieve/actions.c:259 libsieve/extensions/vacation.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: reject - nu se poate crea înspre adresa <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:270
-#, c-format
-msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
+#: libsieve/actions.c:271 libsieve/actions.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: reject - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:284
-#, c-format
-msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
-msgstr "%d: reject - nu se poate deschide mailer-ul %s: %s\n"
+#: libsieve/actions.c:285 libsieve/actions.c:440
+#: libsieve/extensions/vacation.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:359
-msgid "redirect: can't get address!"
+#: libsieve/actions.c:360
+#, fuzzy
+msgid "cannot get address!"
msgstr "redirect: nu se poate afla adresa!"
-#: libsieve/actions.c:367
-#, c-format
-msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "%d: redirect - analiza(parsing) în `%s' a eșuat: %s\n"
+#: libsieve/actions.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
+msgstr "Analiza(parsing) adreselor to a eșuat: %s"
-#: libsieve/actions.c:373
+#: libsieve/actions.c:374
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "către %s"
-#: libsieve/actions.c:380
+#: libsieve/actions.c:381
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Buclă de redirectare detectată"
-#: libsieve/actions.c:389
-#, c-format
-msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n"
+#: libsieve/actions.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: redirect - nu se poate afla expeditorul plicului: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:398
-#, c-format
-msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
-msgstr "%d: redirect - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n"
-
-#: libsieve/actions.c:410
-#, c-format
-msgid "%d: can't copy message: %s"
+#: libsieve/actions.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: nu se poate copia mesajul: %s"
-#: libsieve/actions.c:425
-#, c-format
-msgid "%d: can't get my email address"
+#: libsieve/actions.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
-#: libsieve/actions.c:437
-#, c-format
-msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
-msgstr "%d: redirect - nu se poate deschide mailer-ul %s: %s\n"
-
-#: libsieve/comparator.c:170
-#, c-format
-msgid "regex error: %s"
+#: libsieve/comparator.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex error: %s"
msgstr "regex eroare: %s"
-#: libsieve/comparator.c:175
-msgid "regex error"
+#: libsieve/comparator.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regex error"
msgstr "eroare regex"
-#: libsieve/comparator.c:237
+#: libsieve/comparator.c:238
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "tipul de potrivire este specificat de două ori în apelarea către `%s'"
-#: libsieve/comparator.c:273
+#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
+#: libsieve/comparator.c:275
#, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "comparatorul %s este incompatibil cu :count în apelarea către `%s'"
-#: libsieve/comparator.c:289
+#: libsieve/comparator.c:291
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "al doilea argument trebuie să fie o listă de un element"
-#: libsieve/comparator.c:297
+#: libsieve/comparator.c:299
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "al doilea argument nu poate fi convertit într-un număr"
-#: libsieve/comparator.c:307
+#: libsieve/comparator.c:309
#, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "potrivire relațională `%s' invalidă în apelarea către `%s'"
-#: libsieve/comparator.c:320
+#: libsieve/comparator.c:322
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
-msgstr "comparatorul `%s' este incompatibil cu tipul de potrivire `%s' în apelarea către `%s'"
+msgstr ""
+"comparatorul `%s' este incompatibil cu tipul de potrivire `%s' în apelarea "
+"către `%s'"
-#: libsieve/prog.c:38
+#: libsieve/prog.c:39
msgid "out of memory!"
msgstr "memorie plină!"
-#: libsieve/prog.c:157
+#: libsieve/prog.c:158 libsieve/require.c:39
#, c-format
-msgid "can't create iterator: %s"
+msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
-#: libsieve/prog.c:176
+#: libsieve/prog.c:177
#, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "nume etichetă(tag) invalid `%s' pentru `%s'"
-#: libsieve/prog.c:185
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't create tag list: %s"
+#: libsieve/prog.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de etichete(tag): %s"
-#: libsieve/prog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't create check list: %s"
+#: libsieve/prog.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: cannot create check list: %s"
msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de verificare: %s"
-#: libsieve/prog.c:221
+#: libsieve/prog.c:222 mimeview/mimetypes.y:561
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "pera multe argumente în apelarea către `%s'"
-#: libsieve/prog.c:242
+#: libsieve/prog.c:243
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "nepotrivire de tip în argumentul %d pentru `%s'"
-#: libsieve/prog.c:246
-#, c-format
-msgid "Expected %s but passed %s"
+#: libsieve/prog.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %s but passed %s"
msgstr "Se aștepta %s dar au trecut %s"
-#: libsieve/prog.c:257
-#, c-format
-msgid "can't create arg list: %s"
+#: libsieve/prog.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create arg list: %s"
msgstr "nu s-a putut crea lista de arg: %s"
-#: libsieve/prog.c:275
+#: libsieve/prog.c:276 mimeview/mimetypes.y:553
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
-#: libsieve/require.c:38
-#, c-format
-msgid "cannot create iterator: %s"
-msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
-
-#: libsieve/require.c:55
+#: libsieve/require.c:56
msgid "required comparator"
msgstr "comparator cerut"
-#: libsieve/require.c:61
+#: libsieve/require.c:62
msgid "required test"
msgstr "test cerut"
-#: libsieve/require.c:71
+#: libsieve/require.c:72
msgid "required action"
msgstr "acțiune cerută"
-#: libsieve/require.c:77
+#: libsieve/require.c:78
#, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "sursa pentru %s %s nu este disponibilă"
-#: libsieve/runtime.c:98
-msgid "can't create stack"
+#: libsieve/runtime.c:126
+#, fuzzy
+msgid "cannot create stack"
msgstr "nu se poate crea stiva(stack)"
-#: libsieve/runtime.c:116
+#: libsieve/runtime.c:144
msgid "stack underflow"
msgstr "subrulare(underflow) a stivei(stack)"
-#: libsieve/runtime.c:296
+#: libsieve/runtime.c:341
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
-#: libsieve/sieve.l:232
-#, c-format
-msgid "can't stat `%s': %s"
-msgstr "nu se poate face stat `%s': %s"
+#: libsieve/sieve.l:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat `%s': %s"
+msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
-#: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
+#: libsieve/sieve.l:239 libsieve/sieve.l:244
msgid "recursive inclusion"
msgstr "incluziune recursivă"
-#: libsieve/sieve.l:246
+#: libsieve/sieve.l:247
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "`%s' deja inclus aici"
-#: libsieve/sieve.l:250
+#: libsieve/sieve.l:251
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' deja inclus la primul(top) nivel"
-#: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58
-#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s"
+#: libsieve/sieve.l:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:429
+#: libsieve/sieve.l:438
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "sintaxă preprocesor"
-#: libsieve/sieve.l:438
+#: libsieve/sieve.l:447
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "lipsesc ghilimele de închidere în declarație preprocesor"
-#: libsieve/sieve.y:233
+#: libsieve/sieve.y:235
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "test necunoscut: %s"
-#: libsieve/sieve.y:237
+#: libsieve/sieve.y:239
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "testul `%s' nu a fost cerut"
-#: libsieve/sieve.y:259
+#: libsieve/sieve.y:261
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "acțiune necunoscută: %s"
-#: libsieve/sieve.y:263
+#: libsieve/sieve.y:265
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "acțiunea `%s' nu a fost cerută"
-#: libsieve/tests.c:127
-msgid "address: can't get argument 1"
-msgstr "address: nu pot afla argumentul 1"
+#: libsieve/util.c:176
+#, fuzzy
+msgid "invalid data type"
+msgstr "Tip de dată invalid"
+
+#: libsieve/util.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot retrieve argument %d"
+msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
-#: libsieve/tests.c:133
-msgid "address: can't get argument 2"
-msgstr "address: nu pot afla argumentul 2"
+#: libsieve/extensions/vacation.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot build db file name"
+msgstr "fileinto: nu se poate afla numele de fișier!"
-#: libsieve/tests.c:191 libsieve/tests.c:276
-msgid "header: can't get argument 1"
-msgstr "header: nu pot afla argumentul 1"
+#: libsieve/extensions/vacation.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot open `%s': %s"
+msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
-#: libsieve/tests.c:197 libsieve/tests.c:282
-msgid "header: can't get argument 2"
-msgstr "header: nu pot afla argumentul 2"
+#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
+#. Do not translate them!
+#: libsieve/extensions/vacation.c:311
+#, c-format
+msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
+msgstr ""
-#: libsieve/tests.c:305
-msgid "size: can't get argument!"
-msgstr "size: nu pot afla argumentul!"
+#: libsieve/extensions/vacation.c:507
+#, fuzzy
+msgid "cannot get text!"
+msgstr "reject: nu se poate afla textul!"
-#: libsieve/tests.c:359
-msgid "exists: can't get argument!"
-msgstr "exists: nu pot afla argumentul!"
+#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot get sender address"
+msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
-#: libsieve/util.c:174
-msgid "Invalid data type"
-msgstr "Tip de dată invalid"
+#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse date specification (%s)"
+msgstr "specificație de parte malformată (lângă %s)"
-#: mail/alias.c:194
+#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\": nu este grup"
-#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:136
-msgid "can't determine my username"
+#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Cannot determine my username"
msgstr "nu pot determina username-ul meu"
-#: mail/alt.c:72
-#, c-format
-msgid "can't determine my email address: %s"
+#: mail/alt.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "nu pot determina adresa mea de e-mail: %s"
-#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:428
-#, c-format
-msgid "can't create mailbox %s"
-msgstr "nu pot crea mailbox-ul %s"
+#: mail/copy.c:69 mail/quit.c:113 mail/send.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create mailbox %s"
+msgstr "Nu se poate crea mailboxul %s: %s"
+
+#: mail/copy.c:84 mail/quit.c:120 mail/send.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message: %s"
+msgstr "nu se poate trimite mesajul: %s"
-#: mail/decode.c:137
+#: mail/decode.c:124
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Mesaj=%d"
-#: mail/decode.c:144
+#: mail/decode.c:131
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Tip=%s\n"
-#: mail/decode.c:145
-#, c-format
-msgid "| encoding=%s\n"
+#: mail/decode.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| codare(encoding)=%s\n"
-#: mail/decode.c:246 mail/print.c:96
+#: mail/decode.c:267 mail/print.c:97
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1114,173 +1383,182 @@ msgstr ""
"\n"
"Întrerupere"
-#: mail/file.c:39
+#: mail/file.c:40
msgid "No previous file"
msgstr "Nu există fișier anterior"
-#: mail/file.c:47
+#: mail/file.c:48
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "variabila de mediu MBOX nu este setată"
-#: mail/file.c:124
-#, c-format
-msgid "%s takes only one arg"
+#: mail/file.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s primește doar un argument"
-#: mail/folders.c:37
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nu este destulă memorie"
-
-#: mail/if.c:66
-msgid "internal error: condition stack underflow"
+#: mail/if.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "eroare internă: subrulare(underflow) stivă condiție"
-#: mail/if.c:88
+#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
+#: mail/if.c:90
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "if necesită un argument: s | r | t"
-#: mail/if.c:94 mail/if.c:118
-msgid "valid if arguments are: s | r | t"
+#: mail/if.c:96 mail/if.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "argumentele if valide sunt: s | r | t"
-#: mail/if.c:134
+#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
+#: mail/if.c:137
msgid "else without matching if"
msgstr "else fără if corespunzător"
-#: mail/if.c:149
+#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
+#: mail/if.c:153
msgid "endif without matching if"
msgstr "endif fără if corespunzător"
-#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:184
+#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:198
+#, c-format
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "A venit mail nou.\n"
-#: mail/inc.c:33
+#: mail/inc.c:34
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "Nu există mail nou pentru %s\n"
-#: mail/mail.c:30
+#: mail/mail.c:32
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- interfața standard /bin/mail"
-#: mail/mail.c:31
+#: mail/mail.c:33
msgid "[address...]"
msgstr "[adresă...]"
-#: mail/mail.c:34
+#: mail/mail.c:36
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Returnează true dacă există mail"
-#: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:68
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: mail/mail.c:36
+#: mail/mail.c:38
msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
msgstr "Operează pe URL-ul mailboxului specificat (implicit ~/mbox)"
-#: mail/mail.c:37
+#: mail/mail.c:39
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Salvează mesajele în funcție de expeditor"
-#: mail/mail.c:38
+#: mail/mail.c:40
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Scrie un sumar de header și iese"
-#: mail/mail.c:39
+#: mail/mail.c:41
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignoră întreruperile"
-#: mail/mail.c:40
+#: mail/mail.c:42
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "Nu citește fișierul de sistem mailrc"
-#: mail/mail.c:41
+#: mail/mail.c:43
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "Nu afișează sumarul inițial de header"
-#: mail/mail.c:42
+#: mail/mail.c:44
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Tipărește tot mailul la ieșirea(output) standard"
-#: mail/mail.c:43
+#: mail/mail.c:45
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Cauzează întreruperi pentru a termina programul"
-#: mail/mail.c:44
+#: mail/mail.c:46
msgid "Same as -p"
msgstr "La fel ca -p"
-#: mail/mail.c:45
+#: mail/mail.c:47
msgid "SUBJ"
msgstr "SUBIECT"
-#: mail/mail.c:45
+#: mail/mail.c:47
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Trimite un mesaj cu Subject SUBIECT"
-#: mail/mail.c:46
+#: mail/mail.c:48
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Precede mesajele cu o listă de adrese"
-#: mail/mail.c:47
+#: mail/mail.c:49
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: mail/mail.c:47
+#: mail/mail.c:49
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Operează pe mailboxul USERului"
-#: mail/mail.c:191
+#: mail/mail.c:50
+msgid "HEADER: VALUE"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Append given header to the message being sent"
+msgstr "* Adaugă Răspunse: headerul mesajului la care se răspunde"
+
+#: mail/mail.c:205
msgid "Interrupt"
msgstr "Întrerupere"
-#: mail/mail.c:197
+#: mail/mail.c:211
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Folosiți \"quit\" pentru a ieși."
-#: mail/mail.c:389
-#, c-format
-msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
+#: mail/mail.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea mailboxul pentru %s: %s"
-#: mail/mail.c:396 mh/inc.c:206
-#, c-format
-msgid "Can not create mailbox %s: %s"
+#: mail/mail.c:421 mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea mailboxul %s: %s"
-#: mail/mail.c:413 mh/inc.c:215
-#, c-format
-msgid "Can not open mailbox %s: %s"
-msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
-
-#: mail/mail.c:427
-#, c-format
-msgid "Can not read mailbox %s: %s"
+#: mail/mail.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
msgstr "Nu se poate citi mailboxul %s: %s"
-#: mail/mail.c:445
+#: mail/mail.c:472
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 mesaje\n"
-#: mail/mail.c:447
+#: mail/mail.c:474
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nici un mail pentru %s\n"
-#: mail/mail.c:510
+#: mail/mail.c:537
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- o suită de utilitare pentru poșta electronică\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:514 mailbox/mu_argp.c:239 mh/mh_argp.c:186
+#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1292,12 +1570,14 @@ msgid ""
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
+" with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"\n"
"\n"
msgstr ""
-" GNU Mailutils este software liber; puteți să-l redistribuiți și/sau modificați\n"
+" GNU Mailutils este software liber; puteți să-l redistribuiți și/sau "
+"modificați\n"
" în termenii Licenței Publice Generale\n"
"\n"
" GNU Mailutils este software liber; puteți să-l redistribuiți și/sau\n"
@@ -1315,73 +1595,92 @@ msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
" USA.\n"
-#: mail/mailline.c:401 mail/mailline.c:429 mail/mailline.c:476
-#: mail/mailline.c:512
-msgid "not enough memory to edit the line"
+#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
+#: mail/mailline.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "nu este destulă memorie pentru a edita linia"
-#: mail/msgset.y:162
+#: mail/msgset.y:163
msgid "unknown message type"
msgstr "tip de mesaj necunoscut"
-#: mail/msgset.y:247 mail/msgset.y:252
+#: mail/msgset.y:248 mail/msgset.y:253
+#, c-format
msgid " near end"
msgstr "aproape de sfârșit"
-#: mail/msgset.y:254 mail/msgset.y:257
+#: mail/msgset.y:255 mail/msgset.y:258
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr "aproape de %s"
-#: mail/msgset.y:472
+#: mail/msgset.y:473
msgid "range error"
msgstr "eroare de interval(range)"
-#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:204
+#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:213
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: mesaj nepotrivit (a fost șters)"
-#: mail/next.c:45 mail/next.c:62 mail/previous.c:45 mail/previous.c:62
+#: mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80 mail/previous.c:46
+#: mail/previous.c:63
msgid "No applicable message"
msgstr "Nici un mesaj aplicabil"
-#: mail/quit.c:50
+#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S-a păstrat %d mesaj în %s\n"
msgstr[1] "S-au păstrat %d mesaje în %s\n"
-#: mail/quit.c:130
+#: mail/quit.c:141
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S-a salvat %d mesaj în %s\n"
msgstr[1] "S-au salvat %d mesaje în %s\n"
-#: mail/retain.c:53
+#: mail/retain.c:55
msgid "No fields are currently being retained\n"
msgstr "Nici un câmp nu este reținut curent\n"
-#: mail/retain.c:66
+#: mail/retain.c:68
msgid "No fields are currently being ignored\n"
msgstr "Nici un câmp nu este ignorat curent\n"
-#: mail/retain.c:79 mail/retain.c:91
+#: mail/retain.c:81 mail/retain.c:93
msgid "No fields are currently being unfolded\n"
msgstr "Nici un câmp nu este deschis(unfolded) curent\n"
-#: mail/send.c:122 mail/var.c:58
+#: mail/retain.c:120 mail/retain.c:129
#, c-format
-msgid "can't create header: %s"
-msgstr "nu se poate crea header-ul: %s"
+msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
+msgstr ""
-#: mail/send.c:205
-msgid "Can not open temporary file"
+#: mail/send.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create header list: %s"
+msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
+
+#: mail/send.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid header: %s"
+msgstr "email invalid: %s"
+
+#: mail/send.c:225 mail/var.c:59 mh/mhn.c:2023 mimeview/mimeview.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create header: %s"
+msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
+
+#: mail/send.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul temporar"
-#: mail/send.c:234
+#: mail/send.c:337
msgid ""
"\n"
"(Interrupt -- one more to kill letter)"
@@ -1389,261 +1688,286 @@ msgstr ""
"\n"
"(Întrerupere -- încă una pentru a distruge(kill) scrisoarea)"
-#: mail/send.c:244
+#: mail/send.c:348
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Folosiți \".\" pentru a termina scrisoarea."
