summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authoruid65697 <uid65697>2003-12-25 10:56:42 +0000
committeruid65697 <uid65697>2003-12-25 10:56:42 +0000
commit6fac0302e521067ef544034287dedbf25a2912c3 (patch)
tree52162e66bf556f6400d9eb6cb0f8796de8d570fe /po/ro.po
parentb546d5e07946d7b5b61dc069d2651ad66eba7f5b (diff)
downloadmailutils-6fac0302e521067ef544034287dedbf25a2912c3.tar.gz
mailutils-6fac0302e521067ef544034287dedbf25a2912c3.tar.bz2
Inserted ^K in msgstrings
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 02cb9a9a2..7a38e1aae 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "user inexistent: %s"
#: dotlock/dotlock.c:35
msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail. Returnează 0 în caz de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare."
+msgstr "GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail. Returnează 0 în caz de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare."
#: dotlock/dotlock.c:44
msgid "Unlock"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid ""
" l - sieve action logs\n"
" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
-"GNU mail.local -- opțiunille(flags) MDA Debug sunt:\n"
+"GNU mail.local -- opțiunille(flags) MDA Debug sunt:\n"
" g - analize(traces) stivă guimb\n"
" T - analize(traces) mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - protocoale rețea (MU_DEBUG_PROT)\n"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid ""
"the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interfață pseudo-sendmailpentur livrare de email\n"
-" \n"
+" \n"
"Un mesaj formatat RFC2822 este citit de la stdin și livrat folosind mailerul.\n"
" Acest utilitar poate fi folosit ca o înlocuire mai slabă pentru /bin/sendmail\n"
"folosită pentru a înainta(forward) emailul direct într-un gateway SMTP.\n"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid ""
"GNU MH anno Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
-"GNU MH anno- Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
+"GNU MH anno Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți --help pentru a obține lista cu opțiunile MH tradiționale."
#: mh/anno.c:26
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Nume componentă: "
#: mh/fmtcheck.c:23
msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH fmtcheck- Folosiți -helppentru a obține o listă cu opțiunile MH tradiționale."
+msgstr "GNU MH fmtcheck Folosiți -helppentru a obține o listă cu opțiunile MH tradiționale."
#: mh/fmtcheck.c:30 mh/forw.c:51 mh/inc.c:41 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:55
#: mh/scan.c:42
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Șirul de format este greșit"
#: mh/folder.c:36
msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "Dosarul(folder) GNU MH Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH."
+msgstr "Dosarul(folder) GNU MH Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH."
#: mh/folder.c:38
msgid "[action] [msg]"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid ""
"GNU MH forw Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
-"GNU MH forw Opțiunile marcate cu `*' nu sunt implementate încă\n"
+"GNU MH forw Opțiunile marcate cu `*' nu sunt implementate încă\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
#: mh/forw.c:31 mh/repl.c:34
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Sfârșit de mesaje înaintate(forwarded)"
#: mh/inc.c:23
msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH inc Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr "GNU MH inc Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
#: mh/inc.c:25 mh/rmf.c:34
msgid "[+folder]"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "%d: eroare în adăugarea mesajului: %s"
#: mh/install-mh.c:21
msgid "GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH install-mh Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr "GNU MH install-mh Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
#: mh/install-mh.c:27
msgid "Do not ask for anything"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Nu întreba de nimic"
#: mh/mark.c:21
msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mark Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr "GNU MH mark Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
#: mh/mark.c:30
msgid "Specify sequence name to operate upon"
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Nu există recipiente"
#: mh/mhl.c:25
msgid "GNU MH mhl Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhl.Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH."
+msgstr "GNU MH mhl Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale MH."
#: mh/mhl.c:27
msgid "[files]"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid ""
"GNU MH mhn Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
-"GNU MH mhn.Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
+"GNU MH mhn Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiuni tradiționale MH."
#: mh/mhn.c:37
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "%s:%lu: #end fără corespondent"
#: mh/mhpath.c:23
msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH mhpath.Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
+msgstr "GNU MH mhpath Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
#: mh/mhpath.c:25 mh/rmm.c:25 mh/scan.c:32
msgid "[+folder] [msgs]"
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgid ""
"GNU MH pick Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
-"GNU MH pick.Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
+"GNU MH pick Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
#: mh/pick.c:32
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid ""
"GNU MH refile Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
-"GNU MH refile.Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
+"GNU MH refile Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH"
#: mh/refile.c:31
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid ""
"GNU MH repl Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
-"GNU MH repl.Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
+"GNU MH repl Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
#: mh/repl.c:28
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "doar un singur mesaj odată!"
#: mh/rmf.c:32
msgid "GNU MH rmf Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmf.Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr "GNU MH rmf Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
#: mh/rmf.c:39
msgid "Specify the folder to delete"
@@ -3816,11 +3816,11 @@ msgstr "nu se poate elimina legătura către(unlink) %s: %s"
#: mh/rmm.c:23
msgid "GNU MH rmm Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH rmm.Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr "GNU MH rmm Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
#: mh/scan.c:30
msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH scan.Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
+msgstr "GNU MH scan Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
#: mh/scan.c:37
msgid "Specify folder to scan"
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgid ""
"GNU MH send Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
-"GNU MH send.Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
+"GNU MH send Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
"Folosiți -help pentru a obține o listă a opțiunilor MH tradiționale."
#: mh/send.c:30
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Setează promptul"
#: mh/whom.c:21
msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
-msgstr "GNU MH whom.Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
+msgstr "GNU MH whom Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
#: mh/whom.c:38
msgid "Check if addresses are deliverable"
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgid ""
" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
msgstr ""
"GNU sieve -- un utilitar de filtrare a mail-ului\n"
-" Flag-uri de debug\n"
+" Flag-uri de debug\n"
" g - trace-uri ale analizorului(parser) principal\n"
" T - trace-uri mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - protocoale de rețea (MU_DEBUG_PROT)\n"

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.