summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2007-11-10 11:34:01 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2007-11-10 11:34:01 +0000
commit55e0fbee9e680aa2572284e0ed265d28b3400558 (patch)
tree6db72e84d40b5645d752754488edb95279c29e54 /po/ro.po
parent60ae1cd26803105cd9993711450e1b5877e827af (diff)
downloadmailutils-55e0fbee9e680aa2572284e0ed265d28b3400558.tar.gz
mailutils-55e0fbee9e680aa2572284e0ed265d28b3400558.tar.bz2
* Makefile.am, configure.ac: Add maidag.
* frm/common.c, imap4d/sync.c, libsieve/runtime.c, mh/scan.c: Update declaration of observable actions . * imap4d/select.c, imap4d/status.c, mh/anno.c, mh/forw.c, mh/repl.c: Use mu_mailbox_sync instead of mu_mailbox_save_attributes. * include/mailutils/mailbox.h (mu_mailbox_sync): New function. (mu_mailbox_save_attributes): Deprecated. * include/mailutils/message.h (mu_message_get_qid) (mu_message_set_qid): New functions. * include/mailutils/observer.h (MU_EVT_MESSAGE_APPEND): New event. (mu_observer_set_action_data): New function. Registers action-specific data. (mu_observable_notify): Get call-specific data as the third argument. * include/mailutils/types.hin (mu_message_qid_t): New data type. * libproto/imap/folder.c, libproto/imap/mbox.c, libproto/include/amd.h, libproto/maildir/mbox.c, libproto/mailer/sendmail.c, libproto/mailer/smtp.c, libproto/mbox/mboxscan.c, libproto/mh/mbox.c, libproto/nntp/mbox.c, libproto/pop/mbox.c, mailbox/folder.c, mailbox/mailer.c : Update calls to mu_observable_notify. * libproto/include/mailbox0.h (struct _mu_mailbox): Rename _save_attributes to _sync. * mailbox/amd.c: Likewise (_quick_get_message): New member. (MAILBOX_NOTIFY): Remove. * libproto/include/message0.h (struct _mu_message): New member _get_qid. * libproto/include/observer0.h (struct _mu_observer): New member _action_data. * libproto/mbox/mbox.c: Implement mbox_message_qid. Update calls to mu_observable_notify. (mbox_append_message): Report MU_EVT_MESSAGE_APPEND * mailbox/observer.c (mu_observer_destroy): Call _destroy with _action_data as its third argument. (mu_observer_action, mu_observable_notify): Takes third argument (call data) (mu_observer_set_action, mu_observer_set_destroy): Update signature. (mu_observer_set_action_data): New function. * libproto/mbox/mbox0.h, mail.local/main.c: Minor change. * mail.local/Makefile.am (mail_local_LDADD): Add MU_LIB_MAILER * mailbox/file_stream.c (_file_open): Fix handling of MU_STREAM_APPEND. Remove assertion. * mailbox/mailbox.c (mu_mailbox_quick_get_message): New function (mu_mailbox_sync): New function (mu_mailbox_get_size): Implement brute-force approach in case the mailbox does not provide a method. * mailbox/message.c (mu_message_get_qid, mu_message_set_qid): New function. * maildag/: New directory. A general-purpose mail delivery agent. * maildag/deliver.c: New file. * maildag/lmtp.c: New file. * maildag/maidag.c: New file. * maildag/maidag.h: New file. * maildag/mailtmp.c: New file. * maildag/mailquota.c: New file. * maildag/script.c: New file. * maildag/util.c: New file. * maildag/Makefile.am: New file. * maildag/.cvsignore: New file.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po4082
1 files changed, 2249 insertions, 1833 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3961ddfaf..3151f545e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-09 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,56 +15,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: config/mailutils-config.c:28
-msgid ""
-"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
-"building a program with mailutils"
-msgstr ""
-"GNU mailutils-config -- Afișează opțiunile compilatorului și încărcătorului"
-"(loader) necesare pentru construirea(building) unui program cu mailutils"
-
-#: config/mailutils-config.c:29
-msgid "[arg...]"
-msgstr "[arg...]"
-
-#: config/mailutils-config.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Print C compiler flags to compile with"
-msgstr "afișează flag-urile compilatorului C cu care se va compila"
-
-#: config/mailutils-config.c:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
-"maildir, imap, pop, sieve and all"
-msgstr ""
-"afișează bibliotecile cu care se va face legătura. Argumente posibile sunt: "
-"auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-
-#: config/mailutils-config.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
-"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
-"for. In this case the program prints those options from this list that have "
-"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
-"defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr ""
-"afișează o listă de opțiuni de configurare folosite pentru a construi(build) "
-"mailutils. Dacă sunt specificate argumente, acestea sunt interpretate ca o "
-"listă de opțiuni de configurare ce va fi verificată. În acest caz programul "
-"afișează acele opțiuni care au fost definite din această listă. Se iese cu "
-"stare zero dacă toate opțiunile specificate sunt definite. În caz contrar, "
-"starea de ieșire este 1."
-
-#: config/mailutils-config.c:128 frm/from.c:128 mh/folder.c:886
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Prea multe argumente"
-
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
-#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
-#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:219 auth/sql.c:221 auth/sql.c:225
+#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
+#: mh/pick.c:46 mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54
+#: mh/pick.c:56 mh/pick.c:60 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "ȘIR"
@@ -72,146 +26,198 @@ msgstr "ȘIR"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Folosește ȘIR ca nume serviciu PAM"
-#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
-#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
+#: auth/sql.c:207 auth/sql.c:217 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:30 mh/pick.c:85
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
-#: auth/sql.c:186
+#: auth/sql.c:208
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:209 auth/sql.c:211 auth/sql.c:213
msgid "QUERY"
msgstr "INTEROGARE"
-#: auth/sql.c:188
+#: auth/sql.c:210
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă bazată pe username"
-#: auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:212
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă bazată pe UID"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:214
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă din baza de date"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:215
msgid "HOSTNAME"
msgstr "NUMEHOST"
-#: auth/sql.c:194
+#: auth/sql.c:216
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nume sau IP al serverului MySQL la care ne conectăm"
-#: auth/sql.c:196
+#: auth/sql.c:218
msgid "SQL user name"
msgstr "Nume user SQL"
-#: auth/sql.c:198
+#: auth/sql.c:220
msgid "SQL connection password"
msgstr "Parolă conexiune SQL"
-#: auth/sql.c:200
+#: auth/sql.c:222
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nume al bazei de date la care ne conectăm"
-#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
-#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
-#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:75
+#: auth/sql.c:223 mailbox/mu_argp.c:322 mailbox/mu_argp.c:356
+#: mailbox/mu_argp.c:362 mh/folder.c:48 mh/forw.c:63 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:42
+#: mh/mhl.c:44 mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:66 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR"
-#: auth/sql.c:202
+#: auth/sql.c:224
msgid "Port to use"
msgstr "Portul de folosit"
-#: auth/sql.c:204
+#: auth/sql.c:226
msgid ""
"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
"hash, scrambled"
msgstr ""
-#: auth/sql.c:216
+#: auth/sql.c:227
+msgid "MAP"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:228
+msgid ""
+"Declare a name translation map for SQL fields in results of sql-getpwnam and "
+"sql-getpwuid queries"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Escape necunoscut %s"
-#: auth/sql.c:259
+#: auth/sql.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Escape necunoscut %s"
-#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:286
+#, c-format
+msgid "Error near element %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Unknown SQL interface `%s'"
+msgstr "Escape necunoscut %s"
+
+#: auth/sql.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Unknown password type `%s'"
+msgstr "Escape necunoscut %s"
+
+#: auth/sql.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Error near element %d: %s"
+msgstr "%s:%d: nu se poate analiza(parse) netdef: %s"
+
+#: auth/sql.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get SQL field `%s' (`%s'): %s"
+msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
+
+#: auth/sql.c:418
+#, c-format
+msgid "SQL field `%s' (`%s') has NULL value"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for uid: %s"
+msgstr "email invalid: %s"
+
+#: auth/sql.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for gid: %s"
+msgstr "email invalid: %s"
+
+#: auth/sql.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for quota: %s"
+msgstr "email invalid: %s"
+
+#: auth/sql.c:594 auth/sql.c:676 auth/sql.c:751 mail.local/mailquota.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "MySQL: interogare eșuată: %s"