-#: mail/send.c:245
+#: mail/send.c:349
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Folosiți \"~.\" pentru a termina scrisoarea."
-#: mail/send.c:285
+#: mail/send.c:392
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Escape necunoscut %s"
-#: mail/send.c:289
-msgid "can't parse escape sequence"
+#: mail/send.c:395
+msgid "Unfinished escape"
+msgstr ""
+
+#: mail/send.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "nu se poate analiza(parse) secvența de escape"
-#: mail/send.c:314
-#, c-format
-msgid "can't open file %s: %s"
+#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s"
-#: mail/send.c:374
+#: mail/send.c:485
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Corp mesaj null; sper că este ok\n"
-#: mail/send.c:464
-msgid "variable sendmail not set: no mailer"
+#: mail/send.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Variable sendmail not set: no mailer"
msgstr "variabila sendmail nu este setată: nu există mailer"
-#: mail/send.c:512
+#: mail/send.c:626
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "Legătura(piping) %s a eșuat"
-#: mail/source.c:50
+#. TRANSLATORS: 'source' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/source.c:52
msgid "source requires an argument"
msgstr "sursa necesită un argument"
-#: mail/summary.c:65
+#: mail/source.c:60 mimeview/mimeview.c:166 mimeview/mimetypes.l:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open `%s': %s"
+msgstr "nu se poate deschide `%s': %s"
+
+#: mail/summary.c:66
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d mesaj"
msgstr[1] "%d mesaje"
-#: mail/summary.c:67
+#: mail/summary.c:68
#, c-format
msgid " %d new"
msgid_plural " %d new"
msgstr[0] "%d nou"
msgstr[1] "%d noi"
-#: mail/summary.c:69
+#: mail/summary.c:70
#, c-format
msgid " %d unread"
msgid_plural " %d unread"
msgstr[0] "%d necitit"
msgstr[1] "%d necitite"
-#: mail/summary.c:71
+#: mail/summary.c:72
#, c-format
msgid " %d deleted"
msgid_plural " %d deleted"
msgstr[0] " %d șters"
msgstr[1] " %d șterse"
-#: mail/unalias.c:29
+#. TRANSLATORS: 'unalias' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/unalias.c:31
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias necesită cel puțin un argument"
-#: mail/util.c:151 mail/var.c:199
+#: mail/util.c:157 mail/var.c:200
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comandă necunoscută: %s"
-#: mail/util.c:380
+#: mail/util.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Lățime invalidă"
+
+#: mail/util.c:389
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Nici o valoare setată pentru \"%s\""
-#: mail/util.c:478
+#: mail/util.c:487
+#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "oops?"
-#: mail/util.c:601
-msgid "can't get homedir"
-msgstr "nu se poate afla homedir"
+#: mail/util.c:567
+msgid "Incorrect value for decode-fallback"
+msgstr ""
-#: mail/util.c:739
-msgid "not enough memory\n"
-msgstr "nu este suficientă memorie\n"
+#: mail/util.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get homedir"
+msgstr "nu se poate afla homedir"
-#: mail/util.c:915
-#, c-format
-msgid "can't open save file %s: %s"
+#: mail/util.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open save file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul salvat %s: %s"
-#: mail/util.c:932
-msgid "not enough memory for creating save file"
+#: mail/util.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory for creating save file"
msgstr "nu este suficientă memorie pentru a crea fișierul salvat"
-#: mail/util.c:1017
+#: mail/util.c:1039
#, c-format
msgid "Unknown command: %s\n"
msgstr "Comandă necunoscută: %s\n"
-#: mail/util.c:1042
-msgid "can't unencapsulate message/part"
+#: mail/util.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "nu se poate decapsula mesajul/partea"
-#: mail/util.c:1051
-#, c-format
-msgid "no such (sub)part in the message: %d"
+#: mail/util.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "nu există nici o (sub)parte în mesaj: %d"
-#: mail/util.c:1058
-#, c-format
-msgid "can't get (sub)part from the message: %d"
+#: mail/util.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "nu se poate afla nici o (sub)parte dinn mesaj: %d"
-#: mail/util.c:1182
-#, c-format
-msgid "can't create temporary header: %s"
+#: mail/util.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "nu se poate crea header-ul temporar: %s"
-#: mail/util.c:1223
-#, c-format
-msgid "can't parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
-msgstr "nu se poate analiza(parse) adresa `%s' (în timp ce se expanda `%s'): %s"
+#: mail/util.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
+msgstr ""
+"nu se poate analiza(parse) adresa `%s' (în timp ce se expanda `%s'): %s"
-#: mail/util.c:1226
-#, c-format
-msgid "can't parse address `%s': %s"
+#: mail/util.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "nu se poate analiza(parse) adresa `%s': %s"
-#: mail/util.c:1279
-#, c-format
-msgid "can't get message %lu: %s"
+#: mail/util.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "nu se poate afla mesajul: %lu: %s"
-#: mail/util.c:1290
+#: mail/util.c:1312
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d număr de mesaj invalid"
-#: mail/util.c:1297
+#: mail/util.c:1319
msgid "No applicable messages"
msgstr "Nici un mesaj aplicabil"
-#: mail/util.c:1367
-#, c-format
-msgid "Can't decode line `%s': %s"
-msgstr "Nu se poate decodifica linia `%s': %s"
-
-#: mail/var.c:94 mail/var.c:120
+#: mail/var.c:95 mail/var.c:121
#, c-format
msgid "%d: not a header line"
msgstr "%d: nu este linie de header"
-#: mail/var.c:141
+#: mail/var.c:142
msgid "Edit again?"
msgstr "Editați din nou?"
-#: mail/var.c:156
+#: mail/var.c:157
+#, c-format
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuare)\n"
-#: mail/var.c:166
+#: mail/var.c:167
#, c-format
msgid "%c%s requires an argument"
msgstr "%c%s necesită un argument"
-#: mail/var.c:204
+#: mail/var.c:205
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "Comanda nu este permisă într-o secvență escape\n"
-#: mail/var.c:251 pop3d/popauth.c:258 pop3d/popauth.c:329 pop3d/popauth.c:403
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
+#: mail/var.c:252 mail/var.c:551 mail/var.c:606 pop3d/popauth.c:285
+#: pop3d/popauth.c:356 pop3d/popauth.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
-#: mail/var.c:255
+#: mail/var.c:256
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Se citește %s\n"
-#: mail/var.c:454
+#: mail/var.c:455
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "Interpolare: %d\n"
-#: mail/var.c:522
+#: mail/var.c:523
+#, c-format
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mesajul conține:\n"
-#: mail/var.c:550 mail/var.c:605
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s\n"
-msgstr "nu se poate deschide %s: %s\n"
-
-#: mail/var.c:635
+#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
+#: mail/var.c:637
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: nici o comandă specificată"
-#: mail/var.c:679
-#, c-format
-msgid "cannot exec process `%s': %s"
+#: mail/var.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot exec process `%s': %s"
msgstr "nu se poate executa procesul `%s': %s"
-#: mail/var.c:712
-#, c-format
-msgid "child terminated abnormally: %d"
+#: mail/var.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Child terminated abnormally: %d"
msgstr "proces child terminat anormal: %d"
-#: mail/var.c:719
-#, c-format
-msgid "can't stat output file: %s"
+#: mail/var.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat output file: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) fișierul de ieșire(output): %s"
-#: mail/var.c:729
+#: mail/var.c:731
+#, c-format
msgid "no lines out\n"
msgstr "nici o linie rezultată(out)\n"
-#: mail/z.c:64
+#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Argumente greșite pentru comanda de scrolling"
-#: mail/z.c:79
+#: mail/z.c:80
msgid "Too many arguments for the scrolling command"
msgstr "Prea multe argumente pentru comanda de scrolling"
-#: mail/z.c:87
-msgid "argument not applicable for z."
+#: mail/z.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Argument not applicable for z"
msgstr "argument inaplicabil pentru z."
-#: mail/z.c:93
+#: mail/z.c:94
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Număr de pagini greșit"
-#: mail/z.c:127
+#: mail/z.c:128
+#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "În primul ecran(screenful) cu mesaje\n"
-#: mail/z.c:139 mail/z.c:150
+#: mail/z.c:140 mail/z.c:151
+#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "În ultimul ecran(screenful) cu mesaje\n"
-#: mail.local/main.c:46
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mail.local/main.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU mail.local -- the local MDA Debug flags are:\n"
" g - guimb stack traces\n"
-" T - mailutil traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
+" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
+" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
" l - sieve action logs\n"
" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
@@ -1655,497 +1979,622 @@ msgstr ""
" l - loguri de acțiune sieve\n"
" 0-9 - Setează nivelul de debugging al mail.local\n"
-#: mail.local/main.c:56
+#: mail.local/main.c:66
msgid "recipient [recipient ...]"
msgstr "recipient [recipient ...]"
-#: mail.local/main.c:64
-msgid "Don't return errors when delivering to multiple recipients"
+#: mail.local/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
msgstr "Nu returnează erori când se livrează înspre recipiente multiple"
-#: mail.local/main.c:66
+#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
-msgstr "Returnează eroare temporară dacă quota disk-ului sau mailbox-ului este depășită"
+msgstr ""
+"Returnează eroare temporară dacă quota disk-ului sau mailbox-ului este "
+"depășită"
-#: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:77
+#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
msgid "EMAIL"
msgstr "EMAIL"
-#: mail.local/main.c:68
+#: mail.local/main.c:80
msgid "Specify the sender's name"
msgstr "Specifică numele expeditorului"
-#: mail.local/main.c:72
-msgid "Specify path to quota database"
+#: mail.local/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Specify path to quota DBM database"
msgstr "Stipulează calea spre baza de date quota"
-#: mail.local/main.c:74 mail.local/main.c:77
+#: mail.local/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
+msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă din baza de date"
+
+#: mail.local/main.c:90 mail.local/main.c:95
msgid "PATTERN"
msgstr "TIPAR"
-#: mail.local/main.c:75
-msgid "Set name pattern for user-defined sieve mail filters"
-msgstr "Setează numele tiparului pentru filtrele de mail sieve definite de utilizator"
+#: mail.local/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
+msgstr ""
+"Setează numele tiparului pentru filtrele de mail sieve definite de utilizator"
-#: mail.local/main.c:78
-msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
-msgstr "Setează numele tiparului pentru filtrele de mail definite de utilizator"
+#: mail.local/main.c:93
+msgid ""
+"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr ""
+
+#: mail.local/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
+msgstr ""
+"Setează numele tiparului pentru filtrele de mail sieve definite de utilizator"
-#: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:70 sieve/sieve.c:83
+#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:75 sieve/sieve.c:86
+#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "MARCAJE(FLAGS)"
-#: mail.local/main.c:81
+#: mail.local/main.c:99
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activează debugging-ul"
-#: mail.local/main.c:83
-msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
-msgstr "Setează timpul de expirare pentru achiziționarea fișierului de lock(lockfile)"
-
-#: mail.local/main.c:132
-msgid "multiple --from options"
+#: mail.local/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Multiple --from options"
msgstr "opțiuni --from multiple"
-#: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:188
+#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:208
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c nu este un flag de debug valid"
-#: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:294
-#, c-format
-msgid "%s on msg uid %d"
+#: mail.local/main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
+msgstr "%s:%lu: lipsește %c"
+
+#: mail.local/main.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
msgstr "%s în msg uid %d"
-#: mail.local/main.c:238
+#: mail.local/main.c:283
#, c-format
msgid "(user %s) %s: %s"
msgstr "(user %s) %s: %s"
-#: mail.local/main.c:242 mail.local/main.c:260
+#: mail.local/main.c:287 mail.local/main.c:305
#, c-format
msgid "(user %s) %s"
msgstr "(user %s) %s"
-#: mail.local/main.c:293
+#: mail.local/main.c:347
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_create eșuat: %s\n"
-#: mail.local/main.c:298
+#: mail.local/main.c:352
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_level eșuat: %s\n"
-#: mail.local/main.c:304
+#: mail.local/main.c:358
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_print eșuat: %s\n"
-#: mail.local/main.c:317
+#: mail.local/main.c:371
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Argumente lipsă. Încercați --help pentru mai multe informații."
-#: mail.local/main.c:369 mail.local/script.c:93
-#, c-format
-msgid "access to %s failed: %m"
+#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "accesul la %s a eșuat: %m"
-#: mail.local/main.c:377 sieve/sieve.c:339
-#, c-format
-msgid "can't initialize sieve machine: %s"
+#: mail.local/main.c:431 sieve/sieve.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "nu se poate inițializa mașina sieve: %s"
-#: mail.local/main.c:498 mail.local/main.c:504
+#: mail.local/main.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
+
+#: mail.local/main.c:558
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
-#: mail.local/main.c:535
-msgid "Can't determine sender address"
+#: mail.local/main.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "Nu se poate determina adresa expeditorului"
-#: mail.local/main.c:553 mail.local/main.c:570
-#, c-format
-msgid "temporary file write error: %s"
-msgstr "eroare de scriere a fișierului temporar: %s"
+#: mail.local/main.c:607 mail.local/main.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing temporary file: %s"
+msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
-#: mail.local/main.c:580
-#, c-format
-msgid "temporary file open error: %s"
-msgstr "eroare de deschidere a fișierului temporar: %s"
+#: mail.local/main.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening temporary file: %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
-#: mail.local/main.c:589
-#, c-format
-msgid "temporary message creation error: %s"
-msgstr "eroare de creare a fișierului temporar: %s"
+#: mail.local/main.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating temporary message: %s"
+msgstr "nu se poate crea header-ul temporar: %s"
-#: mail.local/main.c:614
+#: mail.local/main.c:668
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: nu există user-ul"
-#: mail.local/main.c:628
-#, c-format
-msgid "can't get input message stream: %s"
+#: mail.local/main.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "nu se poate afla secvența(stream) de mesaj de intrare(input): %s"
-#: mail.local/main.c:667
-#, c-format
-msgid "cannot lock mailbox '%s': %s"
+#: mail.local/main.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "nu se poate bloca(lock) mailbox-ul '%s': %s"
-#: mail.local/main.c:697
+#: mail.local/main.c:750
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: quota maibox-ului a fost depășită pentru acest recipient"
-#: mail.local/main.c:708
-#, c-format
-msgid "can't get stream size (input message): %s"
+#: mail.local/main.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "nu se poate stabili mărimea secvenței (mesaj de input): %s"
-#: mail.local/main.c:715
+#: mail.local/main.c:768
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
-msgstr "%s: mesajul va depăși mărimea maximă a mailbox-ului pentru acest recipient"
+msgstr ""
+"%s: mesajul va depăși mărimea maximă a mailbox-ului pentru acest recipient"
-#: mail.local/main.c:764
-#, c-format
-msgid "error writing to mailbox: %s"
+#: mail.local/main.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
-#: mail.local/mailquota.c:93
-#, c-format
-msgid "mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
-msgstr "quota mailbox-ului pentru `%s' este prea mare: %d digiți"
+#: mail.local/main.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to mailbox: %s"
+msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
-#: mail.local/mailquota.c:106
-#, c-format
-msgid "bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
+#: mail.local/mailquota.c:65
+msgid "No quota retrieving mechanism"
+msgstr ""
+
+#: mail.local/mailquota.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
+msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
+msgstr[0] "quota mailbox-ului pentru `%s' este prea mare: %d digiți"
+msgstr[1] "quota mailbox-ului pentru `%s' este prea mare: %d digiți"
+
+#: mail.local/mailquota.c:124 mail.local/mailquota.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
msgstr "quota mailbox bogus pentru `%s' (aproape de `%s')"
-#: mail.remote/mail.remote.c:46
+#: mail.local/mailquota.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
+msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mail.remote/mail.remote.c:51
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
-" \n"
-"An RFC2822 formatted message is read from stdin and delivered using\n"
-"the mailer. This utility can be used as a drop-in replacement\n"
-"for /bin/sendmail to forward mail directly to an SMTP gateway.\n"
+" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
+"to an SMTP gateway.\n"
+"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
+"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
"\n"
-"The default mailer is \"sendmail:\", which is not supported by this\n"
-"utility (it is intended to be used when you don't have a working\n"
-"sendmail). You should specify your SMTP gateway by specifying\n"
-"a --mailer as something like \"smtp://mail.example.com\". This would\n"
-"normally be added to your user-specific configuration file,\n"
-" ~/.mailutils/mailutils,\n"
-"or the global configuration file,\n"
-" /etc/mailutils.rc,\n"
-"with a line such as:\n"
-" :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
+"Examples:\n"
"\n"
-"If not explicitly specified, the default from address is derived from the\n"
-"\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
-"address if not present.\n"
+"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
+"contents for recipients of the message.\n"
"\n"
-"If not explicitly specified, the default to addresses are derived from the\n"
-"\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
-"If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
-"transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
-"the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
-msgstr ""
-"GNU mail.remote -- interfață pseudo-sendmailpentur livrare de email\n"
-" \n"
-"Un mesaj formatat RFC2822 este citit de la stdin și livrat folosind mailerul.\n"
-" Acest utilitar poate fi folosit ca o înlocuire mai slabă pentru /bin/sendmail\n"
-"folosită pentru a înainta(forward) emailul direct într-un gateway SMTP.\n"
+"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
"\n"
-"Mailerul implicit este \"sendmail\", care nu este suportat de acest utilitar\n"
-"(intenția acestuia este să fie folosit când nu aveți un sendmail funcțional).\n"
-" Ar Trebui să specificați gateway-ul vostru SMTP specificând un --mailer\n"
-"ca de exemplu \"smtp://mail.example.com\". Acesta va fi în mod normal\n"
-"adăugat în fișierul vostru specific de configurație,\n"
-" ~/.mailutils/mailutils,\n"
-"sau fișierul global de configurație,\n"
-" /etc/mailutils.rc,\n"
-"cu o linie ca:\n"
-" :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
-"Dacă nu este specificată în mod explicit adresa from implicită este\n"
-"derivată din câmpul \"From:\" din mesaj, dacă este prezent, sau adresa\n"
-"de email implicită a user-ului dacă nu este prezent.\n"
+"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
+"specified in the message itself:\n"
"\n"
-"Dacă nu sunt specificate în mod explicit, adresele to implicite sunt derivate\n"
-"din câmpurile \"To:\", \"Cc:\" și \"Bcc:\" din mesaj.\n"
-"\n"
-"Dacă este specificat --debug, comenzile de plic(envelope) din tranzacția\n"
-"protocolului SMTP vor fi afișate la stdout. Dacă este specificat mai mult\n"
-"de o dată, partea de date din tranzacția protocolului va fi de asemenea\n"
-"afișată la stdout.\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
+msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "ADDR"
msgstr "ADR"
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
+#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "Override the default from address"
msgstr "Înlocuiește adresa from implicită"
-#: mail.remote/mail.remote.c:78
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
+msgid "Read message for recipients."
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:77
+msgid ""
+"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
+"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
+msgid "OPT"
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
+#: mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Ignorat(ă) pentru compatibilitate sendmail"
-#: mail.remote/mail.remote.c:110
+#: mail.remote/mail.remote.c:119
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[CĂTRE-ADR]..."
-#: mail.remote/mail.remote.c:153
+#: mail.remote/mail.remote.c:176
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Analiza(parsing) adreselor from a eșuat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:165
-#, c-format
-msgid "Parsing to addresses failed: %s"
+#: mail.remote/mail.remote.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Analiza(parsing) adreselor to a eșuat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:173 mail.remote/mail.remote.c:185
-#: mail.remote/mail.remote.c:191
+#: mail.remote/mail.remote.c:194 mail.remote/mail.remote.c:206
+#: mail.remote/mail.remote.c:212
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Eroare: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:179
+#: mail.remote/mail.remote.c:200
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:199
-#, c-format
-msgid "Creating mailer '%s' failed: %s"
+#: mail.remote/mail.remote.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Crearea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:218
-#, c-format
-msgid "Opening mailer '%s' failed: %s"
+#: mail.remote/mail.remote.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:225
+#: mail.remote/mail.remote.c:254
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Trimiterea mesajului a eșuat: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:231
+#: mail.remote/mail.remote.c:260
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Închiderea mailer-ului a eșuat: %s"
-#: mailbox/argp-help.c:233
+#: mailbox/getopt.c:552 mailbox/getopt.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:604 mailbox/getopt.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite argumente\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:617 mailbox/getopt.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite argumente\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:668 mailbox/getopt.c:690 mailbox/getopt.c:1021
+#: mailbox/getopt.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:728 mailbox/getopt.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:739 mailbox/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:797 mailbox/getopt.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:806 mailbox/getopt.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:864 mailbox/getopt.c:883 mailbox/getopt.c:1096
+#: mailbox/getopt.c:1117
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:936 mailbox/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opțiune `-W %s' este ambiguă\n"
+
+#: mailbox/getopt.c:979 mailbox/getopt.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opțiune `-W %s' nu permite argumente\n"
+
+#: mailbox/argp-help.c:195
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare"
-#: mailbox/argp-help.c:242
+#: mailbox/argp-help.c:204
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
-#: mailbox/argp-help.c:254
+#: mailbox/argp-help.c:216
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Gunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: mailbox/argp-help.c:1216
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii sau opționale pentru toate opțiunile scurte corespunzătoare."
+#: mailbox/argp-help.c:1195
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt de "
+"asemenea obligatorii sau opționale pentru toate opțiunile scurte "
+"corespunzătoare."
-#: mailbox/argp-help.c:1596
+#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
msgstr "Folosire:"
-#: mailbox/argp-help.c:1600
+#: mailbox/argp-help.c:1586
msgid " or: "
msgstr " sau: "
-#: mailbox/argp-help.c:1612
+#: mailbox/argp-help.c:1598
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPȚIUNE...]"
-#: mailbox/argp-help.c:1639
+#: mailbox/argp-help.c:1625
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Încercați `%s --help' sau `%s --usage' pentru mai multe informații.\n"
-#: mailbox/argp-help.c:1667
+#: mailbox/argp-help.c:1653
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Raportați bug-urile la %s.\n"
-#: mailbox/argp-parse.c:103
+#: mailbox/argp-help.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "tip de mesaj necunoscut"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:83
msgid "Give this help list"
msgstr "Afișează această listă de ajutor"
-#: mailbox/argp-parse.c:104
+#: mailbox/argp-parse.c:84
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Afișează un mesaj de folosire scurt"
-#: mailbox/argp-parse.c:105
+#: mailbox/argp-parse.c:85
msgid "Set the program name"
msgstr "Setează numele programului"
-#: mailbox/argp-parse.c:107
+#: mailbox/argp-parse.c:87
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Întrerupe(hang) pentru SECS secunde (implicit 3600)"
-#: mailbox/argp-parse.c:164
+#: mailbox/argp-parse.c:148
msgid "Print program version"
msgstr "Afișează versiunea programului"
-#: mailbox/argp-parse.c:180
+#: mailbox/argp-parse.c:164
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?"
-#: mailbox/argp-parse.c:661
+#: mailbox/argp-parse.c:620
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Prea multe argumente\n"
-#: mailbox/argp-parse.c:802
+#: mailbox/argp-parse.c:763
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Opțiunea ar fi trebuit recunoscută!?"
-#: mailbox/file_stream.c:447
+#: mailbox/file_stream.c:479
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s trebuie să fie un fișier normal(plain) cu o legătură\n"
-#: mailbox/mailutils-config.c:27
-msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
-msgstr "GNU mailutils-config -- Afișează opțiunile compilatorului și încărcătorului(loader) necesare pentru construirea(building) unui program cu mailutils"
-
-#: mailbox/mailutils-config.c:28
-msgid "[arg...]"
-msgstr "[arg...]"
-
-#: mailbox/mailutils-config.c:31
-msgid "print C compiler flags to compile with"
-msgstr "afișează flag-urile compilatorului C cu care se va compila"
+#: mailbox/filter_iconv.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport error: %s"
+msgstr "regex eroare: %s"
-#: mailbox/mailutils-config.c:33
-msgid "print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr "afișează bibliotecile cu care se va face legătura. Argumente posibile sunt: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+#: mailbox/filter_iconv.c:376
+#, c-format
+msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
+msgstr ""
-#: mailbox/mailutils-config.c:36
-msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr "afișează o listă de opțiuni de configurare folosite pentru a construi(build) mailutils. Dacă sunt specificate argumente, acestea sunt interpretate ca o listă de opțiuni de configurare ce va fi verificată. În acest caz programul afișează acele opțiuni care au fost definite din această listă. Se iese cu stare zero dacă toate opțiunile specificate sunt definite. În caz contrar, starea de ieșire este 1."
+#: mailbox/filter_iconv.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Iconv error: %s"
+msgstr "regex eroare: %s"
-#: mailbox/mailutils-config.c:123
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Prea multe argumente"
+#: mailbox/filter_iconv.c:388
+msgid "Stream is closed"
+msgstr ""
-#: mailbox/message.c:1075
+#: mailbox/message.c:1089
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) eșuat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1106
+#: mailbox/message.c:1120
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) eșuat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1114
+#: mailbox/message.c:1128
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) eșuat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1126
+#: mailbox/message.c:1140
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) eșuat: %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:54
+#: mailbox/mu_argp.c:59
msgid "Common options"
msgstr "Opțiuni comune"
-#: mailbox/mu_argp.c:56
+#: mailbox/mu_argp.c:61
msgid "Show compilation options"
msgstr "Afișează opțiunile de compilare"
-#: mailbox/mu_argp.c:62
+#: mailbox/mu_argp.c:67
msgid "Print license and exit"
msgstr "Afișează licența și iese"
-#: mailbox/mu_argp.c:69
+#: mailbox/mu_argp.c:74
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Folosește URL-ul specificat ca director mailspool"
-#: mailbox/mu_argp.c:71
+#: mailbox/mu_argp.c:76
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr "Flag-uri locker implicite (E=extern, R=reîncercare, T=timp, P=pid)"
+#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
+msgid "SECONDS"
+msgstr "SECUNDE"
+
#: mailbox/mu_argp.c:78
+msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
+msgstr ""
+"Setează timpul de expirare pentru achiziționarea fișierului de lock(lockfile)"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
+msgstr ""
+"Setează timpul de expirare pentru achiziționarea fișierului de lock(lockfile)"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:82
+msgid "Number of seconds after which the lock expires"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/mu_argp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "PATH"
+msgstr "PART"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:84
+msgid "Set full path to the external locker program"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/mu_argp.c:91
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
-msgstr "Setează adresa de email a user-ului curent (implicit este loginname@defaultdomain)"
+msgstr ""
+"Setează adresa de email a user-ului curent (implicit este "
+"loginname@defaultdomain)"
-#: mailbox/mu_argp.c:79
+#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENIU"
-#: mailbox/mu_argp.c:80
+#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
-msgstr "Setează domeniul pentru nume de useri necalificate (implicit este acest host)"
+msgstr ""
+"Setează domeniul pentru nume de useri necalificate (implicit este acest host)"
-#: mailbox/mu_argp.c:86
+#: mailbox/mu_argp.c:99
msgid "MAILER"
msgstr "MAILER"
-#: mailbox/mu_argp.c:87
+#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Folosește URL-ul specificat ca mailer implicit"
-#: mailbox/mu_argp.c:93
+#: mailbox/mu_argp.c:106
msgid "FACILITY"
msgstr "FACILITATE"
-#: mailbox/mu_argp.c:94
+#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Trimite logurile la FACILITATEa syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:102
+#: mailbox/mu_argp.c:115
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Rulează în mod daemon cu un maxim de NUMĂR procese children"
-#: mailbox/mu_argp.c:104
+#: mailbox/mu_argp.c:117
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Rulează în mod inetd"
-#: mailbox/mu_argp.c:105
+#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
-#: mailbox/mu_argp.c:106
+#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Ascultă pe numărul de port specificat"
-#: mailbox/mu_argp.c:108
+#: mailbox/mu_argp.c:121
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Setează valoarea de expirare a inactivității(idle) la NUMĂR secunde"
-#: mailbox/mu_argp.c:110
-msgid "output session transcript via syslog"
+#: mailbox/mu_argp.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "afișează transcrierea sesiunii via syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:199
+#: mailbox/mu_argp.c:125
+msgid "Set PID file"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/mu_argp.c:214
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opțiuni de configurare ale daemonului"
-#: mailbox/mu_argp.c:234
-#, c-format
-msgid "unknown facility `%s'\n"
+#: mailbox/mu_argp.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "facilitate `%s' necunoscută\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:363
+#: mailbox/mu_argp.c:387
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
@@ -2154,280 +2603,323 @@ msgstr ""
"Licență pentru %s:\n"
"\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:400
-#, c-format
-msgid "invalid lock flag '%c'"
+#: mailbox/mu_argp.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "marcaj(flag) de lock invalid '%c'"
-#: mailbox/mu_argp.c:411
-#, c-format
-msgid "invalid email-addr '%s': %s"
+#: mailbox/mu_argp.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "adresă de email invalidă '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:419
-#, c-format
-msgid "invalid email-domain '%s': %s"
+#: mailbox/mu_argp.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "domeniu de email invalid '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:428
-#, c-format
-msgid "invalid mailer url '%s': %s"
+#: mailbox/mu_argp.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "url mailer invalid '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:442
-#, c-format
-msgid "badly formed mailspool path: %s"
+#: mailbox/mu_argp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed mailspool path: %s"
msgstr "cale mailspool prost formată: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:532 mailbox/mu_argp.c:577 mailbox/mu_argp.c:616
-#: mailbox/mu_argp.c:656 mailbox/mu_argp.c:678 mailbox/mu_argp.c:703
-#: mailbox/mu_argp.c:732
+#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
+#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
msgid "%s: not enough memory\n"
msgstr "%s nu este memorie suficientă\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:842
+#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
-msgstr "EROARE INTERNĂ: capabilitate argp cerută necunoscută %s (vă rugăm raportați)"
+msgstr ""
+"EROARE INTERNĂ: capabilitate argp cerută necunoscută %s (vă rugăm raportați)"
-#: mailbox/mu_argp.c:905
+#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
-msgstr "EROARE INTERNĂ: nu se poate înregistra capabilitatea argp auth (vă rugăm raportați)"
+msgstr ""
+"EROARE INTERNĂ: nu se poate înregistra capabilitatea argp auth (vă rugăm "
+"raportați)"
-#: mailbox/mu_auth.c:211 mailbox/mu_auth.c:213
+#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
msgstr "LISTĂMOD"
-#: mailbox/muerrno.c:99
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+#: mailbox/mu_auth.c:215
+msgid "Set the list of modules to be used for authentication"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/mu_auth.c:217
+msgid "Set list of modules to be used for authorization"
+msgstr ""
-#: mailbox/muerrno.c:101
+#: mailbox/errors:18
msgid "Operation failed"
msgstr "Operațiune eșuată"
-#: mailbox/muerrno.c:103
+#: mailbox/errors:20
msgid "No registered handler"
msgstr "Nici un manipulant(handler) înregistrat"
-#: mailbox/muerrno.c:104
+#: mailbox/errors:21
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Funcție virtuală vidă"
-#: mailbox/muerrno.c:106
+#: mailbox/errors:23
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Pointer spre output null"
-#: mailbox/muerrno.c:107
+#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Pointer spre pointer output null"
-#: mailbox/muerrno.c:109
+#: mailbox/errors:26
msgid "Mailbox null"
msgstr "Mailbox null"
-#: mailbox/muerrno.c:111
+#: mailbox/errors:28
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "Formatul obiectului RFC822este greșit"
-#: mailbox/muerrno.c:112
+#: mailbox/errors:29
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "Adresa nu conține specificatori de adresă"
-#: mailbox/muerrno.c:114
+#: mailbox/errors:31
msgid "Locker null"
msgstr "Locker null"
-#: mailbox/muerrno.c:115
+#: mailbox/errors:32
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Conflic cu lockerul anterior"
-#: mailbox/muerrno.c:116
+#: mailbox/errors:33
msgid "Lock file check failed"
msgstr "Verificarea fișierului de lock a eșuat"
-#: mailbox/muerrno.c:117
+#: mailbox/errors:34
msgid "File check failed"
msgstr "Verificarea fișierului a eșuat"
-#: mailbox/muerrno.c:118
+#: mailbox/errors:35
msgid "Lock not held on file"
msgstr "Blocare(lock) nu ținere(held) de fișier"
-#: mailbox/muerrno.c:119
+#: mailbox/errors:36
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Eroare în execuția locker-ului extern"
-#: mailbox/muerrno.c:120
+#: mailbox/errors:37
msgid "External locker failed"
msgstr "Eroare la locker-ul extern"
-#: mailbox/muerrno.c:121
+#: mailbox/errors:38
msgid "External locker killed"
msgstr "Locker-ul extern distrus(killed)"
-#: mailbox/muerrno.c:123
+#: mailbox/errors:40
msgid "No such user name"
msgstr "Nu există username-ul"
-#: mailbox/muerrno.c:125
+#: mailbox/errors:42
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "eroare în rezoluția numelui DNS"
-#: mailbox/muerrno.c:126
-msgid "State busy, must resume operation"
+#: mailbox/errors:43
+#, fuzzy
+msgid "State busy must resume operation"
msgstr "Stare ocupată; operația trebuie reluată(resume)"
-#: mailbox/muerrno.c:127
+#: mailbox/errors:44
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "Nu este un mailer valid pentru adresa from"
-#: mailbox/muerrno.c:128
+#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "Nu este un mailer valid pentru adresa to"
-#: mailbox/muerrno.c:129
+#: mailbox/errors:46
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "Nu s-au găsit adrese de primire"
-#: mailbox/muerrno.c:130
+#: mailbox/errors:47
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL mailer malformat sau nesuportat"
-#: mailbox/muerrno.c:131
+#: mailbox/errors:48
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "SMTP rcpt către comandă a eșuat"
-#: mailbox/muerrno.c:132
+#: mailbox/errors:49
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un host"
-#: mailbox/muerrno.c:133
+#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un port de postare(postive)"
-#: mailbox/muerrno.c:135
+#: mailbox/errors:52
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "Șirul de intrare(input) nu este codat(encoded) RFC 2047"
-#: mailbox/muerrno.c:137
+#: mailbox/errors:54
msgid "User name is not supplied"
msgstr "Nu este furnizat username-ul"
-#: mailbox/muerrno.c:138
+#: mailbox/errors:55
msgid "User password is not supplied"
msgstr "Nu este furnizata parola user-ului"
-#: mailbox/muerrno.c:140
-msgid "Unsafe file permissions. Set 0600."
+#: mailbox/errors:57
+#, fuzzy
+msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Permisiuni fișier nesigure. Setați 0600."
-#: mailbox/muerrno.c:141
+#: mailbox/errors:58
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Schemă de autentificare nesuportată"
-#: mailbox/muerrno.c:142
+#: mailbox/errors:59
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eșuată"
-#: mailbox/getopt.c:686
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
+#: mailbox/errors:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot execute"
+msgstr "nu se poate executa %s: %s"
-#: mailbox/getopt.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite argumente\n"
+#: mailbox/errors:62
+msgid "Process exited with a non-zero status"
+msgstr ""
-#: mailbox/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite argumente\n"
+#: mailbox/errors:63
+#, fuzzy
+msgid "Process exited on signal"
+msgstr "MASTER: ieșire la semnal"
-#: mailbox/getopt.c:734 mailbox/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
+#: mailbox/errors:64
+msgid "Unknown failure while executing subprocess"
+msgstr ""
-#: mailbox/getopt.c:763
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n"
+#: mailbox/errors:65
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed by remote host"
+msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un host"
-#: mailbox/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n"
+#: mailbox/errors:66
+#, fuzzy
+msgid "Parse error"
+msgstr "eroare regex"
-#: mailbox/getopt.c:793
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
+#: mailbox/errors:67
+msgid "Requested item not found"
+msgstr ""
-#: mailbox/getopt.c:796
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
+#: mailbox/errors:68
+#, fuzzy
+msgid "Not enough buffer space"
+msgstr "Nu este destulă memorie"
-#: mailbox/getopt.c:826 mailbox/getopt.c:956
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
+#: mailbox/errors:70
+#, fuzzy
+msgid "SQL error"
+msgstr "eroare de interval(range)"
-#: mailbox/getopt.c:873
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opțiune `-W %s' este ambiguă\n"
+#: mailbox/errors:71
+msgid "Already connected to the database"
+msgstr ""
-#: mailbox/getopt.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiune `-W %s' nu permite argumente\n"
+#: mailbox/errors:72
+msgid "Not connected to the database"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:73
+msgid "Result of the previous query is not released"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:74
+msgid "No query was yet executed"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:75
+msgid "Bad column address"
+msgstr ""
+
+#: mailbox/errors:76
+#, fuzzy
+msgid "No result from the previous query available"
+msgstr "sursa pentru %s %s nu este disponibilă"
+
+#: mailbox/errors:77
+#, fuzzy
+msgid "No such interface"
+msgstr "Nu există username-ul"
+
+#: mailbox/mutil.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open temporary file: %s"
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul temporar"
+
+#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
+#. an affirmative answer. Whenever possible, please preserve
+#. 'yY' in your translation, e.g., for Euskara:
+#.