-#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:605 auth/sql.c:687 auth/sql.c:762 mail.local/mailquota.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "MySQL: nu se poate stoca rezultatul: %s"
-#: auth/sql.c:595
+#: auth/sql.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "Nu se poate crea mailboxul pentru %s: %s"
-#: auth/tls.c:58
-msgid "Encryption options"
-msgstr "Opțiuni de criptare(encryption)"
-
-#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
-#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
-#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
-#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
-#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
+#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:60
+#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:32 mail.local/main.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:366 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:51 mh/forw.c:53
+#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:40 mh/mhn.c:37 mh/mhn.c:63
+#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:35
+#: mh/send.c:45 mh/whom.c:28 mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51
+#: pop3d/pop3d.c:103 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
-#: auth/tls.c:60
+#: auth/tls.c:59
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Specifică fișierul certificat SSL"
-#: auth/tls.c:62
+#: auth/tls.c:61
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Specifică cheia certificat SSL"
-#: auth/tls.c:64
+#: auth/tls.c:63
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Specifică fișierul de încredere CA"
-#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
+#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
+#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "EROARE INTERNĂ: nu se poate înregistra capabilitatea argp tls"
-#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:66 mh/folder.c:69
-#: mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/folder.c:78 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
-#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:41 mh/inc.c:48
-#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
-#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
-#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
-#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
-#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
-#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
-#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
-#: sieve/sieve.c:93
+#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:33 mh/anno.c:36 mh/folder.c:64 mh/folder.c:67
+#: mh/folder.c:70 mh/folder.c:73 mh/folder.c:76 mh/forw.c:31 mh/forw.c:47
+#: mh/forw.c:57 mh/forw.c:60 mh/forw.c:68 mh/forw.c:70 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
+#: mh/mark.c:38 mh/mark.c:41 mh/mhl.c:34 mh/mhl.c:37 mh/mhn.c:41 mh/mhn.c:46
+#: mh/mhn.c:49 mh/mhn.c:52 mh/mhn.c:57 mh/mhn.c:60 mh/mhn.c:65 mh/mhn.c:70
+#: mh/mhn.c:73 mh/mhn.c:82 mh/pick.c:82 mh/pick.c:87 mh/pick.c:90
+#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
+#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:41 mh/scan.c:40
+#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
+#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:38
+#: sieve/sieve.c:91
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
-#: auth/tls.c:129
+#: auth/tls.c:128
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Activează suportul TLS"
-#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
+#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s nu este un fișier regulat sau o legătură simbolică."
-#: auth/tls.c:189
+#: auth/tls.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permisiuni greșite la %s. Setați 0600."
@@ -224,264 +230,350 @@ msgstr "DIR"
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Caută pentru fișierul de parole virtual în DIR"
-#: comsat/action.c:265
+#: comsat/action.c:296
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Nu există argumente pentru exec"
-#: comsat/action.c:271
+#: comsat/action.c:302
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Nu este un nume de cale absolut"
-#: comsat/action.c:278
+#: comsat/action.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nu se poate face stat %s: %s"
-#: comsat/action.c:285
+#: comsat/action.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nu se vor executa programele set[ug]id"
-#: comsat/action.c:299
+#: comsat/action.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "nu se poate executa %s: %s"
-#: comsat/action.c:317
+#: comsat/action.c:348
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "%s's %s nu este în proprietatea(owned) lui %s"
-#: comsat/action.c:324
+#: comsat/action.c:355
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Avertismet: .biffrc-ul vostru are permisiuni greșite"
-#: comsat/action.c:325
+#: comsat/action.c:356
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "%s's %s are permisiuni greșite"
-#: comsat/action.c:382
+#: comsat/action.c:419
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: cuvânt cheie necunoscut"
-#: comsat/action.c:384
+#: comsat/action.c:421
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: cuvânt cheie necunoscut %s"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
-#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
+#: comsat/cfg.c:113 comsat/cfg.c:224 imap4d/bye.c:44 mailbox/mu_argp.c:863
+#: mailbox/mu_argp.c:905 pop3d/extra.c:105
+#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Memorie plină"
-#: comsat/cfg.c:139
+#: comsat/cfg.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de configurare %s: %m"
-#: comsat/cfg.c:166
+#: comsat/cfg.c:165
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: prea puține câmpuri"
-#: comsat/cfg.c:178
+#: comsat/cfg.c:177
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: se așteaptă yes sau no"
-#: comsat/cfg.c:198
+#: comsat/cfg.c:197
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: cuvânt necunoscut"
-#: comsat/cfg.c:209
+#: comsat/cfg.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: nu se poate analiza(parse) netdef: %s"
-#: comsat/comsat.c:59
+#: comsat/comsat.c:60
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Se citește configurația din FIȘIER"
-#: comsat/comsat.c:149
+#: comsat/comsat.c:150
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout și --daemon sunt incompatibile\n"
-#: comsat/comsat.c:183
+#: comsat/comsat.c:184
#, fuzzy
msgid "Restarting"
msgstr "restartare"
-#: comsat/comsat.c:186
+#: comsat/comsat.c:187
#, fuzzy
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr "nu se poate restarta: nu este startat cu nume de cale absolut"
-#: comsat/comsat.c:216
+#: comsat/comsat.c:217
#, fuzzy
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "eroare în a deveni un daemon"
-#: comsat/comsat.c:260
+#: comsat/comsat.c:261
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat pornit"
-#: comsat/comsat.c:288
+#: comsat/comsat.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "prea multe cereri: se face pauză pentru %u secundă"
msgstr[1] "prea multe cereri: se face pauză pentru %u secunde"
-#: comsat/comsat.c:343
+#: comsat/comsat.c:344
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "REFUZAT: încercare de conectare de la %s"
-#: comsat/comsat.c:349
+#: comsat/comsat.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "%d octet din %s"
msgstr[1] "%d octeți din %s"
-#: comsat/comsat.c:359
+#: comsat/comsat.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "intrare(input) malformată: %s"
-#: comsat/comsat.c:374
+#: comsat/comsat.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "intrare(input) malformată: %s@%s (aproape de %s)"
-#: comsat/comsat.c:440
+#: comsat/comsat.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "nu se poate deschide device-ul %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:443
-#: mail/quit.c:121 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:219
-#: mh/mh_init.c:380 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:457 mail.local/main.c:761 mail.local/main.c:780
+#: mail/copy.c:77 mail/file.c:95 mail/mail.c:443 mail/quit.c:122 mh/inc.c:217
+#: mh/mh_init.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
+#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate lua secvența(stream) din mailboxul %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
+#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "nu se poate afla mărime secvenței (mailboxul %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar: %s"
-#: comsat/comsat.c:494
+#: comsat/comsat.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) temporară: %s"
-#: comsat/comsat.c:541
+#: comsat/comsat.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "nume de linie greșit în înregistrarea utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:549
+#: comsat/comsat.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "nu este un device caracter: %s"
-#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
+#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "nu există user-ul: %s"
-#: comsat/comsat.c:602
+#: comsat/comsat.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "user inexistent: %s"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: dotlock/dotlock.c:38
+#: config/mailutils-config.c:28
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Afișează opțiunile compilatorului și încărcătorului"
+"(loader) necesare pentru construirea(building) unui program cu mailutils"
+
+#: config/mailutils-config.c:29
+msgid "[arg...]"