+#. msgstr "yYbB";
+#.
+#: mailbox/mutil.c:1166
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
+#. a negative answer. Whenever possible, please preserve
+#. 'nN' in your translation, e.g., for Euskara:
+#.
+#. msgstr "nNeE";
+#.
+#: mailbox/mutil.c:1175
+msgid "nN"
+msgstr ""
#: messages/messages.c:34
msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
msgstr "GNU messages -- contorizează numărul de mesaje dintr-un mailbox"
-#: messages/messages.c:38
+#. TRANSLATORS: 'messages' is a program name. Do not translate it!
+#: messages/messages.c:40
msgid "messages specific switches:"
msgstr "switch-uri specifice mesajelor:"
-#: messages/messages.c:39
+#: messages/messages.c:41
msgid "Only display number of messages"
msgstr "Doar afișează numărul mesajelor"
-#: messages/messages.c:40
+#: messages/messages.c:42
msgid "Same as -q"
msgstr "La fel ca -q"
-#: messages/messages.c:138
-#, c-format
-msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
-msgstr "Nu s-a putut crea mailbox-ul %s.\n"
-
-#: messages/messages.c:147
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mailbox %s.\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide mailbox-ul %s.\n"
-
-#: messages/messages.c:153
-#, c-format
-msgid "Couldn't count messages in %s.\n"
+#: messages/messages.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not count messages in mailbox `%s': %s"
msgstr "Nu s-au putut contoriza mesajele din %s.\n"
-#: messages/messages.c:160
+#: messages/messages.c:172
#, c-format
msgid "Number of messages in %s: %d\n"
msgstr "Număr de mesaje în %s: %d\n"
-#: messages/messages.c:164
-#, c-format
-msgid "Couldn't close %s.\n"
+#: messages/messages.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not close `%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut închide %s.\n"
-#: mh/anno.c:23
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/anno.c:26
msgid ""
"GNU MH anno Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
@@ -2435,191 +2927,218 @@ msgstr ""
"GNU MH anno Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți --help pentru a obține lista cu opțiunile MH tradiționale."
-#: mh/anno.c:26
+#: mh/anno.c:29
msgid "[msg [msg...]]"
msgstr "[msg [msg...]]"
-#: mh/anno.c:30 mh/folder.c:46 mh/folder.c:56 mh/forw.c:34 mh/forw.c:40
-#: mh/inc.c:31 mh/mark.c:27 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:31 mh/mhn.c:34
-#: mh/mhpath.c:29 mh/pick.c:36 mh/refile.c:35 mh/refile.c:44 mh/repl.c:37
-#: mh/repl.c:47 mh/repl.c:52 mh/rmf.c:38 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:36 mh/send.c:39
-#: mh/whatnow.c:28 mh/whom.c:31 readmsg/readmsg.c:41
+#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:49 mh/folder.c:59 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43
+#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
+#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
+#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
+#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:44
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSAR"
-#: mh/anno.c:31 mh/folder.c:57 mh/forw.c:41 mh/mark.c:28 mh/mhl.c:32
-#: mh/mhn.c:35 mh/mhpath.c:30 mh/pick.c:37 mh/refile.c:36 mh/repl.c:47
-#: mh/rmm.c:30
+#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:60 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35
+#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:50
+#: mh/rmm.c:33
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Specifică dosarul(folder) pe care se lucrează"
-#: mh/anno.c:33 mh/forw.c:57 mh/repl.c:59
+#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:62
msgid "* Annotate the message in place"
msgstr "* Adnotează mesajul în loc"
-#: mh/anno.c:36
+#: mh/anno.c:39
msgid "Add FIELD: Date header"
msgstr "Adaugă CÂMP: Header dată"
-#: mh/anno.c:38 mh/pick.c:40
+#: mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
msgid "FIELD"
msgstr "CÂMP"
-#: mh/anno.c:39
+#: mh/anno.c:42
msgid "Add this FIELD to the message header"
msgstr "Adaugă acest CÂMP la header-ul mesajului"
-#: mh/anno.c:41
+#: mh/anno.c:44
msgid "Field value for the component"
msgstr "Valoarea câmpului pentru componentă"
-#: mh/anno.c:43 mh/fmtcheck.c:38 mh/folder.c:77 mh/forw.c:72 mh/inc.c:52
-#: mh/install-mh.c:30 mh/mark.c:44 mh/mhl.c:50 mh/mhn.c:87 mh/mhpath.c:32
-#: mh/pick.c:93 mh/refile.c:49 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:47 mh/rmm.c:32
-#: mh/scan.c:56 mh/send.c:75 mh/whatnow.c:39 mh/whom.c:42
+#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:80 mh/forw.c:75 mh/inc.c:55
+#: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35
+#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:72 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35
+#: mh/scan.c:59 mh/send.c:78 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45
msgid "Display software license"
msgstr "Afișează licența software"
-#: mh/anno.c:129
+#: mh/anno.c:133
+#, c-format
msgid "Component name: "
msgstr "Nume componentă: "
-#: mh/fmtcheck.c:23
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/fmtcheck.c:26
msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH fmtcheck Folosiți -helppentru a obține o listă cu opțiunile MH tradiționale."
+msgstr ""
+"GNU MH fmtcheck Folosiți -helppentru a obține o listă cu opțiunile MH "
+"tradiționale."
-#: mh/fmtcheck.c:30 mh/forw.c:51 mh/inc.c:41 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:55
-#: mh/scan.c:42
+#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
+#: mh/scan.c:45
msgid "Read format from given file"
msgstr "Citește formatul din fișierul dat"
-#: mh/fmtcheck.c:31 mh/inc.c:42 mh/scan.c:43
+#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: mh/fmtcheck.c:32 mh/inc.c:43 mh/scan.c:44
+#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
msgid "Use this format string"
msgstr "Folosește acest șir de format"
-#: mh/fmtcheck.c:34
+#: mh/fmtcheck.c:37
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Afișează(dump) listing-ul formatului compilat de cod"
-#: mh/fmtcheck.c:36
+#: mh/fmtcheck.c:39
msgid "Enable parser debugging output"
msgstr "Activează output-ul prin analizorul(parser) de debugging"
-#: mh/fmtcheck.c:60
-msgid "format string not specified"
+#: mh/fmtcheck.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Format string not specified"
msgstr "șirul formatului nu este specificat"
-#: mh/fmtcheck.c:112 mh/inc.c:188 mh/repl.c:370 mh/scan.c:185
+#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:191 mh/repl.c:373 mh/scan.c:188
msgid "Bad format string"
msgstr "Șirul de format este greșit"
-#: mh/folder.c:36
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/folder.c:39
msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "Dosarul(folder) GNU MH Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH."
+msgstr ""
+"Dosarul(folder) GNU MH Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile "
+"tradiționale MH."
-#: mh/folder.c:38
+#: mh/folder.c:41
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[acțiune] [msj]"
-#: mh/folder.c:41 pop3d/popauth.c:66
+#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:69
msgid "Actions are:"
msgstr "Acțiunile sunt:"
-#: mh/folder.c:43
+#: mh/folder.c:46
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Listarea dosarelor(folders) (implicit)"
-#: mh/folder.c:45
+#: mh/folder.c:48
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Listează conținutul stivei(stack) de dosare(folder)"
-#: mh/folder.c:47
-msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
-msgstr "Trimite(push) dosarul în stiva de dosare. Dacă este specificat DOSAR este trimis. În caz contrar, dacă este dat un dosar în linia de comandă (prin + sau --folder), el va fi trimis în stivă. În caz contrar, dosarul curent și partea superioară (top) a stivei de dosare sunt interschimbate.Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
-
-#: mh/folder.c:52
+#: mh/folder.c:50
+msgid ""
+"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
+"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
+"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
+"stack are exchanged"
+msgstr ""
+"Trimite(push) dosarul în stiva de dosare. Dacă este specificat DOSAR este "
+"trimis. În caz contrar, dacă este dat un dosar în linia de comandă (prin + "
+"sau --folder), el va fi trimis în stivă. În caz contrar, dosarul curent și "
+"partea superioară (top) a stivei de dosare sunt interschimbate.Push the "
+"folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, "
+"if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed "
+"on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are "
+"exchanged"
+
+#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Scoate dosarul din stiva de dosare"
-#: mh/folder.c:54 mh/mh_whatnow.c:152 pop3d/popauth.c:78
+#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:81
msgid "Options are:"
msgstr "Opțiuni sunt:"
-#: mh/folder.c:59
+#: mh/folder.c:62
msgid "List all folders"
msgstr "Listează toate dosarele"
-#: mh/folder.c:61
+#: mh/folder.c:64
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Crează dosare inexistente"
-#: mh/folder.c:64
+#: mh/folder.c:67
msgid "List only the folder names"
msgstr "Listează doar numele dosarelor"
-#: mh/folder.c:67
+#: mh/folder.c:70
msgid "Print the header line"
msgstr "Tipărește linia de header"
-#: mh/folder.c:70
+#: mh/folder.c:73
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Scanează recursiv dosarele"
-#: mh/folder.c:73
+#: mh/folder.c:76
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Afișează(output) statisticile totale"
-#: mh/folder.c:306 mh/rmf.c:125
-#, c-format
-msgid "can't scan folder %s: %s"
+#: mh/folder.c:309 mh/rmf.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot scan folder %s: %s"
msgstr "nu se poate scana dosarul %s: %s"
-#: mh/folder.c:379
+#: mh/folder.c:382
#, c-format
msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr[0] " are %4lu mesaj (%4lu-%4lu)"
msgstr[1] " are %4lu mesaje (%4lu-%4lu)"
-#: mh/folder.c:390
+#: mh/folder.c:393
+#, c-format
msgid " has no messages"
msgstr "nu are mesaje"
-#: mh/folder.c:399
+#: mh/folder.c:402
+#, c-format
msgid "(others)"
msgstr "(altele)"
-#: mh/folder.c:446
-msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
-msgstr "Dosar # de mesaje ( inteval ) msj crt (alte fișiere)\n"
+#: mh/folder.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
+"files)\n"
+msgstr ""
+"Dosar # de mesaje ( inteval ) msj crt (alte "
+"fișiere)\n"
-#: mh/folder.c:452
+#: mh/folder.c:455
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
-#: mh/folder.c:453
+#: mh/folder.c:456
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu mesaj "
msgstr[1] "%4lu mesaje"
-#: mh/folder.c:456
+#: mh/folder.c:459
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
msgstr[0] "în %4lu dosar"
msgstr[1] "în %4lu dosare"
-#: mh/folder.c:565
-msgid "too many arguments"
-msgstr "prea multe argumente"
-
-#: mh/forw.c:23
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/forw.c:26
msgid ""
"GNU MH forw Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
@@ -2627,225 +3146,243 @@ msgstr ""
"GNU MH forw Opțiunile marcate cu `*' nu sunt implementate încă\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/forw.c:31 mh/repl.c:34
+#: mh/forw.c:34 mh/repl.c:37
msgid "* Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr "* Adaugă Răspunse: headerul mesajului la care se răspunde"
-#: mh/forw.c:33 mh/repl.c:36
-msgid "Build the draft and quit immediately."
+#: mh/forw.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Build the draft and quit immediately"
msgstr "Construiește ciorna și iese(quit) imediat."
-#: mh/forw.c:35 mh/repl.c:38 mh/send.c:40 mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:32
+#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:41 mh/send.c:43 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35
msgid "Specify the folder for message drafts"
msgstr "Specifică dosarul pentru ciornele(drafts) mesajelor"
-#: mh/forw.c:37 mh/repl.c:40 mh/send.c:44 mh/whatnow.c:31 mh/whom.c:36
+#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:43 mh/send.c:47 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39
msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
msgstr "Revine(undo) înainte de efectul ultimei opțiuni --draftfolder"
-#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:41 mh/whatnow.c:32
+#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:33
msgid "MSG"
msgstr "MSG"
-#: mh/forw.c:39 mh/repl.c:42 mh/whatnow.c:33
+#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:34
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Invocă facilitatea mesajelor ciornă(draftmessages)"
-#: mh/forw.c:42 mh/forw.c:63 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:50 mh/repl.c:63
-#: mh/whatnow.c:34
+#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:53 mh/repl.c:66
+#: mh/whatnow.c:35
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: mh/forw.c:43 mh/repl.c:50 mh/whatnow.c:34
+#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:35
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Setează programul de editare care va fi folosit"
-#: mh/forw.c:45 mh/repl.c:51 mh/whatnow.c:35
+#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:36
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Suprimă editarea inițială"
-#: mh/forw.c:47
+#: mh/forw.c:50
msgid "Format messages"
msgstr "Formatează mesajele"
-#: mh/forw.c:49
+#: mh/forw.c:52
msgid "Undo the effect of the last --format option"
msgstr "Revine(undo) înainte de efectul ultimei opțiuni --format"
-#: mh/forw.c:53
+#: mh/forw.c:56
msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "Folosește filtrul FIȘIER pentru a preprocesa corpul mesajului"
-#: mh/forw.c:55
+#: mh/forw.c:58
msgid "Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "Revine(undo) înainte de efectul ultimei opțiuni --filter"
-#: mh/forw.c:60
+#: mh/forw.c:63
msgid "Use MIME encapsulation"
msgstr "Folosește încapsulare MIME"
-#: mh/forw.c:62 mh/inc.c:48 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:62 mh/scan.c:48
+#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51
msgid "Set output width"
msgstr "Setează lățimea output-ului"
-#: mh/forw.c:64 mh/repl.c:64
+#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:67
msgid "* Set the replacement for whatnow program"
msgstr "* Setează înlocuitorul pentru programul whatnow"
-#: mh/forw.c:66 mh/repl.c:66
-msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
-msgstr "* Ignoră variabila whatnowproc. Folosește în loc shell standard `whatnow'."
+#: mh/forw.c:69
+#, fuzzy
+msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
+msgstr ""
+"* Ignoră variabila whatnowproc. Folosește în loc shell standard `whatnow'."
-#: mh/forw.c:68 mh/repl.c:67
+#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr "Folosește fișierul ciornă păstrat după ultima sesiune"
-#: mh/forw.c:144 mh/inc.c:134 mh/mhl.c:112 mh/repl.c:200 mh/scan.c:121
+#: mh/forw.c:147 mh/inc.c:137 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:203 mh/scan.c:124
msgid "Invalid width"
msgstr "Lățime invalidă"
-#: mh/forw.c:193 mh/repl.c:236 mh/scan.c:135
-msgid "option is not yet implemented"
+#: mh/forw.c:196 mh/repl.c:239 mh/scan.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Option is not yet implemented"
msgstr "opțiunea nu este încă implementată"
-#: mh/forw.c:282 mh/mh_init.c:551
-#, c-format
-msgid "cannot open output file \"%s\": %s"
+#: mh/forw.c:285 mh/mh_init.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output file `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de ieșire(output) \"%s\": %s"
-#: mh/forw.c:323
+#: mh/forw.c:326
msgid "Forwarded message\n"
msgstr "Mesaj înaintat(forwarded)\n"
-#: mh/forw.c:328
+#: mh/forw.c:331
msgid "Forwarded messages\n"
msgstr "Mesaje înaintate(forwarded)\n"
-#: mh/forw.c:340
+#: mh/forw.c:343
msgid "End of Forwarded message"
msgstr "Sfârșit de mesaj înaintat(forwarded)"
-#: mh/forw.c:342
+#: mh/forw.c:345
msgid "End of Forwarded messages"
msgstr "Sfârșit de mesaje înaintate(forwarded)"
-#: mh/inc.c:23
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/inc.c:26
msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH inc Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr ""
+"GNU MH inc Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/inc.c:25 mh/rmf.c:34
+#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
msgstr "[+folder]"
-#: mh/inc.c:30
+#: mh/inc.c:33
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Incorporează mail din fișierul numit"
-#: mh/inc.c:32
+#: mh/inc.c:35
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Specifică dosarul în care se va încoropra mailul"
-#: mh/inc.c:34
+#: mh/inc.c:37
msgid "Enable audit"
msgstr "Activează auditul"
-#: mh/inc.c:36
+#: mh/inc.c:39
msgid "Disable audit"
msgstr "Dezactivează auditul"
-#: mh/inc.c:38
+#: mh/inc.c:41
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr "Marchează primul mesaj încorporat ca și curent (implicit)"
-#: mh/inc.c:45
+#: mh/inc.c:48
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Trunchiază mailboxul sursă după încorporare (implicit)"
-#: mh/inc.c:50 mh/mhn.c:85
+#: mh/inc.c:53 mh/mhn.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "Este silențios"
-#: mh/inc.c:197
-msgid "Can not create default mailbox"
+#: mh/inc.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create default mailbox"
msgstr "Nu crează mailbox implicit"
-#: mh/inc.c:223
-#, c-format
-msgid "Can not read input mailbox: %s"
+#: mh/inc.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read input mailbox: %s"
msgstr "Nu se poate citi mailboxul de intrare: %s"
-#: mh/inc.c:230
-#, c-format
-msgid "Can not read output mailbox: %s"
+#: mh/inc.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read output mailbox: %s"
msgstr "Nu se poate citi mailboxul de ieșire: %s"
-#: mh/inc.c:251
-#, c-format
-msgid "%d: can't get message: %s"
+#: mh/inc.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot get message: %s"
msgstr "%d: nu se poate primi(get) mesajul: %s"
-#: mh/inc.c:258
+#: mh/inc.c:261
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: eroare în adăugarea mesajului: %s"
-#: mh/install-mh.c:21
-msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH install-mh Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/install-mh.c:24
+msgid ""
+"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr ""
+"GNU MH install-mh Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH "
+"tradiționale."
-#: mh/install-mh.c:27
+#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
msgstr "Nu întreba de nimic"
-#: mh/mark.c:21
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mark Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr ""
+"GNU MH mark Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/mark.c:30
+#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
msgstr "Specifică numele secvenței pe care se va opera"
-#: mh/mark.c:32
+#: mh/mark.c:35
msgid "Add messages to the sequence"
msgstr "Adaugă mesaje la secvență"
-#: mh/mark.c:34
+#: mh/mark.c:37
msgid "Delete messages from the sequence"
msgstr "Șterge mesajele din secvență"
-#: mh/mark.c:36
+#: mh/mark.c:39
msgid "List the sequences"
msgstr "Afișează secvența"
-#: mh/mark.c:38 mh/pick.c:87
+#: mh/mark.c:41 mh/pick.c:90
msgid "Create public sequence"
msgstr "Crează secvență publică"
-#: mh/mark.c:41 mh/pick.c:90
+#: mh/mark.c:44 mh/pick.c:93
msgid "Empty the sequence before adding messages"
msgstr "Golește secvența înainte de adăugarea mesajelor"
-#: mh/mark.c:70 mh/pick.c:138
-msgid "can't create sequence list"
+#: mh/mark.c:73 mh/pick.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create sequence list"
msgstr "nu se poate crea lista de secvențe"
-#: mh/mark.c:151 mh/mark.c:168
+#: mh/mark.c:154 mh/mark.c:171
msgid "private"
msgstr "privat"
-#: mh/mark.c:216
+#: mh/mark.c:219
msgid "--add requires at least one --sequence argument"
msgstr "--add necesită minim un argument --sequence"
-#: mh/mark.c:226
+#: mh/mark.c:229
msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
msgstr "--delete necesită cel puțin un argument --sequence"
-#: mh/mh_argp.c:174 mh/mhn.c:2546 mh/mhn.c:2557
-msgid "extra arguments"
+#: mh/mh_argp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Extra arguments"
msgstr "extra argumente"
-#: mh/mh_argp.c:184
+#: mh/mh_argp.c:186
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
@@ -2854,65 +3391,68 @@ msgstr ""
"Acesta este %s\n"
"\n"
-#: mh/mh_ctx.c:91
-#, c-format
-msgid "can't write context file %s: %s"
+#: mh/mh_ctx.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open context file %s: %s"
msgstr "nu se poate scrie fișierul context %s: %s"
-#: mh/mh_ctx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't create context %s: %s"
+#: mh/mh_ctx.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create context %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea contextul %s: %s"
-#: mh/mh_fmtgram.y:98
+#: mh/mh_fmtgram.y:102
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected item type (please report)"
msgstr "EROARE INTERNĂ: tip de element necunoscut (vă rugăm raportați)"
-#: mh/mh_fmtgram.y:204
+#: mh/mh_fmtgram.y:208
msgid "undefined function"
msgstr "funcție nedefinită"
-#: mh/mh_fmtgram.y:630
+#: mh/mh_fmtgram.y:634
msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
msgstr "EROARE INTERNĂ: tip argument(argtype) necunoscut (vă rugăm raportați)"
-#: mh/mh_fmtgram.y:636
-#, c-format
-msgid "missing argument for %s"
+#: mh/mh_fmtgram.y:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
msgstr "lipsește argumentul pentru %s"
-#: mh/mh_fmtgram.y:645
-#, c-format
-msgid "extra arguments to %s"
+#: mh/mh_fmtgram.y:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extra arguments to %s"
msgstr "extra argumente pentru %s"
-#: mh/mh_format.c:602
+#: mh/mh_format.c:603
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
msgstr "EROARE INTERNĂ: Opcode necunoscut: %x"
-#: mh/mh_format.c:944 mh/mh_format.c:956
+#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
+#: mh/mh_format.c:946 mh/mh_format.c:958
msgid "format: divide by zero"
msgstr "format: împărțire la zero"
-#: mh/mh_format.c:1907
+#: mh/mh_format.c:1874
msgid "Invalid recipient mask"
msgstr "Mască(mask) de recipient invalid"
-#: mh/mh_getopt.c:122
+#: mh/mh_getopt.c:124
+#, c-format
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Sitaxă de compatibiliate:\n"
-#: mh/mh_getopt.c:123
+#: mh/mh_getopt.c:125
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [switch-uri] %s\n"
-#: mh/mh_getopt.c:124
+#: mh/mh_getopt.c:126
+#, c-format
msgid " switches are:\n"
msgstr " switch-uri sunt:\n"
-#: mh/mh_getopt.c:146
+#: mh/mh_getopt.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2923,85 +3463,73 @@ msgstr ""
"Vă rugăm folosiți în loc opțiunile lungi GNU.\n"
"Rulați %s --help pentru mai multe informații despre acestea.\n"
-#: mh/mh_init.c:78
-#, c-format
-msgid "can't stat format file %s: %s"
+#: mh/mh_init.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat format file %s: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) fișierul de formatare %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:85
-#, c-format
-msgid "can't open format file %s: %s"
+#: mh/mh_init.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open format file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de format %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:215
+#: mh/mh_init.c:206
#, c-format
msgid "Create folder \"%s\""
msgstr "Crează dosarul(folder) \"%s\""
-#: mh/mh_init.c:223
-#, c-format
-msgid "Can't create directory %s: %s"
+#: mh/mh_init.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create directory %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:283
+#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
+#: mh/mh_init.c:267
+#, c-format
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "Vă rugăm răspundeți yes sau no: "
-#: mh/mh_init.c:332
-msgid "low memory"
-msgstr "memorie puțină(low)"
-
-#: mh/mh_init.c:342
-#, c-format
-msgid "Can't open audit file %s: %s"
+#: mh/mh_init.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open audit file %s: %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de audit %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:385
-#, c-format
-msgid "Can't create mailbox %s: %s"
-msgstr "Nu se poate crea mailbox-ul %s: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:395
-#, c-format
-msgid "Can't open mailbox %s: %s"
-msgstr "Nu se poate deschide mailbox-ul %s: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:472 mh/mh_msgset.c:164
-#, c-format
-msgid "can't get message %d: %s"
+#: mh/mh_init.c:457 mh/mh_msgset.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %d: %s"
msgstr "nu se poate afla(get) mesajul %d: %s"
-#: mh/mh_init.c:490
-#, c-format
-msgid "cannot split line %s"
+#: mh/mh_init.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot split line %s"
msgstr "nu se poate împărți(split) linia %s"
-#: mh/mh_init.c:542
-#, c-format
-msgid "cannot open input file \"%s\": %s"
+#: mh/mh_init.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open input file `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) \"%s\": %s"
-#: mh/mh_init.c:565
-#, c-format
-msgid "write error on \"%s\": %s"
+#: mh/mh_init.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on `%s': %s"
msgstr "eroare de scriere în \"%s\": %s"
-#: mh/mh_init.c:594
-#, c-format
-msgid "can't stat file %s: %s"
+#: mh/mh_init.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) fișierul %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:600 mh/mhn.c:2226
-#, c-format
-msgid "can't create input stream (file %s): %s"
+#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) de input (fișierul %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:607 mh/mhn.c:2233
-#, c-format
-msgid "can't open input stream (file %s): %s"
+#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) de input (fișierul %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:620
+#: mh/mh_init.c:605
#, c-format
msgid ""
"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
@@ -3010,311 +3538,332 @@ msgid ""
"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
msgstr ""
-"Înainte a folosi MH, e necesar să aveți un fișier în directorul vostru de login\n"
-"(%s) numit .mh_profile care conține informații despre anumite operații directe\n"
+"Înainte a folosi MH, e necesar să aveți un fișier în directorul vostru de "
+"login\n"
+"(%s) numit .mh_profile care conține informații despre anumite operații "
+"directe\n"
"MH. Singurul element care este necesar este calea(path) care se va folosi\n"
"pentru toate operațiile de dosar(folder) MH. Calea MH sugerată pentru voi\n"
"este %s...\n"
-#: mh/mh_init.c:643
+#: mh/mh_init.c:628
msgid "Do you need help"
msgstr "Doriți ajutor"
-#: mh/mh_init.c:646
+#: mh/mh_init.c:631
#, c-format
msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
msgstr "Doriți calea MH standard \"%s\""
-#: mh/mh_init.c:651
+#: mh/mh_init.c:636
msgid "Do you want a path below your login directory"
msgstr "Doriți calea de sub(below) directorul vostru de login"
-#: mh/mh_init.c:653
+#: mh/mh_init.c:638
+#, c-format
msgid "What is the path? "
msgstr "Care este calea? "
-#: mh/mh_init.c:655
+#: mh/mh_init.c:640
+#, c-format
msgid "What is the full path? "
msgstr "Care este calea întreagă? "
-#: mh/mh_init.c:683 mh/mh_list.c:263
+#: mh/mh_init.c:699
#, c-format
-msgid "cannot open file %s: %s"
-msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s"
-
-#: mh/mh_init.c:714
msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
msgstr "Voi crea o cale MH standard pentru voi.\n"
-#: mh/mh_init.c:719 mh/send.c:550
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
-
-#: mh/mh_init.c:725
+#: mh/mh_init.c:710
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
msgstr "Aveți deja un profil MH; folosiți un editor pentru a-l modifica"
-#: mh/mh_init.c:730
+#: mh/mh_init.c:715
#, c-format
msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
"Please remove it and try again"
msgstr ""
-"Aveți deja fișierul %s care nu este un fișier regulat sau o legătură simbolică.\n"
+"Aveți deja fișierul %s care nu este un fișier regulat sau o legătură "
+"simbolică.\n"
"Vă rugăm ștergeți-l și încercați din nou"
-#: mh/mh_list.c:138
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't create list"
+#: mh/mh_list.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: cannot create list"
msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista"
-#: mh/mh_list.c:157
+#: mh/mh_list.c:158
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot split string %s"
msgstr "%s:%d: nu se poate împărți(split) șirul %s"
-#: mh/mh_list.c:174
+#: mh/mh_list.c:175
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown variable: %s"
msgstr "%s:%d: variabilă necunoscută: %s"
-#: mh/mh_list.c:190
+#: mh/mh_list.c:191
#, c-format
msgid "%s:%d: wrong datatype for %s"
msgstr "%s:%d: tip dată(datatype) greșit pentru %s"
-#: mh/mh_list.c:210
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Bad format string"
+#: mh/mh_list.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: bad format string"
msgstr "%s:%d: format eronat de șir"
-#: mh/mh_list.c:229
+#: mh/mh_list.c:230
#, c-format
msgid "%s:%d: syntax error"
msgstr "%s:%d: eroare de sintaxă"
-#: mh/mh_list.c:270
-msgid "can't create list"
+#: mh/mh_list.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create list"
msgstr "nu se poate crea lista"
-#: mh/mh_msgset.c:41
-#, c-format
-msgid "bad message list `%s'"
+#: mh/mh_msgset.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad message list `%s'"
msgstr "listă greșită de mesaje `%s'"
-#: mh/mh_msgset.c:63
-#, c-format
-msgid "can't get last message: %s"
+#: mh/mh_msgset.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get last message: %s"
msgstr "nu se poate afla(get) ultimul mesaj: %s"
-#: mh/mh_msgset.c:96
+#: mh/mh_msgset.c:97
msgid "no cur message"
msgstr "nici un mesaj crt"
-#: mh/mh_msgset.c:107
+#: mh/mh_msgset.c:108
msgid "no prev message"
msgstr "nici un mesaj anterior"
-#: mh/mh_msgset.c:122
+#: mh/mh_msgset.c:123
msgid "no next message"
msgstr "nnici un mesaj următor"
-#: mh/mh_msgset.c:334
+#: mh/mh_msgset.c:335
#, c-format
msgid "message set %s does not exist"
msgstr "setul mesajului %s nu există"
-#: mh/mh_msgset.c:351
+#: mh/mh_msgset.c:352
#, c-format
msgid "message %d does not exist"
msgstr "mesajul %d nu există"
-#: mh/mh_msgset.c:377 mh/mh_msgset.c:411
+#: mh/mh_msgset.c:378 mh/mh_msgset.c:412
#, c-format
msgid "no messages in range %s"
msgstr "nici un mesaj în intervalul %s"
-#: mh/mh_whatnow.c:57
+#: mh/mh_whatnow.c:58
#, c-format
msgid "%s is unknown. Hit <CR> for help"
msgstr "%s este necunoscut. Apăsați <CR> pentru ajutor"
-#: mh/mh_whatnow.c:91
+#: mh/mh_whatnow.c:92
msgid "SWITCHES"
msgstr "SWITCH-URI"
-#: mh/mh_whatnow.c:97
+#: mh/mh_whatnow.c:98
msgid "EDITOR"
msgstr "EDITOR"
-#: mh/mh_whatnow.c:297
+#: mh/mh_whatnow.c:298
msgid "no alternate message to display"
msgstr "nu există mesaj alternativ de afișat"
-#: mh/mh_whatnow.c:322 mh/mh_whatnow.c:380
+#: mh/mh_whatnow.c:323 mh/mh_whatnow.c:381
msgid "no draft file to display"
msgstr "nu există fișier ciornă de afișat"
-#: mh/mh_whatnow.c:349
+#: mh/mh_whatnow.c:350
#, c-format
msgid "draft left on \"%s\".\n"
msgstr "ciornă lăsată în \"%s\".\n"
-#: mh/mh_whatnow.c:391
+#: mh/mh_whatnow.c:392
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
-msgstr "Listează mesajele care sunt distribuite/la care s-a răspuns în terminal."
+msgstr ""
+"Listează mesajele care sunt distribuite/la care s-a răspuns în terminal."
-#: mh/mh_whatnow.c:393
-msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
-msgstr "Editează mesajul. Dacă EDITOR este opis se folosește cel care a fost folosit în runda precedentă în cazul în care intrarea profilului \"LASTEDITOR-next\" numește un editor alternativ."
+#: mh/mh_whatnow.c:394
+msgid ""
+"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
+"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
+"alternate editor."
+msgstr ""
+"Editează mesajul. Dacă EDITOR este opis se folosește cel care a fost folosit "
+"în runda precedentă în cazul în care intrarea profilului \"LASTEDITOR-next\" "
+"numește un editor alternativ."
-#: mh/mh_whatnow.c:397 mh/mh_whatnow.c:427 mh/mh_whatnow.c:517
+#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
msgstr "Listează ciorna la terminal."
-#: mh/mh_whatnow.c:399
+#: mh/mh_whatnow.c:400
msgid "Send the message in the background."
msgstr "Trimite mesajul în fundal."
-#: mh/mh_whatnow.c:401
-msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
-msgstr "Termină sesiunea. Păstrează ciorna, în cazul în care nu este dat flag-ul -delete."
+#: mh/mh_whatnow.c:402
+msgid ""
+"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
+msgstr ""
+"Termină sesiunea. Păstrează ciorna, în cazul în care nu este dat flag-ul -"
+"delete."
-#: mh/mh_whatnow.c:403 mh/mh_whatnow.c:428
+#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Pune(refile) ciorna în DOSARul(FOLDER) dat."
-#: mh/mh_whatnow.c:405
-msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
-msgstr "Trimite mesajul. Flagul -watch cauzează monitorizarea procesului de livrare. SWITCH-urile sunt pasate pentru a trimite programul verbatim."
+#: mh/mh_whatnow.c:406
+msgid ""
+"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
+"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
+msgstr ""
+"Trimite mesajul. Flagul -watch cauzează monitorizarea procesului de livrare. "
+"SWITCH-urile sunt pasate pentru a trimite programul verbatim."
-#: mh/mh_whatnow.c:408
-msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
-msgstr "Listează adresele și verifică dacă sunt acceptabile serviciului de transport."
+#: mh/mh_whatnow.c:409
+msgid ""
+"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
+"service."
+msgstr ""
+"Listează adresele și verifică dacă sunt acceptabile serviciului de transport."
-#: mh/mh_whatnow.c:424
+#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
msgstr "Termină sesiunea. Păstrează ciorna."
-#: mh/mh_whatnow.c:425
+#: mh/mh_whatnow.c:426
msgid "Replace the draft with the newly created one"
msgstr "Înlocuiește ciorna cu una nouă creată recent."
-#: mh/mh_whatnow.c:426
+#: mh/mh_whatnow.c:427
msgid "Use this draft"
msgstr "Folosește această ciornă"
-#: mh/mh_whatnow.c:483
+#: mh/mh_whatnow.c:484
msgid "What now?"
msgstr "Și acum?"
-#: mh/mh_whatnow.c:507
+#: mh/mh_whatnow.c:508
msgid "Disposition?"
msgstr "Dispoziție?"
-#: mh/mh_whatnow.c:515
+#: mh/mh_whatnow.c:516
msgid "Don't use the draft."
msgstr "Nu folosi această ciornă."
-#: mh/mh_whatnow.c:516
+#: mh/mh_whatnow.c:517
msgid "Use the draft."
msgstr "Folosește acest draft."
-#: mh/mh_whatnow.c:558
+#: mh/mh_whatnow.c:559
#, c-format
msgid "Use \"%s\"?"
msgstr "Folosește \"%s\"?"
-#: mh/mh_whom.c:37
-#, c-format
-msgid "can't create list: %s"
+#: mh/mh_whom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create list: %s"
msgstr "nu se poate crea lista: %s"
-#: mh/mh_whom.c:106
+#: mh/mh_whom.c:107
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Adresă greșită `%s': %s"
-#: mh/mh_whom.c:186
+#: mh/mh_whom.c:187
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr " la %s"
-#: mh/mh_whom.c:227
-msgid "malformed message"
+#: mh/mh_whom.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
msgstr "mesaj malformat"
-#: mh/mh_whom.c:240
+#: mh/mh_whom.c:241
msgid "-- Local Recipients --"
msgstr "-- Recipiente Locale --"
-#: mh/mh_whom.c:246
+#: mh/mh_whom.c:247
msgid "-- Network Recipients --"
msgstr "-- Recipiente Rețea --"
-#: mh/mh_whom.c:252
+#: mh/mh_whom.c:253
msgid "No recipients"
msgstr "Nu există recipiente"
-#: mh/mhl.c:25
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/mhl.c:28
msgid "GNU MH mhl Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhl Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH."