+msgstr "[arg...]"
+
+#: config/mailutils-config.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Print C compiler flags to compile with"
+msgstr "afișează flag-urile compilatorului C cu care se va compila"
+
+#: config/mailutils-config.c:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
+"maildir, mailer, imap, pop, sieve and all"
+msgstr ""
+"afișează bibliotecile cu care se va face legătura. Argumente posibile sunt: "
+"auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+
+#: config/mailutils-config.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"afișează o listă de opțiuni de configurare folosite pentru a construi(build) "
+"mailutils. Dacă sunt specificate argumente, acestea sunt interpretate ca o "
+"listă de opțiuni de configurare ce va fi verificată. În acest caz programul "
+"afișează acele opțiuni care au fost definite din această listă. Se iese cu "
+"stare zero dacă toate opțiunile specificate sunt definite. În caz contrar, "
+"starea de ieșire este 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:971
+#, c-format
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Prea multe argumente"
+
+#: dotlock/dotlock.c:37
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files"
+msgstr ""
+
+#: dotlock/dotlock.c:39
#, fuzzy
msgid ""
-"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
-"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
-"occurred."
+"Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already "
+"locked, and 1 if some other kind of error occurred."
msgstr ""
-"GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail. Returnează 0 în caz "
+"GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail.\vReturnează 0 în caz "
"de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este "
"deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare."
-#: dotlock/dotlock.c:47
+#: dotlock/dotlock.c:46
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează(unlock)"
-#: dotlock/dotlock.c:49
+#: dotlock/dotlock.c:48
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTE"
-#: dotlock/dotlock.c:50
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr ""
"Deblochează cu forța o blocare(lock) existentă mai veche de un anumit timp"
-#: dotlock/dotlock.c:52
+#: dotlock/dotlock.c:51
msgid "RETRIES"
msgstr "REÎNCERCĂRI"
-#: dotlock/dotlock.c:53
+#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Reîncearcă blocarea(lock) de câteva ori"
-#: dotlock/dotlock.c:56
+#: dotlock/dotlock.c:55
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Afișează detalii ale motivelor de eroare la stderr"
-#: dotlock/dotlock.c:95
+#: dotlock/dotlock.c:94
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "REÎNCERCĂRI trebuie să fie mai mare decât 0"
-#: dotlock/dotlock.c:105
+#: dotlock/dotlock.c:104
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTE trebuie să fie mai mare decât 0"
-#: dotlock/dotlock.c:113
+#: dotlock/dotlock.c:110
#, fuzzy
msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "doar un singur FIȘIER poate fi specificat"
-#: dotlock/dotlock.c:118
+#: dotlock/dotlock.c:115
msgid "FILE must be specified"
msgstr "FIȘIERul trebuie specificat"
-#: dotlock/dotlock.c:149
+#: dotlock/dotlock.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating locker failed: %s\n"
msgstr "Crearea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: dotlock/dotlock.c:175
+#: dotlock/dotlock.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: dotlock/dotlock.c:176
+#: dotlock/dotlock.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "deschiderea lui %s a eșuat: %s\n"
+#: frm/common.c:127
+#, c-format
+msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
+msgstr ""
+
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot decode line `%s': %s"
+msgstr "Nu se poate decodifica linia `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
+msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
+
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:198
+#: sieve/sieve.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
+msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
+
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:202
+#: sieve/sieve.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create default mailbox: %s"
+msgstr "nu s-a putut crea mailbox: %s"
+
+#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
+msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
+
+#: frm/common.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
+msgstr "nu s-a putut scana mailbox-ul <%s>: %s\n"
+
#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- afișează liniile From: "
@@ -533,7 +625,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s:%d: variabilă necunoscută: %s"
-#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
+#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:46
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Activează output-ul de debugging"
@@ -636,7 +728,7 @@ msgstr "GNU from -- afișează de la cine(from) și subiectul"
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Nu s-au putut contoriza mesajele din %s.\n"
-#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:96
+#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:94
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESĂ"
@@ -654,6 +746,7 @@ msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr ""
#: frm/from.c:135
+#, c-format
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr ""
@@ -664,77 +757,41 @@ msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: frm/common.c:127
-#, c-format
-msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
-msgstr ""
-
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot decode line `%s': %s"
-msgstr "Nu se poate decodifica linia `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
-msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
-
-#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
-#: sieve/sieve.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
-msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
-
-#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
-#: sieve/sieve.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create default mailbox: %s"
-msgstr "nu s-a putut crea mailbox: %s"
-
-#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
-msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
-
-#: frm/common.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
-msgstr "nu s-a putut scana mailbox-ul <%s>: %s\n"
-
-#: guimb/collect.c:35
+#: guimb/collect.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
msgstr "nu se poate deschide mailboxul implicit %s: %s"
-#: guimb/collect.c:43
+#: guimb/collect.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide mailboxul implicit %s: %s"
-#: guimb/collect.c:87
+#: guimb/collect.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) \"%s\": %s"
-#: guimb/collect.c:115
+#: guimb/collect.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar %s: %s"
-#: guimb/collect.c:126
-#, fuzzy
+#: guimb/collect.c:127
+#, fuzzy, c-format
msgid "Input format not recognized"
msgstr "formatul de intrare(input) nu este recunoscut"
-#: guimb/collect.c:151
+#: guimb/collect.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
-#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
-#: libsieve/sieve.l:605 libsieve/sieve.l:669 libsieve/sieve.l:723
-#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:897 mh/mh_init.c:112
-#: mh/mh_init.c:317 mh/mh_msgset.c:606
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:268 libsieve/sieve.l:132
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:903 mh/mh_init.c:123
+#: mh/mh_init.c:394 mh/mh_msgset.c:606
+#, c-format
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nu este destulă memorie"
@@ -805,179 +862,200 @@ msgstr ""
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[mailbox...]"