+msgstr ""
+"GNU MH mhl Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale "
+"MH."
-#: mh/mhl.c:27
+#: mh/mhl.c:30
msgid "[files]"
msgstr "[fișiere]"
-#: mh/mhl.c:34
+#: mh/mhl.c:37
msgid "Ring the bell at the end of each output page"
msgstr "Sună un clopoțel(bell) la sfârșitul fiecărei pagini de output."
-#: mh/mhl.c:37
+#: mh/mhl.c:40
msgid "Clear the screen after each page of output"
msgstr "Șterge ecranul după fiecare pagină de output"
-#: mh/mhl.c:44
+#: mh/mhl.c:47
msgid "Set output screen length"
msgstr "Setează mărimea(length) ecranului de ieșire(output)"
-#: mh/mhl.c:46
+#: mh/mhl.c:49
msgid "Use given PROG instead of the default"
msgstr "Folosește PROG specificat în locul celui implicit"
-#: mh/mhl.c:48
+#: mh/mhl.c:51
msgid "Disable use of moreproc program"
msgstr "Dezactivează folosirea programului moreproc"
-#: mh/mhl.c:121
+#: mh/mhl.c:124
msgid "Invalid length"
msgstr "Mărime(length) invalidă"
-#: mh/mhl.c:162
-#, c-format
-msgid "cannot create output stream: %s"
+#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create output stream: %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) de output: %s"
-#: mh/mhl.c:168
-#, c-format
-msgid "cannot open output stream: %s"
+#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) de output: %s"
-#: mh/mhl.c:187
-#, c-format
-msgid "cannot create input stream: %s"
+#: mh/mhl.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create input stream: %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) de input: %s"
-#: mh/mhl.c:193
-#, c-format
-msgid "cannot open input stream: %s"
+#: mh/mhl.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open input stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) de input: %s"
-#: mh/mhl.c:201
-#, c-format
-msgid "input stream %s is not a message (%s)"
+#: mh/mhl.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input stream %s is not a message (%s)"
msgstr "secvența(stream) de intrare(input) %s nu este un mesaj (%s)"
-#: mh/mhn.c:28
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/mhn.c:31
msgid ""
"GNU MH mhn Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
@@ -3322,236 +3871,233 @@ msgstr ""
"GNU MH mhn Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/mhn.c:37
+#: mh/mhn.c:40
msgid "Specify file to operate upon"
msgstr "Specificați fișierul pe care se va opera"
-#: mh/mhn.c:39
+#: mh/mhn.c:42
msgid "MIME editing options"
msgstr "Opțiuni editare MIME"
-#: mh/mhn.c:41
+#: mh/mhn.c:44
msgid "Compose the MIME message (default)"
msgstr "Compune mesajul MIME(implicit)"
-#: mh/mhn.c:44
+#: mh/mhn.c:47
msgid "Listing options"
msgstr "Opțiuni de listare"
-#: mh/mhn.c:46
+#: mh/mhn.c:49
msgid "List the table of contents"
msgstr "Listează tabela de conținut"
-#: mh/mhn.c:49
+#: mh/mhn.c:52
msgid "Print the banner above the listing"
msgstr "Tipărește banner-ul deasupra listingului"
-#: mh/mhn.c:52
+#: mh/mhn.c:55
msgid "List the decoded sizes"
msgstr "Listează mărimile decodate"
-#: mh/mhn.c:55
+#: mh/mhn.c:58
msgid "Display options"
msgstr "Afișează opțiunile"
-#: mh/mhn.c:57
+#: mh/mhn.c:60
msgid "Display the contents of the messages"
msgstr "Afișează conținutul mesajelor"
-#: mh/mhn.c:60
+#: mh/mhn.c:63
msgid "* Display messages serially"
msgstr "* Afișează mesajele serial"
-#: mh/mhn.c:63
+#: mh/mhn.c:66
msgid "Read mhl format from FILE"
msgstr "Citește formatul mhl din FIȘIER"
-#: mh/mhn.c:65
+#: mh/mhn.c:68
msgid "Pause prior to displaying content"
msgstr "Pauză înainte de a afișa conținutul"
-#: mh/mhn.c:68
+#: mh/mhn.c:71
msgid "Saving options"
msgstr "Opțiuni de salvare"
-#: mh/mhn.c:70
+#: mh/mhn.c:73
msgid "Store the contents of the messages on disk"
msgstr "Stochează conținutul mesajelor pe disk"
-#: mh/mhn.c:73
+#: mh/mhn.c:76
msgid "Use filenames from the content headers"
msgstr "Folosește nume de fișiere din conținutul headerelor"
-#: mh/mhn.c:76
+#: mh/mhn.c:79
msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"
-#: mh/mhn.c:77
+#: mh/mhn.c:80
msgid "PART"
msgstr "PART"
-#: mh/mhn.c:78
+#: mh/mhn.c:81
msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
msgstr "Limitează scopul operației pe partea(part) specificată"
-#: mh/mhn.c:79
+#: mh/mhn.c:82
msgid "CONTENT"
msgstr "CONȚINUT"
-#: mh/mhn.c:80
+#: mh/mhn.c:83
msgid "Operate on message part with given multipart content"
msgstr "Operează pe partea(part) de mesaj cu conțin multipart specificat"
-#: mh/mhn.c:82
+#: mh/mhn.c:85
msgid "Print additional information"
msgstr "Tipărește informații adiționale"
-#: mh/mhn.c:549
-#, c-format
-msgid "malformed part specification (near %s)"
+#: mh/mhn.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed part specification (near %s)"
msgstr "specificație de parte malformată (lângă %s)"
-#: mh/mhn.c:1215
+#: mh/mhn.c:1218
+#, c-format
msgid " msg part type/subtype size description\n"
msgstr " msj tip/subtip parte mărime descriere\n"
-#: mh/mhn.c:1252
-#, c-format
-msgid "%lu: can't get message body: %s"
+#: mh/mhn.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu: cannot get message body: %s"
msgstr "%lu: nu se poate primi(get) corpul mesajului: %s"
-#: mh/mhn.c:1274
-#, c-format
-msgid "can't create proc stream (command %s): %s"
+#: mh/mhn.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) proc (comanda %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1281
-#, c-format
-msgid "can't open proc stream (command %s): %s"
+#: mh/mhn.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) proc (comanda %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1322
-#, c-format
-msgid "can't parse command line `%s'"
+#: mh/mhn.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse command line `%s'"
msgstr "nu se poate analiza linia de comandă `%s'"
-#: mh/mhn.c:1329
-#, c-format
-msgid "can't create temporary stream (file %s): %s"
+#: mh/mhn.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvența temporară (fișierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1337
-#, c-format
-msgid "can't open temporary stream (file %s): %s"
+#: mh/mhn.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența temporară (fișierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1383
+#: mh/mhn.c:1388
msgid "part "
msgstr "parte "
-#: mh/mhn.c:1401
+#: mh/mhn.c:1406
+#, c-format
msgid "Press <return> to show content..."
msgstr "Apăsați <return> pentru a afișa conținutul..."
-#: mh/mhn.c:1460
-#, c-format
-msgid "can't create output stream: %s"
-msgstr "nu se poate crea secvența de output: %s"
-
-#: mh/mhn.c:1466
-#, c-format
-msgid "can't open output stream: %s"
-msgstr "nu se poate deschide secvența de output: %s"
-
-#: mh/mhn.c:1645
+#: mh/mhn.c:1650
#, c-format
msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
msgstr "se stochează mesajul %s partea %s ca fișier %s\n"
-#: mh/mhn.c:1650
+#: mh/mhn.c:1655
#, c-format
msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
msgstr "se stochează mesajul %lu partea %s ca fișier %s\n"
-#: mh/mhn.c:1661
+#: mh/mhn.c:1666
#, c-format
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Fișierul %s există deja. Rescrieți"
-#: mh/mhn.c:1675 mh/mhn.c:2492
-#, c-format
-msgid "can't create output stream (file %s): %s"
+#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvența de output (fișierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1683 mh/mhn.c:2500
-#, c-format
-msgid "can't open output stream (file %s): %s"
+#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența de output (fișierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1797
+#: mh/mhn.c:1802
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing %c"
msgstr "%s:%lu: lipsește %c"
-#: mh/mhn.c:1832
+#: mh/mhn.c:1837
#, c-format
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: comentariu redefinit"
-#: mh/mhn.c:1844 mh/mhn.c:1884 mh/mhn.c:2110
+#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2115
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: eroare de sintaxă"
-#: mh/mhn.c:1853 mh/mhn.c:2077
+#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2082
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: descriere redefinită"
-#: mh/mhn.c:1865 mh/mhn.c:2089
+#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2094
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: id conținut redefinit"
-#: mh/mhn.c:1947
+#: mh/mhn.c:1952
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: lipsește subtip"
-#: mh/mhn.c:2018
-#, c-format
-msgid "cannot create header: %s"
-msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
-
-#: mh/mhn.c:2124
+#: mh/mhn.c:2129
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: nu există mesajul: %lu"
-#: mh/mhn.c:2215
+#: mh/mhn.c:2220
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: lipsește numele de fișier"
-#: mh/mhn.c:2271
-#, c-format
-msgid "can't open filter stream: %s"
+#: mh/mhn.c:2276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența de filtru: %s"
-#: mh/mhn.c:2392
+#: mh/mhn.c:2397
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end fără corespondent"
-#: mh/mhpath.c:23
+#: mh/mhn.c:2551 mh/mhn.c:2562
+msgid "extra arguments"
+msgstr "extra argumente"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhpath Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
+msgstr ""
+"GNU MH mhpath Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale "
+"MH."
-#: mh/mhpath.c:25 mh/rmm.c:25 mh/scan.c:32
+#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35
msgid "[+folder] [msgs]"
msgstr "[+folder] [msj]"
-#: mh/pick.c:29
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/pick.c:32
msgid ""
"GNU MH pick Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
@@ -3559,108 +4105,120 @@ msgstr ""
"GNU MH pick Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/pick.c:32
+#: mh/pick.c:35
msgid "[messages]"
msgstr "[mesaje]"
-#: mh/pick.c:39
+#: mh/pick.c:42
msgid "Specifying search patterns:"
msgstr "Specificarea modelelor(patterns) de căutare:"
-#: mh/pick.c:41
+#: mh/pick.c:44
msgid "Search the named header field"
msgstr "Caută câmpul header numit"
-#: mh/pick.c:43
+#: mh/pick.c:46
msgid "A pattern to look for"
msgstr "Un tipar(pattern) de căutat"
-#: mh/pick.c:46
-msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
-msgstr "Flagurile controlează tipul expresiilor regulate. ȘIR trebuie să aibă una sau mai multe din următoarele litere: B=bazic, E=extins, I=Ignoră cazul, C=caz senzitiv. Implicit este \"EI\". Flag-urile rămân efective până la următoarea întâlnire a opțiunii -cflags. Opțiunea trebuie să se afle chiar înainte de opțiunile--pattern sau --component (sau aliasurile lor)."
+#: mh/pick.c:49
+msgid ""
+"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
+"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
+"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
+"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
+"pattern or --component option (or its alias)."
+msgstr ""
+"Flagurile controlează tipul expresiilor regulate. ȘIR trebuie să aibă una "
+"sau mai multe din următoarele litere: B=bazic, E=extins, I=Ignoră cazul, "
+"C=caz senzitiv. Implicit este \"EI\". Flag-urile rămân efective până la "
+"următoarea întâlnire a opțiunii -cflags. Opțiunea trebuie să se afle chiar "
+"înainte de opțiunile--pattern sau --component (sau aliasurile lor)."
-#: mh/pick.c:48
+#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component cc --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:50
+#: mh/pick.c:53
msgid "Same as --component date --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component date --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:52
+#: mh/pick.c:55
msgid "Same as --component from --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component from --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:54
+#: mh/pick.c:57
msgid "Same as --component subject --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component subject --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:56
+#: mh/pick.c:59
msgid "Same as --component to --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component to --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:58
+#: mh/pick.c:61
msgid "Date constraint operations:"
msgstr "Operații constrânse de dată:"
-#: mh/pick.c:60
+#: mh/pick.c:63
msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
msgstr "Caută în câmpul header numit (Implicit este `Date:')"
-#: mh/pick.c:61 mh/pick.c:63
+#: mh/pick.c:64 mh/pick.c:66
msgid "DATE"
msgstr "DATĂ"
-#: mh/pick.c:62
+#: mh/pick.c:65
msgid "Match messages after the given date"
msgstr "Găsește mesajele de după data specificată"
-#: mh/pick.c:64
+#: mh/pick.c:67
msgid "Match messages before the given date"
msgstr "Găsește mesajele înainte de data specificată"
-#: mh/pick.c:66
+#: mh/pick.c:69
msgid "Logical operations and grouping:"
msgstr "Operații logice și grupări:"
-#: mh/pick.c:68
+#: mh/pick.c:71
msgid "Logical AND (default)"
msgstr "AND Logic (implicit)"
-#: mh/pick.c:70
+#: mh/pick.c:73
msgid "Logical OR"
msgstr "OR logic"
-#: mh/pick.c:72
+#: mh/pick.c:75
msgid "Logical NOT"
msgstr "NOT logic"
-#: mh/pick.c:74
+#: mh/pick.c:77
msgid "Open group"
msgstr "Deschide grup"
-#: mh/pick.c:77
+#: mh/pick.c:80
msgid "Close group"
msgstr "Închide grup"
-#: mh/pick.c:80
+#: mh/pick.c:83
msgid "Operations over the selected messages:"
msgstr "Operații pe mesajele selectate:"
-#: mh/pick.c:82
+#: mh/pick.c:85
msgid "List the numbers of the selected messages (default)"
msgstr "Listează numărul de mesaje selectate (implicit)"
-#: mh/pick.c:85
+#: mh/pick.c:88
msgid "Add matching messages to the given sequence"
msgstr "Adaugă mesajele care se potrivesc unei secvențe specificate"
-#: mh/pick.c:265 mh/pick.c:278
-#, c-format
-msgid "invalid option -- %s"
+#: mh/pick.c:268 mh/pick.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid option -- %s"
msgstr "opțiune invalidă -- %s"
-#: mh/refile.c:28
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/refile.c:31
msgid ""
"GNU MH refile Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
@@ -3668,52 +4226,64 @@ msgstr ""
"GNU MH refile Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH"
-#: mh/refile.c:31
+#: mh/refile.c:34
msgid "messages folder [folder...]"
msgstr "mesaje dosar [dosar...]"
-#: mh/refile.c:38
+#: mh/refile.c:41
msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
msgstr "Folosiți <mh-dir>/draft ca sursă de mesaje"
-#: mh/refile.c:40
-msgid "Preserve the source folder copy."
+#: mh/refile.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Preserve the source folder copy"
msgstr "Păstrează copia dosarului sursă."
-#: mh/refile.c:43
+#: mh/refile.c:46
msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Încearcă să păstreze numerele secvenței de mesaj"
-#: mh/refile.c:45
-msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits."
-msgstr "Specifică dosarul sursă. DOSAR va deveni dosarul curent după ce se iese din program."
+#: mh/refile.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
+"program exits"
+msgstr ""
+"Specifică dosarul sursă. DOSAR va deveni dosarul curent după ce se iese din "
+"program."
-#: mh/refile.c:47
+#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
msgstr "Folosește FIȘIER ca mesaj sursă"
-#: mh/refile.c:74 mh/refile.c:93
-msgid "can't create folder list"
+#: mh/refile.c:77 mh/refile.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder list"
msgstr "nu se poate crea lista de dosare"
-#: mh/refile.c:87
-msgid "no folder specified"
+#: mh/refile.c:90
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
msgstr "nu este specificat nici un dosar"
-#: mh/refile.c:99 mh/refile.c:124
-msgid "can't create iterator"
+#: mh/refile.c:102 mh/refile.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create iterator"
msgstr "nu se poate crea iterator"
-#: mh/refile.c:198
-#, c-format
-msgid "error appending message: %s"
+#: mh/refile.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error appending message: %s"
msgstr "eroare la adăugarea mesajului: %s"
-#: mh/refile.c:258
-msgid "both message set and source file given"
+#: mh/refile.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Both message set and source file given"
msgstr "sunt specificate atât setul mesajului și fișierul sursă"
-#: mh/repl.c:25
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/repl.c:28
msgid ""
"GNU MH repl Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
@@ -3721,138 +4291,168 @@ msgstr ""
"GNU MH repl Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/repl.c:28
+#: mh/repl.c:31
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+folder] [msj]"
-#: mh/repl.c:44
+#: mh/repl.c:39
+msgid "Build the draft and quit immediately."
+msgstr "Construiește ciorna și iese(quit) imediat."
+
+#: mh/repl.c:47
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr "Specifică pe cine să pună în lista de răspunsuri Cc:"
-#: mh/repl.c:46
+#: mh/repl.c:49
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Specifică pe cine să elimine din lista de răspunsuri Cc:"
-#: mh/repl.c:49
+#: mh/repl.c:52
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr "Construiește un grup sau urmează un răspuns"
-#: mh/repl.c:52
-msgid "* Set the folder to receive Fcc's."
+#: mh/repl.c:55
+#, fuzzy
+msgid "* Set the folder to receive Fcc's"
msgstr "* Setează dosarul unde se primesc Fcc-uri"
-#: mh/repl.c:53
+#: mh/repl.c:56
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "FILTRU-MHL"
-#: mh/repl.c:54
+#: mh/repl.c:57
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
-msgstr "Setează filtrul mhl pentru preprocesarea corpului mesajului la care se răspunde"
+msgstr ""
+"Setează filtrul mhl pentru preprocesarea corpului mesajului la care se "
+"răspunde"
-#: mh/repl.c:57
-msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option."
-msgstr "Include o copie a mesajului la care se răspunde. Mesajul va fi procesat folosind fie filtrul implicit \"mhl.reply\", fie filtrul specificat de opțiunea --filter."
+#: mh/repl.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
+"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
+"filter option"
+msgstr ""
+"Include o copie a mesajului la care se răspunde. Mesajul va fi procesat "
+"folosind fie filtrul implicit \"mhl.reply\", fie filtrul specificat de "
+"opțiunea --filter."
-#: mh/repl.c:61
+#: mh/repl.c:64
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Interoghează pentru adresele ce vor fi puse în listele To: și Cc:"
-#: mh/repl.c:128
+#: mh/repl.c:69
+msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
+msgstr ""
+"* Ignoră variabila whatnowproc. Folosește în loc shell standard `whatnow'."
+
+#: mh/repl.c:131
#, c-format
msgid "%s %s is unknown"
msgstr "%s %s este necunoscut"
-#: mh/repl.c:268
+#: mh/repl.c:271
#, c-format
msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n"
msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr[0] "Ciorna \"%s\" există (%lu octet).\n"
msgstr[1] "Ciorna \"%s\" există (%lu octeți).\n"
-#: mh/repl.c:295
-#, c-format
-msgid "cannot read message %lu: %s"
+#: mh/repl.c:298 movemail/movemail.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
-#: mh/repl.c:310
-#, c-format
-msgid "cannot create draft file stream %s: %s"
+#: mh/repl.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create draft file stream %s: %s"
msgstr "nu se poate crea secvența fișierului ciornă %s: %s"
-#: mh/repl.c:317
-#, c-format
-msgid "cannot open draft file %s: %s"
+#: mh/repl.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open draft file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul ciornă %s: %s"
-#: mh/repl.c:382
+#: mh/repl.c:385
msgid "only one message at a time!"
msgstr "doar un singur mesaj odată!"
-#: mh/rmf.c:32
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/rmf.c:35
msgid "GNU MH rmf Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmf Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr ""
+"GNU MH rmf Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/rmf.c:39
+#: mh/rmf.c:42
msgid "Specify the folder to delete"
msgstr "Specificați dosarul care trebuie șters"
-#: mh/rmf.c:41
+#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
msgstr "Mod interactiv: cere confirmare înainte de ștergerea fiecărui dosar"
-#: mh/rmf.c:44
+#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
msgstr "Șterge recursiv toate subdosarele"
-#: mh/rmf.c:129
+#: mh/rmf.c:132
#, c-format
msgid "Remove folder %s"
msgstr "Șterge dosarul %s"
-#: mh/rmf.c:161
-#, c-format
-msgid "can't unlink %s: %s"
+#: mh/rmf.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unlink %s: %s"
msgstr "nu se poate elimina legătura către(unlink) %s: %s"
-#: mh/rmm.c:23
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/rmm.c:26
msgid "GNU MH rmm Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmm Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr ""
+"GNU MH rmm Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/scan.c:30
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/scan.c:33
msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH scan Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr ""
+"GNU MH scan Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/scan.c:37
+#: mh/scan.c:40
msgid "Specify folder to scan"
msgstr "Specificați dosarul de scanat"
-#: mh/scan.c:39
+#: mh/scan.c:42
msgid "Clear screen after displaying the list"
msgstr "Șterge ecranul după afișarea listei"
-#: mh/scan.c:46
+#: mh/scan.c:49
msgid "Display header"
msgstr "Afișează header-ul"
-#: mh/scan.c:50
+#: mh/scan.c:53
msgid "List messages in reverse order"
msgstr "Listează mesajele în ordine inversă"
-#: mh/scan.c:53
+#: mh/scan.c:56
msgid "[Not yet implemented]"
msgstr "[Neimplementat încă]"
-#: mh/scan.c:225
+#: mh/scan.c:228
#, c-format
msgid "no messages in %s"
msgstr "nici un mesaj în %s"
-#: mh/scan.c:246
+#: mh/scan.c:249
#, c-format
msgid "Folder %s %s\n"
msgstr "Dosarul %s %s\n"
-#: mh/send.c:27
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/send.c:30
msgid ""
"GNU MH send Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
@@ -3860,219 +4460,394 @@ msgstr ""
"GNU MH send Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă a opțiunilor MH tradiționale."
-#: mh/send.c:30
+#: mh/send.c:33
msgid "file [file...]"
msgstr "fișier [fișier...]"
-#: mh/send.c:36 mh/whom.c:28
+#: mh/send.c:39 mh/whom.c:31
msgid "Specify additional alias file"
msgstr "Specifică fișierul de alias adițional"
-#: mh/send.c:38 mh/whom.c:30
+#: mh/send.c:41 mh/whom.c:33
msgid "Use prepared draft"
msgstr "Folosește ciornă pregătită"
-#: mh/send.c:42 mh/whom.c:34
+#: mh/send.c:45 mh/whom.c:37
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
-msgstr "Tratează argumentele ca o listă de mesaje din dosarul de ciorne(draftfolder)"
+msgstr ""
+"Tratează argumentele ca o listă de mesaje din dosarul de ciorne(draftfolder)"
-#: mh/send.c:46
+#: mh/send.c:49
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "* Folosește filtrul FIȘIER pentru a preprocesa corpul mesajului"
-#: mh/send.c:48
+#: mh/send.c:51
msgid "* Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "* Revino înainte(undo) de efectul ultimei opțiuni --filter"
-#: mh/send.c:50
+#: mh/send.c:53
msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Reformatează adresele To: și Cc:"
-#: mh/send.c:53
-msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender."
-msgstr "* În caz de eșec înaintează(forward) ciorna împreună cu o notificare de eroare expeditorului."
-
#: mh/send.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
+"sender"
+msgstr ""
+"* În caz de eșec înaintează(forward) ciorna împreună cu o notificare de "
+"eroare expeditorului."
+
+#: mh/send.c:59
msgid "* Use MIME encapsulation"
msgstr "* Folosește încapsulare MIME"
-#: mh/send.c:59
+#: mh/send.c:62
msgid "Add Message-ID: field"
msgstr "Adaugă câmp Message-ID"
-#: mh/send.c:62
+#: mh/send.c:65
msgid "Run in the backround."
msgstr "Rulează în fundal."
-#: mh/send.c:64
-msgid "SECONDS"
-msgstr "SECUNDE"
-
-#: mh/send.c:65
-msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
-msgstr "* Împarte ciorna în câteva mesaje parțiale și trimitele într-un interval de SECUNDE"
+#: mh/send.c:68
+msgid ""
+"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
+"interval"
+msgstr ""
+"* Împarte ciorna în câteva mesaje parțiale și trimitele într-un interval de "
+"SECUNDE"
-#: mh/send.c:67
+#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
msgstr "Tipărește transcriptul interacțiunilor cu sistemul de transport"
-#: mh/send.c:70
+#: mh/send.c:73
msgid "Monitor the delivery of mail"
msgstr "Monitorizează livrarea mailului"
-#: mh/send.c:73
+#: mh/send.c:76
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Fă câmpurile header mai mici decât NUMĂR coloane"
-#: mh/send.c:200 mh/send.c:225
+#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135 pop3d/pop3d.c:149
msgid "Invalid number"
msgstr "Număr invalid"
-#: mh/send.c:264
-msgid "can't create message list"
+#: mh/send.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create message list"
msgstr "nu se poate crea lista de mesaje"
-#: mh/send.c:303
-#, c-format
-msgid "cannot create mailer \"%s\""
+#: mh/send.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating mailer %s"
+msgstr "Crearea mailerului '%s' a eșuat: %s"
+
+#: mh/send.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create mailer `%s'"
msgstr "nu se poate crea mailerul \"%s\""
-#: mh/send.c:318
-#, c-format
-msgid "cannot open mailer \"%s\""
+#: mh/send.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening mailer %s"
+msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s"
+
+#: mh/send.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "nu se poate deschide mailerul \"%s\""
-#: mh/send.c:486
-#, c-format
-msgid "cannot send message: %s"
+#: mh/send.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fixed Fcc: %s"
+msgstr "Eroare: %s"
+
+#: mh/send.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Getting message"
+msgstr "nnici un mesaj următor"
+
+#: mh/send.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "Trimiterea mesajului a eșuat: %s"
+
+#: mh/send.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send message: %s"
msgstr "nu se poate trimite mesajul: %s"
-#: mh/send.c:513
-#, c-format
-msgid "cannot switch to background: %s"
+#: mh/send.c:497
+msgid "Destroying the mailer"
+msgstr ""
+
+#: mh/send.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "nu se poate trece în fundal: %s"
-#: mh/whatnow.c:24
+#: mh/send.c:559
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
+
+#: mh/whatnow.c:25
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIȘIER]"
-#: mh/whatnow.c:36
+#: mh/whatnow.c:37
msgid "Set the prompt"
msgstr "Setează promptul"
-#: mh/whom.c:21
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH whom Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
+msgstr ""
+"GNU MH whom Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/whom.c:38
+#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
msgstr "Verifică dacă se poate livra la adrese."
-#: pop3d/apop.c:56
+#: movemail/movemail.c:30
+msgid "GNU movemail"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:31
+msgid "inbox-url destfile [POP-password]"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Preserve the source mailbox"
+msgstr "Păstrează copia dosarului sursă."
+
+#: movemail/movemail.c:38
+msgid "Reverse the sorting order"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:39
+msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s"
+msgstr "blocarea(lock) a mailboxului '%s' a eșuat: %s"
+
+#: movemail/movemail.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox `%s': %s: %s"
+msgstr "blocarea(lock) a mailboxului '%s' a eșuat: %s"
+
+#: movemail/movemail.c:126
+msgid "Cannot retrieve locker"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:135
+msgid "Cannot lock"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:169
+#, fuzzy
+msgid "mailbox_get_folder failed"
+msgstr "eroare mailbox_get_folder: %s"
+
+#: movemail/movemail.c:172
+#, fuzzy
+msgid "folder_get_authority failed"
+msgstr "eroare folder_get_authority: %s"
+
+#: movemail/movemail.c:175
+#, fuzzy
+msgid "authority_set_ticket failed"
+msgstr "eroare authority_set_ticket: %s"
+
+#: movemail/movemail.c:202
+msgid "Cannot open"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message %lu: %s"
+msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
+
+#: movemail/movemail.c:251
+msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
+msgstr ""
+
+#: movemail/movemail.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Wrong number of arguments"
+msgstr "Număr de pagini greșit"
+
+#: pop3d/apop.c:57
msgid "Bad permissions on APOP password db"
msgstr "Permisiuni greșite la parola db APOP"
-#: pop3d/apop.c:58
+#: pop3d/apop.c:59
#, c-format
msgid "Unable to open APOP db: %s"
msgstr "Nu se poate deschide APOP db: %s"
-#: pop3d/apop.c:76
-#, c-format
-msgid "Can't fetch APOP data: %s"
+#: pop3d/apop.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fetch APOP data: %s"
msgstr "Nu se pot aduce(fetch) datele APOP: %s"
-#: pop3d/apop.c:94
+#: pop3d/apop.c:95
msgid "Bad permissions on APOP password file"
msgstr "Permisiuni greșite pe fișierul de parole APOP"
-#: pop3d/apop.c:101
+#: pop3d/apop.c:102
#, c-format
msgid "Unable to open APOP password file %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de parole APOP %s"
-#: pop3d/apop.c:165
+#: pop3d/apop.c:166
#, c-format
msgid "User name too long: %s"
msgstr "Nume utilizator prea lung: %s"
-#: pop3d/apop.c:174
+#: pop3d/apop.c:175
#, c-format
msgid "Password for `%s' not found in the database"
msgstr "Parola pentru `%s' nu a fost găsită în baza de date"
-#: pop3d/apop.c:198
+#: pop3d/apop.c:199
#, c-format
msgid "APOP failed for `%s'"
msgstr "eroare de APOP pentru `%s'"
-#: pop3d/apop.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot change to uid %lu: %m"
+#: pop3d/apop.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change to uid %lu: %m"
msgstr "nu se poate trece în uid %lu: %m"
-#: pop3d/apop.c:269
-#, c-format
-msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s'"
+#: pop3d/apop.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s'"
msgstr "Userul '%s' este intrat(logged in) cu mailboxul '%s'"
-#: pop3d/extra.c:123
+#: pop3d/extra.c:124
#, c-format
msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
msgstr "Mailboxul a fost adus la zi(updated) de cealaltă parte: %s"
-#: pop3d/extra.c:234
+#: pop3d/extra.c:167
#, c-format
-msgid "write failed: %s"
+msgid "cannot open TLS stream: %s"
+msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) TLS: %s"
+
+#: pop3d/extra.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write failed: %s"
msgstr "eroare de scriere: %s"
-#: pop3d/extra.c:257
-#, c-format
-msgid "read failed: %s"
+#: pop3d/extra.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read failed: %s"
msgstr "eroare de citire: %s"
-#: pop3d/lock.c:34
-#, c-format
-msgid "mailbox '%s' lock failed: %s"
-msgstr "blocarea(lock) a mailboxului '%s' a eșuat: %s"
+#: pop3d/extra.c:256
+msgid "unexpected eof on input"
+msgstr "eof în intrare(input) neașteptat"
+
+#: pop3d/lock.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
+msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: pop3d/pop3d.c:51
+#: pop3d/pop3d.c:65
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- daemon-ul POP3"
-#: pop3d/pop3d.c:198
-msgid "failed to become a daemon:"
+#: pop3d/pop3d.c:75
+msgid "Undelete all messages on startup"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:78
+msgid "Allowed delay between the two successive logins"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:79
+#, fuzzy
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FIȘIER"
+
+#: pop3d/pop3d.c:80
+msgid "Name of login statistics file"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:82
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Expire read messages after the given number of days"
+msgstr "Găsește mesajele de după data specificată"
+
+#: pop3d/pop3d.c:85
+msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:88
+msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "eroare în a deveni un daemon:"
-#: pop3d/pop3d.c:435
+#: pop3d/pop3d.c:314
+#, c-format
+msgid "connect from %s"
+msgstr "conectare de la %s"
+
+#: pop3d/pop3d.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Session terminated"
+msgstr "Terminare sesiune"
+
+#: pop3d/pop3d.c:524
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d pornit"
-#: pop3d/popauth.c:55
+#: pop3d/pop3d.c:531
+#, c-format
+msgid "too many children (%lu)"
+msgstr "prea multe procese children (%lu)"
+
+#: pop3d/popauth.c:58
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- administrează baza de date de autentificare pop3"
-#: pop3d/popauth.c:67
+#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Add user"
msgstr "Adaugă user"
-#: pop3d/popauth.c:68
+#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modifică înregistrarea user-ului (schimbă parola)"
-#: pop3d/popauth.c:69
+#: pop3d/popauth.c:72
msgid "Delete user's record"
msgstr "Șterge înregistrarea userului"
-#: pop3d/popauth.c:70
+#: pop3d/popauth.c:73
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Listează conținutul fișierului DBM"
-#: pop3d/popauth.c:71
+#: pop3d/popauth.c:74
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Crează DBM dintr-un fișier textsimplu(plaintext)"
-#: pop3d/popauth.c:74
+#: pop3d/popauth.c:77
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
@@ -4082,186 +4857,225 @@ msgstr ""
" Pentru deținătorul fișierului: --list\n"
" Pentru user: --modifu --username <username>\n"
-#: pop3d/popauth.c:79
+#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Citește input-ul din FIȘIER (implicit stdin)"
-#: pop3d/popauth.c:80
+#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Direct output to file"
msgstr "Ieșire(output) direct în fișier"
-#: pop3d/popauth.c:81
+#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user's password"
msgstr "Specifică parola userului"
-#: pop3d/popauth.c:82
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "USERNAME"
msgstr "NUME_UTILIZATOR"
-#: pop3d/popauth.c:82
+#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Specify user name"
msgstr "Specifică numele user-ului"
-#: pop3d/popauth.c:189
+#: pop3d/popauth.c:86
+msgid "PERM"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/popauth.c:86
+msgid "Force given permissions on the database"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/popauth.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid octal number: %s"
+msgstr "Număr invalid"
+
+#: pop3d/popauth.c:216
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Nu puteți specifica mai mult de o opțiune `-aldp'"
-#: pop3d/popauth.c:211 pop3d/popauth.c:267 pop3d/popauth.c:343
-#, c-format
-msgid "can't create %s: %s"
+#: pop3d/popauth.c:238 pop3d/popauth.c:294 pop3d/popauth.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "nu se poate crea %s: %s"
-#: pop3d/popauth.c:231
+#: pop3d/popauth.c:258
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Doar proprietarul(owner) fișierului poate folosi --username"
-#: pop3d/popauth.c:237
+#: pop3d/popauth.c:264
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operațiune nepermisă"
-#: pop3d/popauth.c:373
+#: pop3d/popauth.c:400
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: linie malformată"
-#: pop3d/popauth.c:386
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't store datum"
+#: pop3d/popauth.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: nu se poate stoca datum"
-#: pop3d/popauth.c:419
+#: pop3d/popauth.c:446
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: pop3d/popauth.c:423
+#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
+#. the same length as the translation of 'Password:' above
+#: pop3d/popauth.c:452
msgid "Confirm :"
msgstr "Confrimare:"
-#: pop3d/popauth.c:426
+#: pop3d/popauth.c:455
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Parolele diferă. Vă rugăm reîncercați."