-#: guimb/main.c:170
+#: guimb/main.c:171
+#, c-format
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr ""
"Cel puțin unul dintre -fecs trebuie folosit. Încercați guimb --help pentru "
"mai multe informații."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:823 mail/util.c:830
+#: guimb/util.c:54 guimb/util.c:61 mail/util.c:829 mail/util.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "nu se poate determina numele expeditorului (msj %d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "eroare GSS-API %s: %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:71
+#: imap4d/auth_gss.c:72
msgid "major"
msgstr ""
-#: imap4d/auth_gss.c:71
+#: imap4d/auth_gss.c:72
msgid "minor"
msgstr ""
-#: imap4d/auth_gss.c:254
+#: imap4d/auth_gss.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "clientul a cerut un mecanism de protecție nesuportat (%d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:296
+#: imap4d/auth_gss.c:297
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "userul GSSAPI %s NU este autorizat ca %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:306
+#: imap4d/auth_gss.c:307
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "userul GSSAPI %s este autorizat ca %s"
-#: imap4d/authenticate.c:134 imap4d/login.c:64
+#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "Userul '%s' logat"
-#: imap4d/imap4d.c:47
+#: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:109
+msgid "Quitting on signal"
+msgstr "Se iese la semnal"
+
+#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:117
+msgid "Session timed out for no user"
+msgstr "Sesiune expirată pentru lipsă user"
+
+#: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:115
+#, c-format
+msgid "Session timed out for user: %s"
+msgstr "Sesiune expirată pentru user: %s"
+
+#: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:121
+msgid "No socket to send to"
+msgstr "Nici un socket de trimis la"
+
+#: imap4d/bye.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox modified by third party"
+msgstr "Mailboxul a fost adus la zi(updated) de cealaltă parte: %s"
+
+#: imap4d/bye.c:70
+msgid "Session terminating"
+msgstr "Terminare sesiune"
+
+#: imap4d/bye.c:72
+#, c-format
+msgid "Session terminating for user: %s"
+msgstr "Terminare sesiune pentru user: %s"
+
+#: imap4d/bye.c:78 pop3d/extra.c:132
+#, c-format
+msgid "Quitting (numeric reason %d)"
+msgstr "Se iese (motiv numeric %d)"
+
+#: imap4d/imap4d.c:51
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- daemonul IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:53 imap4d/imap4d.c:55
+#: imap4d/imap4d.c:58 imap4d/imap4d.c:60
msgid "PATHLIST"
msgstr "LISTĂCĂI"
-#: imap4d/imap4d.c:54
+#: imap4d/imap4d.c:59
#, fuzzy
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "setează spațiul de nume `other'"
-#: imap4d/imap4d.c:56
+#: imap4d/imap4d.c:61
#, fuzzy
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "setează spațiul de nume `shared'"
-#: imap4d/imap4d.c:58
+#: imap4d/imap4d.c:63
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Dezactivează comanda LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:61
+#: imap4d/imap4d.c:64
+#, fuzzy
+msgid "MODE"
+msgstr "DOSAR"
+
+#: imap4d/imap4d.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Create home directory, if it does not exist"
+msgstr "setul mesajului %s nu există"
+
+#: imap4d/imap4d.c:69
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr ""
-#: imap4d/imap4d.c:176 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid mode specification: %s"
+msgstr "opțiune invalidă -- %s"
+
+#: imap4d/imap4d.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Invalid mode specification: %s"
+msgstr "opțiune invalidă -- %s"
+
+#: imap4d/imap4d.c:237 pop3d/pop3d.c:280
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Eroare în aflarea grupului mailului"
-#: imap4d/imap4d.c:182 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:286
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Eroare în setarea grupului mailului"
-#: imap4d/imap4d.c:261 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:322 pop3d/pop3d.c:374
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Conexiune de intrare(incoming) deschisă"
-#: imap4d/imap4d.c:263 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:324 pop3d/pop3d.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "nu se poate obține adresa IP a clientului: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:266
+#: imap4d/imap4d.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "conectare de la %s"
-#: imap4d/imap4d.c:271 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:332 pop3d/pop3d.c:379
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Pornit în mod de debugging"
-#: imap4d/imap4d.c:303
+#: imap4d/imap4d.c:364
#, fuzzy
msgid "could not become daemon"
msgstr "eroare în a deveni un daemon"
-#: imap4d/imap4d.c:359
+#: imap4d/imap4d.c:420
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d pornit"
-#: imap4d/imap4d.c:365
+#: imap4d/imap4d.c:426
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many children (%lu)"
+msgid "Too many children (%s)"
msgstr "prea multe procese children (%lu)"
-#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
-msgid "Quitting on signal"
-msgstr "Se iese la semnal"
-
-#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
-msgid "Session timed out for no user"
-msgstr "Sesiune expirată pentru lipsă user"
-
-#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
-#, c-format
-msgid "Session timed out for user: %s"
-msgstr "Sesiune expirată pentru user: %s"
-
-#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
-msgid "No socket to send to"
-msgstr "Nici un socket de trimis la"
-
-#: imap4d/bye.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox modified by third party"
-msgstr "Mailboxul a fost adus la zi(updated) de cealaltă parte: %s"
-
-#: imap4d/bye.c:69
-msgid "Session terminating"
-msgstr "Terminare sesiune"
-
-#: imap4d/bye.c:71
-#, c-format
-msgid "Session terminating for user: %s"
-msgstr "Terminare sesiune pentru user: %s"
-
-#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
-#, c-format
-msgid "Quitting (numeric reason %d)"
-msgstr "Se iese (motiv numeric %d)"
-
-#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:360 mh/mh_init.c:226 mh/mh_init.c:705
-#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
+#: imap4d/list.c:272 mh/folder.c:365 mh/mh_init.c:303 mh/mh_init.c:797
+#: mh/rmf.c:145 mh/send.c:754 pop3d/popauth.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
-#: imap4d/login.c:46 pop3d/user.c:78
+#: imap4d/login.c:47 pop3d/user.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s': nonexistent"
msgstr "User '%s': inexistent"
-#: imap4d/login.c:54
+#: imap4d/login.c:55
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Login eșuat: %s"
-#: imap4d/search.c:485 imap4d/search.c:573 imap4d/search.c:641
+#: imap4d/search.c:586 imap4d/search.c:709 imap4d/search.c:785
#, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d: EROARE INTERNĂ (vă rugăm raportați)"
-#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:53
+#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Got signal %s"
msgstr "s-a primimt semnal %s"
-#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:58
+#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:59
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MASTER: ieșire la semnal"
@@ -1036,92 +1114,154 @@ msgstr "proces child terminat anormal: %d"
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Terminare sesiune"
-#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
+#: lib/mailcap.c:555 mimeview/mimeview.c:223
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr ""
-#: lib/mailcap.c:593
+#: lib/mailcap.c:594
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr ""
-#: lib/mailcap.c:635
+#: lib/mailcap.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Dosarul %s %s\n"
-#: libsieve/actions.c:50
+#: libproto/imap/folder.c:2297
+#, c-format
+msgid "No tag in response: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: libproto/imap/folder.c:2324
+#, c-format
+msgid "ALERT: %s"
+msgstr ""
+
+#: libproto/imap/folder.c:2333
+#, c-format
+msgid "BAD CHARSET: %s"
+msgstr ""
+
+#: libproto/imap/folder.c:2433
+#, c-format
+msgid "Untagged OK: %s"
+msgstr ""
+
+#: libproto/imap/folder.c:2439
+#, c-format
+msgid "Untagged NO: %s"
+msgstr ""
+
+#: libproto/imap/folder.c:2444
+#, c-format
+msgid "Untagged BAD: %s"
+msgstr ""
+
+#: libproto/imap/folder.c:2507
+#, c-format
+msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: libproto/imap/folder.c:2542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s"
+msgstr "Adresă greșită `%s': %s"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:349
+#, c-format
+msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size"
+msgstr ""
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temporary file when expunging"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to grab the lock: %s"
+msgstr "Eroare în execuția locker-ului extern"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:579 libproto/mbox/mbox.c:588 libproto/mbox/mbox.c:611
+#: libproto/mbox/mbox.c:623 libproto/mbox/mbox.c:653 libproto/mbox/mbox.c:664
+#: libproto/mbox/mbox.c:685 libproto/mbox/mbox.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error expunging:%d: %s"
+msgstr "eroare la adăugarea mesajului: %s"
+
+#: libsieve/actions.c:51
msgid "marking as deleted"
msgstr "marcare ca șters"
-#: libsieve/actions.c:64
-#, fuzzy
+#: libsieve/actions.c:65
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get filename!"
msgstr "fileinto: nu se poate afla numele de fișier!"
-#: libsieve/actions.c:67
+#: libsieve/actions.c:69
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "livrare în %s"
-#: libsieve/actions.c:74
+#: libsieve/actions.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "fileinto: nu se poate salva în mailbox: %s"
-#: libsieve/actions.c:275
-#, fuzzy
+#: libsieve/actions.c:269
+#, fuzzy, c-format
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: nu se poate afla textul!"
-#: libsieve/actions.c:291 libsieve/extensions/vacation.c:485
+#: libsieve/actions.c:285 libsieve/extensions/vacation.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: reject - nu se poate crea înspre adresa <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:303 libsieve/actions.c:432
+#: libsieve/actions.c:297 libsieve/actions.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: reject - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:317 libsieve/actions.c:472
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/actions.c:311 libsieve/actions.c:465
+#: libsieve/extensions/vacation.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:392
-#, fuzzy
+#: libsieve/actions.c:386
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get address!"
msgstr "redirect: nu se poate afla adresa!"