-#: pop3d/popauth.c:441
-msgid "missing username to add"
+#: pop3d/popauth.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Missing username to add"
msgstr "lipsește numele user-ului de adăugat"
-#: pop3d/popauth.c:459
-msgid "can't store datum"
+#: pop3d/popauth.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Cannot store datum"
msgstr "nu se poate stoca datum"
-#: pop3d/popauth.c:474
-msgid "missing username to delete"
+#: pop3d/popauth.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Missing username to delete"
msgstr "lipsește numele user-ului de șters"
-#: pop3d/popauth.c:486
-#, c-format
-msgid "can't remove record for %s"
+#: pop3d/popauth.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "nu se poate șterge înregistrarea pentru %s"
-#: pop3d/popauth.c:506
-msgid "missing username"
+#: pop3d/popauth.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Missing username"
msgstr "lipsește username"
-#: pop3d/popauth.c:528
+#: pop3d/popauth.c:557
msgid "Old Password:"
msgstr "Parolă veche:"
-#: pop3d/popauth.c:533
+#: pop3d/popauth.c:562
msgid "Sorry"
msgstr "Ne pare rău"
-#: pop3d/popauth.c:544
-msgid "can't replace datum"
+#: pop3d/popauth.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Cannot replace datum"
msgstr "nu se poate înlocui datum"
-#: pop3d/popauth.c:563
+#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format bază de date: %s\n"
-#: pop3d/popauth.c:564
+#: pop3d/popauth.c:593
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Locație bază de date: %s\n"
-#: pop3d/quit.c:41
+#: pop3d/quit.c:46
#, c-format
msgid "Session ended for user: %s"
msgstr "Sesiune închisă pentru user: %s"
-#: pop3d/quit.c:44
+#: pop3d/quit.c:49
msgid "Session ended for no user"
msgstr "Sesiune închisă pentru user_lipsă"
-#: pop3d/user.c:67
+#: pop3d/user.c:68
#, c-format
msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
msgstr "User-ul APOP %s a încercat să intre(log in) cu USER"
-#: pop3d/user.c:86
-#, c-format
-msgid "User '%s': authentication failed"
+#: pop3d/user.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User `%s': authentication failed"
msgstr "Autentificarea user-ului '%s' a eșuat"
-#: pop3d/user.c:93
-#, c-format
-msgid "Possible probe of account '%s'"
+#: pop3d/user.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Possible probe of account `%s'"
msgstr "Posibilă probă a contului '%s'"
-#: pop3d/user.c:155
+#: pop3d/user.c:107
#, c-format
-msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d message)"
-msgid_plural "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d messages)"
+msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/user.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d message)"
+msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d messages)"
msgstr[0] "User-ul '%s' intrat(logged in) cu mailbox-ul '%s' (%d mesaj)"
msgstr[1] "User-ul '%s' intrat(logged in) cu mailbox-ul '%s' (%d mesaje)"
-#: readmsg/readmsg.c:31
+#: readmsg/readmsg.c:34
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- tipărește mesajele"
-#: readmsg/readmsg.c:37
+#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afișează informații de debugging"
-#: readmsg/readmsg.c:38
+#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "Display entire header"
msgstr "Afișează tot header-ul"
-#: readmsg/readmsg.c:39
+#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "LIST"
msgstr "LISTEAZĂ"
-#: readmsg/readmsg.c:40
+#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Listează numele header-elor separate de spații sau virgule"
-#: readmsg/readmsg.c:41
+#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Folder to use"
msgstr "Dosarul care va fi folosit"
-#: readmsg/readmsg.c:42
+#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclude toate header-ele"
-#: readmsg/readmsg.c:43
+#: readmsg/readmsg.c:46
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Afișează(output) formfeed-uri între mesaje"
-#: readmsg/readmsg.c:45
+#: readmsg/readmsg.c:48
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
-msgstr "Tipărește toate mesajele care se potrivesc tiparului(pattern), nu doar primul"
+msgstr ""
+"Tipărește toate mesajele care se potrivesc tiparului(pattern), nu doar primul"
-#: readmsg/readmsg.c:252
-#, c-format
-msgid "could not create mailbox: %s"
+#: readmsg/readmsg.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
+msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
+
+#: readmsg/readmsg.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "nu s-a putut crea mailbox: %s"
-#: sieve/sieve.c:52
+#: readmsg/readmsg.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
+msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: sieve/sieve.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
" Debug flags:\n"
" g - main parser traces\n"
-" T - mailutil traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
+" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
@@ -4274,140 +5088,491 @@ msgstr ""
" t - trace de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - trace instrucțiuni sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
-#: sieve/sieve.c:66
-msgid "No actions executed, just print what would be done"
+#: sieve/sieve.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Do not execute any actions, just print what would be done"
msgstr "Nici o acțiune executată, doar afișează ce se va întâmpla"
-#: sieve/sieve.c:69
+#: sieve/sieve.c:72
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr "Contiună dacă execuția a eșuat într-un mesaj"
-#: sieve/sieve.c:72
+#: sieve/sieve.c:75
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Compilează scriptul și iese"
-#: sieve/sieve.c:75
+#: sieve/sieve.c:78
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
-msgstr "Compilează scriptul, lasă(dump) codul sieve dezasamblat la terminal și iese"
+msgstr ""
+"Compilează scriptul, lasă(dump) codul sieve dezasamblat la terminal și iese"
-#: sieve/sieve.c:77
+#: sieve/sieve.c:80
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
-#: sieve/sieve.c:78
+#: sieve/sieve.c:81
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr "Mailbox pentru sieve (implicit spool-ul mail-ului user-ului)"
-#: sieve/sieve.c:80
+#: sieve/sieve.c:83
msgid "TICKET"
msgstr "TICKET"
-#: sieve/sieve.c:81
+#: sieve/sieve.c:84
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "Fișier ticket pentru autentificare mailbox"
-#: sieve/sieve.c:84
+#: sieve/sieve.c:87
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Flag-uri de debug (implicit \""
-#: sieve/sieve.c:84
+#: sieve/sieve.c:87
msgid "\")"
msgstr "\")"
-#: sieve/sieve.c:87
+#: sieve/sieve.c:90
msgid "Log all actions"
msgstr "Logare toate acțiunile"
-#: sieve/sieve.c:89
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADRESĂ"
+#: sieve/sieve.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Print source location along with action logs (default)"
+msgstr "Trunchiază mailboxul sursă după încorporare (implicit)"
-#: sieve/sieve.c:90
+#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
msgstr "Înlocuiește(override) adresa de email a userului"
-#: sieve/sieve.c:129
-#, c-format
-msgid "invalid email: %s"
+#: sieve/sieve.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid email: %s"
msgstr "email invalid: %s"
-#: sieve/sieve.c:150
-msgid "only one MBOX can be specified"
+#: sieve/sieve.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Only one MBOX can be specified"
msgstr "doar un MBOX poate fi specificat"
-#: sieve/sieve.c:200
-msgid "only one SCRIPT can be specified"
+#: sieve/sieve.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Only one SCRIPT can be specified"
msgstr "doar un SCRIPT poate fi specificat"
-#: sieve/sieve.c:205
+#: sieve/sieve.c:229
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "SCRIPT trebuie specificat"
-#: sieve/sieve.c:218
+#: sieve/sieve.c:242
msgid "SCRIPT"
msgstr "SCRIPT"
-#: sieve/sieve.c:275
+#: sieve/sieve.c:300 sieve/sieve.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: %s on msg uid %lu"
+msgstr "%s pe msj uid %lu"
+
+#: sieve/sieve.c:304 sieve/sieve.c:329
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s pe msj uid %lu"
-#: sieve/sieve.c:379
+#: sieve/sieve.c:415
#, c-format
msgid "ticket_get failed: %s"
msgstr "eroare ticket_get: %s"
-#: sieve/sieve.c:385
-#, c-format
-msgid "wicket_create <%s> failed: %s"
+#: sieve/sieve.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wicket_create `%s' failed: %s"
msgstr "eroare wicket_create <%s>: %s"
-#: sieve/sieve.c:398
+#: sieve/sieve.c:434
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s"
msgstr "eroare mu_debug_create: %s"
-#: sieve/sieve.c:403
+#: sieve/sieve.c:439
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
msgstr "eroare mu_debug_set_level: %s"
-#: sieve/sieve.c:409
+#: sieve/sieve.c:445
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
msgstr "eroare mu_debug_set_print: %s"
-#: sieve/sieve.c:420
-#, c-format
-msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
-msgstr "eroare mailbox_create <%s>: %s"
-
-#: sieve/sieve.c:427
+#: sieve/sieve.c:467
#, c-format
msgid "mailbox_set_debug failed: %s"
msgstr "eroare mailbox_set_debug: %s"
-#: sieve/sieve.c:438
+#: sieve/sieve.c:478
#, c-format
msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "eroare mailbox_get_folder: %s"
-#: sieve/sieve.c:445
+#: sieve/sieve.c:485
#, c-format
msgid "folder_get_authority failed: %s"
msgstr "eroare folder_get_authority: %s"
-#: sieve/sieve.c:453
+#: sieve/sieve.c:493
#, c-format
msgid "authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "eroare authority_set_ticket: %s"
-#: sieve/sieve.c:467
-#, c-format
-msgid "open on %s failed: %s"
-msgstr "eroare la deschiderea %s: %s"
+#: sieve/sieve.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening mailbox `%s' failed: %s"
+msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: sieve/sieve.c:486
-#, c-format
-msgid "expunge on %s failed: %s"
+#: sieve/sieve.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening default mailbox failed: %s"
+msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
+
+#: sieve/sieve.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunge on mailbox `%s' failed: %s"
+msgstr "eroare la eliminarea(expunge) %s: %s"
+
+#: sieve/sieve.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunge on default mailbox failed: %s"
msgstr "eroare la eliminarea(expunge) %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mimeview/mimeview.c:31
+msgid ""
+"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
+"file is "
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:33
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Debug flags are:\n"
+" g - Mime.types parser traces\n"
+" l - Mime.types lexical analyzer traces\n"
+" 0-9 - Set debugging level\n"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:41
+#, fuzzy
+msgid "TYPE-LIST"
+msgstr "LISTEAZĂ"
+
+#: mimeview/mimeview.c:42
+msgid ""
+"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
+"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
+"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:44
+msgid "Disable interactive mode"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:49
+msgid "Use this mime.types file"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not do anything, just print what whould be done"
+msgstr "Nici o acțiune executată, doar afișează ce se va întâmpla"
+
+#: mimeview/mimeview.c:53
+msgid "Use metamail to display files"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:135
+msgid "FILE [FILE ...]"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:153 mimeview/mimetypes.l:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat `%s': %s"
+msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
+
+#: mimeview/mimeview.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a regular file or symbolic link: `%s'"
+msgstr "%s nu este un fișier regulat sau o legătură simbolică."
+
+#: mimeview/mimeview.c:250
+msgid "No files given"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimetypes.y:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown function"
+msgstr "acțiune necunoscută: %s"
+
+#: mimeview/mimetypes.y:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
+msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "implicit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open %s: %s\n"
+#~ msgstr "nu se poate deschide %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open input file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) \"%s\": %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mailbox '%s' lock failed: %s"
+#~ msgstr "blocarea(lock) a mailboxului '%s' a eșuat: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create mailbox <%s>: %s.\n"
+#~ msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
+
+#~ msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
+#~ msgstr "eroare mailbox_create <%s>: %s"
+
+#~ msgid "MySQL: connect failed: %s"
+#~ msgstr "MySQL: conectare eșuată: %s"
+
+#~ msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
+#~ msgstr "MySQL: nu se poate aduce rândul: %s"
+
+#~ msgid "PQexec status: %s"
+#~ msgstr "Stare PQexec: %s"
+
+#~ msgid "query returned %d tuple: %s"
+#~ msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
+#~ msgstr[0] "interogarea a returnat %d altceva(tuple): %s"
+#~ msgstr[1] "interogarea a returnat %d altceva(tuples): %s"
+
+#~ msgid "query returned %d field: %s"
+#~ msgid_plural "query returned %d fields: %s"
+#~ msgstr[0] "interogarea a returnat %d câmp: %s"
+#~ msgstr[1] "interogarea a returnat %d câmpuri: %s"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "memorie plină"
+
+#~ msgid "can't open mailbox %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate deschide mailbox-ul %s: %s"
+
+#~ msgid "PROGRAM"
+#~ msgstr "PROGRAM"
+
+#~ msgid "Test external dotlocker"
+#~ msgstr "Testează dotlocker-ul extern"
+
+#~ msgid "locker create failed: %s\n"
+#~ msgstr "crearea locker-ului a eșuat: %s\n"
+
+#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s %s a eșuat: %s\n"
+
+#~ msgid "unlocking"
+#~ msgstr "deblocare"
+
+#~ msgid "locking"
+#~ msgstr "blocare"
+
+#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
+#~ msgstr "Selectează mesajul cu atribut specific: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
+
+#~ msgid "Try to align"
+#~ msgstr "Încearcă alinierea"
+
+#~ msgid "Can not be very quiet"
+#~ msgstr "Nu poate fi foarte silențios"
+
+#~ msgid "You have %d message.\n"
+#~ msgid_plural "You have %d messages.\n"
+#~ msgstr[0] "Aveți %d mesaj.\n"
+#~ msgstr[1] "Aveți %d mesaje.\n"
+
+#~ msgid "You have new mail.\n"
+#~ msgstr "Aveți mail nou.\n"
+
+#~ msgid "msg %d : %s\n"
+#~ msgstr "msj %d : %s\n"
+
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "nu este destulă memorie"
+
+#~ msgid "can't open input file %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) %s: %s"
+
+#~ msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
+#~ msgstr "guimb: nu se poate deschide mailboxul de ieșire(output) %s: %s\n"
+
+#~ msgid "fork failed"
+#~ msgstr "fork eșuat"
+
+#~ msgid "can't stat %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate face stat %s: %s"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memorie plină"
+
+#~ msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
+#~ msgstr "%d: reject - nu se poate deschide mailer-ul %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "%d: redirect - analiza(parsing) în `%s' a eșuat: %s\n"
+
+#~ msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
+#~ msgstr "%d: redirect - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n"
+
+#~ msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
+#~ msgstr "%d: redirect - nu se poate deschide mailer-ul %s: %s\n"
+
+#~ msgid "can't create iterator: %s"
+#~ msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
+
+#~ msgid "can't stat `%s': %s"
+#~ msgstr "nu se poate face stat `%s': %s"
+
+#~ msgid "address: can't get argument 1"
+#~ msgstr "address: nu pot afla argumentul 1"
+
+#~ msgid "address: can't get argument 2"
+#~ msgstr "address: nu pot afla argumentul 2"
+
+#~ msgid "header: can't get argument 1"
+#~ msgstr "header: nu pot afla argumentul 1"
+
+#~ msgid "header: can't get argument 2"
+#~ msgstr "header: nu pot afla argumentul 2"
+
+#~ msgid "size: can't get argument!"
+#~ msgstr "size: nu pot afla argumentul!"
+
+#~ msgid "exists: can't get argument!"
+#~ msgstr "exists: nu pot afla argumentul!"
+
+#~ msgid "can't create mailbox %s"
+#~ msgstr "nu pot crea mailbox-ul %s"
+
+#~ msgid "can't create header: %s"
+#~ msgstr "nu se poate crea header-ul: %s"
+
+#~ msgid "can't open file %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s"
+
+#~ msgid "not enough memory\n"
+#~ msgstr "nu este suficientă memorie\n"
+
+#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setează numele tiparului pentru filtrele de mail definite de utilizator"
+
+#~ msgid "temporary file write error: %s"
+#~ msgstr "eroare de scriere a fișierului temporar: %s"
+
+#~ msgid "temporary file open error: %s"
+#~ msgstr "eroare de deschidere a fișierului temporar: %s"
+
+#~ msgid "temporary message creation error: %s"
+#~ msgstr "eroare de creare a fișierului temporar: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
+#~ " \n"
+#~ "An RFC2822 formatted message is read from stdin and delivered using\n"
+#~ "the mailer. This utility can be used as a drop-in replacement\n"
+#~ "for /bin/sendmail to forward mail directly to an SMTP gateway.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The default mailer is \"sendmail:\", which is not supported by this\n"
+#~ "utility (it is intended to be used when you don't have a working\n"
+#~ "sendmail). You should specify your SMTP gateway by specifying\n"
+#~ "a --mailer as something like \"smtp://mail.example.com\". This would\n"
+#~ "normally be added to your user-specific configuration file,\n"
+#~ " ~/.mailutils/mailutils,\n"
+#~ "or the global configuration file,\n"
+#~ " /etc/mailutils.rc,\n"
+#~ "with a line such as:\n"
+#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
+#~ "\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from "
+#~ "the\n"
+#~ "\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
+#~ "address if not present.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from "
+#~ "the\n"
+#~ "\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
+#~ "transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
+#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to "
+#~ "stdout.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU mail.remote -- interfață pseudo-sendmailpentur livrare de email\n"
+#~ " \n"
+#~ "Un mesaj formatat RFC2822 este citit de la stdin și livrat folosind "
+#~ "mailerul.\n"
+#~ " Acest utilitar poate fi folosit ca o înlocuire mai slabă pentru /bin/"
+#~ "sendmail\n"
+#~ "folosită pentru a înainta(forward) emailul direct într-un gateway SMTP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mailerul implicit este \"sendmail\", care nu este suportat de acest "
+#~ "utilitar\n"
+#~ "(intenția acestuia este să fie folosit când nu aveți un sendmail "
+#~ "funcțional).\n"
+#~ " Ar Trebui să specificați gateway-ul vostru SMTP specificând un --mailer\n"
+#~ "ca de exemplu \"smtp://mail.example.com\". Acesta va fi în mod normal\n"
+#~ "adăugat în fișierul vostru specific de configurație,\n"
+#~ " ~/.mailutils/mailutils,\n"
+#~ "sau fișierul global de configurație,\n"
+#~ " /etc/mailutils.rc,\n"
+#~ "cu o linie ca:\n"
+#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacă nu este specificată în mod explicit adresa from implicită este\n"
+#~ "derivată din câmpul \"From:\" din mesaj, dacă este prezent, sau adresa\n"
+#~ "de email implicită a user-ului dacă nu este prezent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacă nu sunt specificate în mod explicit, adresele to implicite sunt "
+#~ "derivate\n"
+#~ "din câmpurile \"To:\", \"Cc:\" și \"Bcc:\" din mesaj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacă este specificat --debug, comenzile de plic(envelope) din tranzacția\n"
+#~ "protocolului SMTP vor fi afișate la stdout. Dacă este specificat mai "
+#~ "mult\n"
+#~ "de o dată, partea de date din tranzacția protocolului va fi de asemenea\n"
+#~ "afișată la stdout.\n"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
+
+#~ msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea mailbox-ul %s.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open mailbox %s.\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide mailbox-ul %s.\n"
+
+#~ msgid "too many arguments"
+#~ msgstr "prea multe argumente"
+
+#~ msgid "low memory"
+#~ msgstr "memorie puțină(low)"
+
+#~ msgid "Can't create mailbox %s: %s"
+#~ msgstr "Nu se poate crea mailbox-ul %s: %s"
+
+#~ msgid "Can't open mailbox %s: %s"
+#~ msgstr "Nu se poate deschide mailbox-ul %s: %s"
+
+#~ msgid "can't create output stream: %s"
+#~ msgstr "nu se poate crea secvența de output: %s"
+
+#~ msgid "can't open output stream: %s"
+#~ msgstr "nu se poate deschide secvența de output: %s"
+
+#~ msgid "open on %s failed: %s"
+#~ msgstr "eroare la deschiderea %s: %s"

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.