-#: libsieve/actions.c:400
+#: libsieve/actions.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "Analiza(parsing) adreselor to a eșuat: %s"
-#: libsieve/actions.c:406
+#: libsieve/actions.c:400
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "către %s"
-#: libsieve/actions.c:413
+#: libsieve/actions.c:407
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Buclă de redirectare detectată"
-#: libsieve/actions.c:422
+#: libsieve/actions.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: redirect - nu se poate afla expeditorul plicului: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:445
+#: libsieve/actions.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: nu se poate copia mesajul: %s"
-#: libsieve/actions.c:460
+#: libsieve/actions.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
@@ -1132,7 +1272,7 @@ msgid "Regex error: %s"
msgstr "regex eroare: %s"
#: libsieve/comparator.c:177
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Regex error"
msgstr "eroare regex"
@@ -1148,10 +1288,12 @@ msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "comparatorul %s este incompatibil cu :count în apelarea către `%s'"
#: libsieve/comparator.c:292
+#, c-format
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "al doilea argument trebuie să fie o listă de un element"
#: libsieve/comparator.c:300
+#, c-format
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "al doilea argument nu poate fi convertit într-un număr"
@@ -1167,7 +1309,67 @@ msgstr ""
"comparatorul `%s' este incompatibil cu tipul de potrivire `%s' în apelarea "
"către `%s'"
+#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse date specification (%s)"
+msgstr "specificație de parte malformată (lângă %s)"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary stream: %s"
+msgstr "nu se poate crea secvența(stream) temporară: %s"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open temporary stream: %s"
+msgstr "nu se poate crea secvența(stream) temporară: %s"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\""
+msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot build db file name"
+msgstr "fileinto: nu se poate afla numele de fișier!"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot open `%s': %s"
+msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
+#. Do not translate them!
+#: libsieve/extensions/vacation.c:350
+#, c-format
+msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: not enough memory"
+msgstr "%s nu este memorie suficientă\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'vacation' is the name of the
+#. Sieve action. Do not translate it!
+#: libsieve/extensions/vacation.c:436
+#, c-format
+msgid "%d: vacation - cannot compile reply prefix regexp: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get text!"
+msgstr "reject: nu se poate afla textul!"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: cannot get sender address"
+msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
+
#: libsieve/prog.c:40
+#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "memorie plină!"
@@ -1183,66 +1385,72 @@ msgstr "nume etichetă(tag) invalid `%s' pentru `%s'"
#: libsieve/prog.c:187
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
-msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de etichete(tag): %s"
+msgid "cannot create tag list: %s"
+msgstr "nu s-a putut crea lista de arg: %s"
+
+#: libsieve/prog.c:200
+#, c-format
+msgid "required argument for tag %s is missing"
+msgstr ""
-#: libsieve/prog.c:211
+#: libsieve/prog.c:219
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d: cannot create check list: %s"
+msgid "cannot create check list: %s"
msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de verificare: %s"
-#: libsieve/prog.c:223 mimeview/mimetypes.y:561
+#: libsieve/prog.c:231 mimeview/mimetypes.y:561
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "pera multe argumente în apelarea către `%s'"
-#: libsieve/prog.c:244
+#: libsieve/prog.c:252
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "nepotrivire de tip în argumentul %d pentru `%s'"
-#: libsieve/prog.c:248
+#: libsieve/prog.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %s but passed %s"
msgstr "Se aștepta %s dar au trecut %s"
-#: libsieve/prog.c:259
+#: libsieve/prog.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create arg list: %s"
msgstr "nu s-a putut crea lista de arg: %s"
-#: libsieve/prog.c:277 mimeview/mimetypes.y:553
+#: libsieve/prog.c:285 mimeview/mimetypes.y:553
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
-#: libsieve/require.c:57
+#: libsieve/require.c:58
msgid "required comparator"
msgstr "comparator cerut"
-#: libsieve/require.c:63
+#: libsieve/require.c:64
msgid "required test"
msgstr "test cerut"
-#: libsieve/require.c:73
+#: libsieve/require.c:74
msgid "required action"
msgstr "acțiune cerută"
-#: libsieve/require.c:79
+#: libsieve/require.c:80
#, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "sursa pentru %s %s nu este disponibilă"
-#: libsieve/runtime.c:126
-#, fuzzy
+#: libsieve/runtime.c:127
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create stack"
msgstr "nu se poate crea stiva(stack)"
-#: libsieve/runtime.c:144
+#: libsieve/runtime.c:145
+#, c-format
msgid "stack underflow"
msgstr "subrulare(underflow) a stivei(stack)"
-#: libsieve/runtime.c:341
+#: libsieve/runtime.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
@@ -1271,112 +1479,418 @@ msgstr "`%s' deja inclus la primul(top) nivel"
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:440
+#: libsieve/sieve.l:438
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "sintaxă preprocesor"
-#: libsieve/sieve.l:449
+#: libsieve/sieve.l:447
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "lipsesc ghilimele de închidere în declarație preprocesor"
-#: libsieve/sieve.y:233
+#: libsieve/sieve.y:234
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "test necunoscut: %s"
-#: libsieve/sieve.y:237
+#: libsieve/sieve.y:238
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "testul `%s' nu a fost cerut"
-#: libsieve/sieve.y:259
+#: libsieve/sieve.y:260
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "acțiune necunoscută: %s"
-#: libsieve/sieve.y:263
+#: libsieve/sieve.y:264
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "acțiunea `%s' nu a fost cerută"
-#: libsieve/util.c:176
-#, fuzzy
+#: libsieve/util.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "Tip de dată invalid"
-#: libsieve/util.c:231
+#: libsieve/util.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:70
+#: mail.local/mailquota.c:65
+#, c-format
+msgid "No quota retrieving mechanism"
+msgstr ""
+
+#: mail.local/mailquota.c:84 mail/escape.c:250 mail/escape.c:552
+#: mail/escape.c:607 pop3d/popauth.c:284 pop3d/popauth.c:359
+#: pop3d/popauth.c:433
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create temporary stream: %s"
-msgstr "nu se poate crea secvența(stream) temporară: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:78
+#: mail.local/mailquota.c:115
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open temporary stream: %s"
-msgstr "nu se poate crea secvența(stream) temporară: %s"
+msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
+msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
+msgstr[0] "quota mailbox-ului pentru `%s' este prea mare: %d digiți"
+msgstr[1] "quota mailbox-ului pentru `%s' este prea mare: %d digiți"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:205
+#: mail.local/mailquota.c:130 mail.local/mailquota.c:240
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\"\n"
-msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s"
+msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
+msgstr "quota mailbox bogus pentru `%s' (aproape de `%s')"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:296
+#: mail.local/mailquota.c:227
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: cannot build db file name"
+msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
+msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
+
+#: mail.local/main.c:54
+msgid "GNU mail.local -- the local MDA"
+msgstr ""
+
+#: mail.local/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debug flags are:\n"
+" g - guimb stack traces\n"
+" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
+" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
+" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
+" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
+" l - sieve action logs\n"
+" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
+msgstr ""
+"GNU mail.local -- opțiunille(flags)\vMDA Debug sunt:\n"
+" g - analize(traces) stivă guimb\n"
+" T - analize(traces) mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
+" P - protocoale rețea (MU_DEBUG_PROT)\n"
+" t - analiză(trace) sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
+" l - loguri de acțiune sieve\n"
+" 0-9 - Setează nivelul de debugging al mail.local\n"
+
+#: mail.local/main.c:65
+msgid "recipient [recipient ...]"
+msgstr "recipient [recipient ...]"
+
+#: mail.local/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
+msgstr "Nu returnează erori când se livrează înspre recipiente multiple"
+
+#: mail.local/main.c:77
+msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
+msgstr ""
+"Returnează eroare temporară dacă quota disk-ului sau mailbox-ului este "
+"depășită"
+
+#: mail.local/main.c:78 mailbox/mu_argp.c:333
+msgid "EMAIL"
+msgstr "EMAIL"
+
+#: mail.local/main.c:79
+msgid "Specify the sender's name"
+msgstr "Specifică numele expeditorului"
+
+#: mail.local/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Specify path to quota DBM database"
+msgstr "Stipulează calea spre baza de date quota"
+
+#: mail.local/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
+msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă din baza de date"
+
+#: mail.local/main.c:89 mail.local/main.c:94
+msgid "PATTERN"
+msgstr "TIPAR"
+
+#: mail.local/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
+msgstr ""
+"Setează numele tiparului pentru filtrele de mail sieve definite de utilizator"
+
+#: mail.local/main.c:92
+msgid ""
+"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
+msgstr ""
+
+#: mail.local/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
+msgstr ""
+"Setează numele tiparului pentru filtrele de mail sieve definite de utilizator"
+
+#: mail.local/main.c:97 mailbox/mu_argp.c:318 mimeview/mimeview.c:45
+#: sieve/sieve.c:85
+msgid "FLAGS"
+msgstr "MARCAJE(FLAGS)"
+
+#: mail.local/main.c:98
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Activează debugging-ul"
+
+#: mail.local/main.c:168 sieve/sieve.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: %c is not a valid debug flag"
+msgstr "%c nu este un flag de debug valid"
+
+#: mail.local/main.c:171 sieve/sieve.c:156
+#, c-format
+msgid "%c is not a valid debug flag"
+msgstr "%c nu este un flag de debug valid"
+
+#: mail.local/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Multiple --from options"
+msgstr "opțiuni --from multiple"
+
+#: mail.local/main.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
+msgstr "%s:%lu: lipsește %c"
+
+#: mail.local/main.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
+msgstr "%s în msg uid %d"
+
+#: mail.local/main.c:320
+#, c-format
+msgid "(user %s) %s: %s"
+msgstr "(user %s) %s: %s"
+
+#: mail.local/main.c:325 mail.local/main.c:343
+#, c-format
+msgid "(user %s) %s"
+msgstr "(user %s) %s"
+
+#: mail.local/main.c:392
+#, c-format
+msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
+msgstr "mu_debug_create eșuat: %s\n"
+
+#: mail.local/main.c:397
+#, c-format
+msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
+msgstr "mu_debug_set_level eșuat: %s\n"
+
+#: mail.local/main.c:403
+#, c-format
+msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
+msgstr "mu_debug_set_print eșuat: %s\n"
+
+#: mail.local/main.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get username"
msgstr "fileinto: nu se poate afla numele de fișier!"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:307
+#: mail.local/main.c:431
+#, c-format
+msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
+msgstr "Argumente lipsă. Încercați --help pentru mai multe informații."
+
+#: mail.local/main.c:478 mail.local/script.c:95
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: cannot open `%s': %s"
-msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
+msgid "Access to %s failed: %m"
+msgstr "accesul la %s a eșuat: %m"
-#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
-#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:350
+#: mail.local/main.c:486 sieve/sieve.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
+msgstr "nu se poate inițializa mașina sieve: %s"
+
+#: mail.local/main.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
+
+#: mail.local/main.c:613
#, c-format
-msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
-msgstr ""
+msgid "unable to open temporary file: %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:378
+#: mail.local/main.c:643
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: not enough memory"
-msgstr "%s nu este memorie suficientă\n"
+msgid "Cannot determine sender address"
+msgstr "Nu se poate determina adresa expeditorului"
+
+#: mail.local/main.c:667 mail.local/main.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing temporary file: %s"
+msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:437
+#: mail.local/main.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening temporary file: %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
+
+#: mail.local/main.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating temporary message: %s"
+msgstr "nu se poate crea header-ul temporar: %s"
+
+#: mail.local/main.c:729
#, c-format
-msgid "%d: vacation - cannot compile reply prefix regexp: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: no such user"
+msgstr "%s: nu există user-ul"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:554
-#, fuzzy
-msgid "cannot get text!"
-msgstr "reject: nu se poate afla textul!"
+#: mail.local/main.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message from the temporary mailbox: %s"
+msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar: %s"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:571
+#: mail.local/main.c:753
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: cannot get sender address"
-msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
+msgid "Cannot get input message stream: %s"
+msgstr "nu se poate afla secvența(stream) de mesaj de intrare(input): %s"
-#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
+#: mail.local/main.c:791
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse date specification (%s)"
-msgstr "specificație de parte malformată (lângă %s)"
+msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
+msgstr "nu se poate bloca(lock) mailbox-ul '%s': %s"
+
+#: mail.local/main.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
+msgstr "%s: quota maibox-ului a fost depășită pentru acest recipient"
+
+#: mail.local/main.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get stream size (input message %s): %s"
+msgstr "nu se poate stabili mărimea secvenței (mesaj de input): %s"
+
+#: mail.local/main.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
+msgstr ""
+"%s: mesajul va depăși mărimea maximă a mailbox-ului pentru acest recipient"
+
+#: mail.local/main.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
+msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
+
+#: mail.local/main.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to mailbox: %s"
+msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
-#: mail/alias.c:100
-msgid "alias hash table full"
+#: mail.remote/mail.remote.c:50
+msgid "GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery"
msgstr ""
-#: mail/alias.c:195
+#: mail.remote/mail.remote.c:52
+msgid ""
+"This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
+"to an SMTP gateway.\n"
+"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
+"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
+"contents for recipients of the message.\n"
+"\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
+"\n"
+"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
+"\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
+"\n"
+"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
+"specified in the message itself:\n"
+"\n"
+" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:74
+msgid "ADDR"
+msgstr "ADR"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:74
+msgid "Override the default from address"
+msgstr "Înlocuiește adresa from implicită"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:75
+msgid "Read message for recipients."
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:76
+msgid ""
+"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
+"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:77 mail.remote/mail.remote.c:78
+msgid "OPT"
+msgstr ""
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:77 mail.remote/mail.remote.c:78
+#: mail.remote/mail.remote.c:79
+msgid "Ignored for sendmail compatibility"
+msgstr "Ignorat(ă) pentru compatibilitate sendmail"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:118
+msgid "[TO-ADDR]..."
+msgstr "[CĂTRE-ADR]..."
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:181
+#, c-format
+msgid "Parsing from addresses failed: %s"
+msgstr "Analiza(parsing) adreselor from a eșuat: %s"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
+msgstr "Analiza(parsing) adreselor to a eșuat: %s"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:199 mail.remote/mail.remote.c:211
+#: mail.remote/mail.remote.c:217
+#, c-format
+msgid "Failed: %s"
+msgstr "Eroare: %s"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:205
+#, c-format
+msgid "Opening stdin failed: %s"
+msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
+msgstr "Crearea mailerului '%s' a eșuat: %s"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
+msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:259
+#, c-format
+msgid "Sending message failed: %s"
+msgstr "Trimiterea mesajului a eșuat: %s"
+
+#: mail.remote/mail.remote.c:265
+#, c-format
+msgid "Closing mailer failed: %s"
+msgstr "Închiderea mailer-ului a eșuat: %s"
+
+#: mail/alias.c:79
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\": nu este grup"
-#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:128
-#, fuzzy
+#: mail/alias.c:163 mail/alias.c:170 mh/mh_whom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create list: %s"
+msgstr "nu se poate crea lista: %s"
+
+#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:139
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine my username"
msgstr "nu pot determina username-ul meu"
@@ -1387,36 +1901,37 @@ msgstr "nu pot determina adresa mea de e-mail: %s"
#: mail/cd.c:40
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change to '%s': %s"
+msgid "cannot change to `%s': %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
-#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:426 mail/quit.c:114 mail/send.c:543 mh/inc.c:210
-#: mh/mh_init.c:370
+#: mail/copy.c:69 mail/mail.c:426 mail/quit.c:115 mail/send.c:588 mh/inc.c:208
+#: mh/mh_init.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea mailboxul %s: %s"
-#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:129 mail/send.c:536
+#: mail/copy.c:93 mail/quit.c:130 mail/send.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "nu se poate trimite mesajul: %s"
-#: mail/decode.c:124
+#: mail/decode.c:126
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Mesaj=%d"
-#: mail/decode.c:131
+#: mail/decode.c:133
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Tip=%s\n"
-#: mail/decode.c:132
+#: mail/decode.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| codare(encoding)=%s\n"
-#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
+#: mail/decode.c:269 mail/print.c:98
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1424,90 +1939,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Întrerupere"
-#: mail/escape.c:59 mail/send.c:227 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#: mail/escape.c:60 mail/send.c:231 mh/mhn.c:2122 mimeview/mimeview.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create header: %s"
msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
-#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
+#: mail/escape.c:96 mail/escape.c:122
#, c-format
msgid "%d: not a header line"
msgstr "%d: nu este linie de header"
-#: mail/escape.c:142
+#: mail/escape.c:143
msgid "Edit again?"
msgstr "Editați din nou?"
-#: mail/escape.c:157
+#: mail/escape.c:158
#, c-format
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuare)\n"
-#: mail/escape.c:167
+#: mail/escape.c:168
#, c-format
msgid "%c%s requires an argument"
msgstr "%c%s necesită un argument"
-#: mail/escape.c:200 mail/util.c:140
+#: mail/escape.c:201 mail/util.c:143
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comandă necunoscută: %s"
-#: mail/escape.c:205
+#: mail/escape.c:206
+#, c-format
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "Comanda nu este permisă într-o secvență escape\n"
-#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
-#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
-
-#: mail/escape.c:252
+#: mail/escape.c:254
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Se citește %s\n"
-#: mail/escape.c:451
+#: mail/escape.c:456
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "Interpolare: %d\n"
-#: mail/escape.c:519
+#: mail/escape.c:524
#, c-format
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mesajul conține:\n"
#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
-#: mail/escape.c:633
+#: mail/escape.c:638
+#, c-format
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: nici o comandă specificată"
-#: mail/escape.c:677
+#: mail/escape.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exec process `%s': %s"
msgstr "nu se poate executa procesul `%s': %s"
-#: mail/escape.c:710
+#: mail/escape.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Child terminated abnormally: %d"
msgstr "proces child terminat anormal: %d"
-#: mail/escape.c:717
+#: mail/escape.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat output file: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) fișierul de ieșire(output): %s"
-#: mail/escape.c:727
+#: mail/escape.c:732
#, c-format
msgid "no lines out\n"
msgstr "nici o linie rezultată(out)\n"
#: mail/file.c:41
+#, c-format
msgid "No previous file"
msgstr "Nu există fișier anterior"
#: mail/file.c:51
+#, c-format
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "variabila de mediu MBOX nu este setată"
@@ -1516,37 +2029,41 @@ msgstr "variabila de mediu MBOX nu este setată"
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s primește doar un argument"
-#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
-#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
+#: mail/followup.c:45 mail/next.c:41 mail/next.c:64 mail/next.c:81
+#: mail/previous.c:50 mail/previous.c:67
+#, c-format
msgid "No applicable message"
msgstr "Nici un mesaj aplicabil"
#: mail/if.c:67
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "eroare internă: subrulare(underflow) stivă condiție"
#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
#: mail/if.c:90
+#, c-format
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "if necesită un argument: s | r | t"
#: mail/if.c:96 mail/if.c:120
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "argumentele if valide sunt: s | r | t"
#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:137
+#, c-format
msgid "else without matching if"
msgstr "else fără if corespunzător"
#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:153
+#, c-format
msgid "endif without matching if"
msgstr "endif fără if corespunzător"
-#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:205
+#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:200
#, c-format
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "A venit mail nou.\n"
@@ -1568,7 +2085,7 @@ msgstr "[adresă...]"
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Returnează true dacă există mail"
-#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
+#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:314
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1646,14 +2163,21 @@ msgstr "DOMENIU"
msgid "Execute COMMAND"
msgstr ""
-#: mail/mail.c:212
+#: mail/mail.c:207
+#, c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Întrerupere"
-#: mail/mail.c:218
+#: mail/mail.c:213
+#, c-format
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Folosiți \"quit\" pentru a ieși."
+#: mail/mail.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Null message body; hope that's ok"
+msgstr "Corp mesaj null; sper că este ok\n"
+
#: mail/mail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
@@ -1679,19 +2203,19 @@ msgstr "%s: 0 mesaje\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nici un mail pentru %s\n"
-#: mail/mail.c:548
+#: mail/mail.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
-"Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,\n"
+"2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- o suită de utilitare pentru poșta electronică\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
-#: mail/mail.c:552 mailbox/mu_argp.c:255 mh/mh_argp.c:188
+#: mail/mail.c:552 mailbox/mu_argp.c:114 mh/mh_argp.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1729,9 +2253,9 @@ msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
" USA.\n"
-#: mail/mailline.c:704 mail/mailline.c:732 mail/mailline.c:779
-#: mail/mailline.c:815
-#, fuzzy
+#: mail/mailline.c:841 mail/mailline.c:869 mail/mailline.c:916
+#: mail/mailline.c:952
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "nu este destulă memorie pentru a edita linia"
@@ -1753,38 +2277,38 @@ msgstr "aproape de %s"
msgid "range error"
msgstr "eroare de interval(range)"
-#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:209
+#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:212
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: mesaj nepotrivit (a fost șters)"
-#: mail/quit.c:54
+#: mail/quit.c:55
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S-a păstrat %d mesaj în %s\n"
msgstr[1] "S-au păstrat %d mesaje în %s\n"
-#: mail/quit.c:150
+#: mail/quit.c:151
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S-a salvat %d mesaj în %s\n"
msgstr[1] "S-au salvat %d mesaje în %s\n"
-#: mail/retain.c:55
+#: mail/retain.c:56
msgid "No fields are currently being retained\n"
msgstr "Nici un câmp nu este reținut curent\n"
-#: mail/retain.c:68
+#: mail/retain.c:69
msgid "No fields are currently being ignored\n"
msgstr "Nici un câmp nu este ignorat curent\n"
-#: mail/retain.c:81 mail/retain.c:93
+#: mail/retain.c:82 mail/retain.c:94
msgid "No fields are currently being unfolded\n"
msgstr "Nici un câmp nu este deschis(unfolded) curent\n"
-#: mail/retain.c:120 mail/retain.c:129
+#: mail/retain.c:121 mail/retain.c:130
#, c-format
msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
msgstr ""
@@ -1799,12 +2323,13 @@ msgstr "nu se poate crea headerul: %s"
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "email invalid: %s"
-#: mail/send.c:310
-#, fuzzy
+#: mail/send.c:371
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul temporar"
-#: mail/send.c:339
+#: mail/send.c:400
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Interrupt -- one more to kill letter)"
@@ -1812,53 +2337,53 @@ msgstr ""
"\n"
"(Întrerupere -- încă una pentru a distruge(kill) scrisoarea)"
-#: mail/send.c:350
+#: mail/send.c:411
+#, c-format
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Folosiți \".\" pentru a termina scrisoarea."
-#: mail/send.c:351
+#: mail/send.c:412
+#, c-format
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Folosiți \"~.\" pentru a termina scrisoarea."
-#: mail/send.c:393
+#: mail/send.c:454
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Escape necunoscut %s"
-#: mail/send.c:396
+#: mail/send.c:457
+#, c-format
msgid "Unfinished escape"
msgstr ""
-#: mail/send.c:400
-#, fuzzy
+#: mail/send.c:461
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "nu se poate analiza(parse) secvența de escape"
-#: mail/send.c:425 mh/mh_init.c:669 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:486 mh/mh_init.c:761 mh/mh_list.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul %s: %s"
-#: mail/send.c:486
-msgid "Null message body; hope that's ok\n"
-msgstr "Corp mesaj null; sper că este ok\n"
-
-#: mail/send.c:580
-#, fuzzy
+#: mail/send.c:627
+#, fuzzy, c-format
msgid "Variable sendmail not set: no mailer"
msgstr "variabila sendmail nu este setată: nu există mailer"
-#: mail/send.c:628
+#: mail/send.c:676
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "Legătura(piping) %s a eșuat"
#. TRANSLATORS: 'source' is a command name. Do not translate it!
#: mail/source.c:52
+#, c-format
msgid "source requires an argument"
msgstr "sursa necesită un argument"
-#: mail/source.c:60 mimeview/mimeview.c:166 mimeview/mimetypes.l:168
+#: mail/source.c:60 mimeview/mimetypes.l:168 mimeview/mimeview.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide `%s': %s"
@@ -1893,112 +2418,117 @@ msgstr[1] " %d șterse"
#. TRANSLATORS: 'unalias' is a command name. Do not translate it!
#: mail/unalias.c:31
+#, c-format
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias necesită cel puțin un argument"
-#: mail/util.c:142
-#, fuzzy
+#: mail/util.c:145
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command"
msgstr "Lățime invalidă"
-#: mail/util.c:296
+#: mail/util.c:299
#, c-format
msgid "Unknown command: %s\n"
msgstr "Comandă necunoscută: %s\n"
-#: mail/util.c:463
+#: mail/util.c:466
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Nici o valoare setată pentru \"%s\""
-#: mail/util.c:618
-#, c-format
+#: mail/util.c:623
msgid "oops?"
msgstr "oops?"
-#: mail/util.c:708
+#: mail/util.c:714
+#, c-format
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr ""
-#: mail/util.c:759
-#, fuzzy
+#: mail/util.c:765
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "nu se poate afla homedir"
-#: mail/util.c:1074
+#: mail/util.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar %s: %s"
-#: mail/util.c:1082
+#: mail/util.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
msgstr "Nu se poate deschide mailboxul %s: %s"
-#: mail/util.c:1088
+#: mail/util.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to `%s': %s"
msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
-#: mail/util.c:1143
-#, fuzzy
+#: mail/util.c:1118
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "nu se poate decapsula mesajul/partea"
-#: mail/util.c:1152
+#: mail/util.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "nu există nici o (sub)parte în mesaj: %d"
-#: mail/util.c:1159
+#: mail/util.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "nu se poate afla nici o (sub)parte dinn mesaj: %d"
-#: mail/util.c:1283
+#: mail/util.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "nu se poate crea header-ul temporar: %s"
-#: mail/util.c:1324
+#: mail/util.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr ""
"nu se poate analiza(parse) adresa `%s' (în timp ce se expanda `%s'): %s"
-#: mail/util.c:1327
+#: mail/util.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "nu se poate analiza(parse) adresa `%s': %s"
-#: mail/util.c:1380
+#: mail/util.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "nu se poate afla mesajul: %lu: %s"
-#: mail/util.c:1391
+#: mail/util.c:1368
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d număr de mesaj invalid"
-#: mail/util.c:1398
+#: mail/util.c:1375
+#, c-format
msgid "No applicable messages"
msgstr "Nici un mesaj aplicabil"
#: mail/z.c:65
+#, c-format
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Argumente greșite pentru comanda de scrolling"
#: mail/z.c:80
+#, c-format
msgid "Too many arguments for the scrolling command"
msgstr "Prea multe argumente pentru comanda de scrolling"
#: mail/z.c:88
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Argument not applicable for z"
msgstr "argument inaplicabil pentru z."
#: mail/z.c:94
+#, c-format
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Număr de pagini greșit"
@@ -2012,649 +2542,564 @@ msgstr "În primul ecran(screenful) cu mesaje\n"
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "În ultimul ecran(screenful) cu mesaje\n"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mail.local/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNU mail.local -- the local MDA Debug flags are:\n"
-" g - guimb stack traces\n"
-" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
-" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
-" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
-" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
-" l - sieve action logs\n"
-" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
+#: mailbox/argp-help.c:148
+#, c-format
+msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr ""
-"GNU mail.local -- opțiunille(flags) MDA Debug sunt:\n"
-" g - analize(traces) stivă guimb\n"
-" T - analize(traces) mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
-" P - protocoale rețea (MU_DEBUG_PROT)\n"
-" t - analiză(trace) sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
-" l - loguri de acțiune sieve\n"
-" 0-9 - Setează nivelul de debugging al mail.local\n"
-#: mail.local/main.c:66
-msgid "recipient [recipient ...]"
-msgstr "recipient [recipient ...]"
+#: mailbox/argp-help.c:221
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare"
-#: mail.local/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
-msgstr "Nu returnează erori când se livrează înspre recipiente multiple"
+#: mailbox/argp-help.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare"
-#: mail.local/main.c:78
-msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
+#: mailbox/argp-help.c:236
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
+
+#: mailbox/argp-help.c:248
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Gunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1229
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
-"Returnează eroare temporară dacă quota disk-ului sau mailbox-ului este "
-"depășită"
+"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt de "
+"asemenea obligatorii sau opționale pentru toate opțiunile scurte "
+"corespunzătoare."
-#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:91
-msgid "EMAIL"
-msgstr "EMAIL"
+#: mailbox/argp-help.c:1622
+msgid "Usage:"
+msgstr "Folosire:"
-#: mail.local/main.c:80
-msgid "Specify the sender's name"
-msgstr "Specifică numele expeditorului"
+#: mailbox/argp-help.c:1626
+msgid " or: "
+msgstr " sau: "
-#: mail.local/main.c:84
+#: mailbox/argp-help.c:1638
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPȚIUNE...]"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1665
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Încercați `%s --help' sau `%s --usage' pentru mai multe informații.\n"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1693
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Raportați bug-urile la %s.\n"
+
+#: mailbox/argp-help.c:1912
#, fuzzy
-msgid "Specify path to quota DBM database"
-msgstr "Stipulează calea spre baza de date quota"
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "tip de mesaj necunoscut"
-#: mail.local/main.c:88
+#: mailbox/argp-parse.c:82
#, fuzzy
-msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
-msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă din baza de date"
+msgid "give this help list"
+msgstr "Afișează această listă de ajutor"
-#: mail.local/main.c:90 mail.local/main.c:95
-msgid "PATTERN"
-msgstr "TIPAR"
+#: mailbox/argp-parse.c:83
+#, fuzzy
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "Afișează un mesaj de folosire scurt"
-#: mail.local/main.c:91
+#: mailbox/argp-parse.c:84
#, fuzzy
-msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
-msgstr ""
-"Setează numele tiparului pentru filtrele de mail sieve definite de utilizator"
+msgid "set the program name"
+msgstr "Setează numele programului"
-#: mail.local/main.c:93
-msgid ""
-"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
-msgstr ""
+#: mailbox/argp-parse.c:85
+#, fuzzy
+msgid "SECS"
+msgstr "SECUNDE"
-#: mail.local/main.c:96
+#: mailbox/argp-parse.c:86
#, fuzzy
-msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
-msgstr ""
-"Setează numele tiparului pentru filtrele de mail sieve definite de utilizator"
+msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Întrerupe(hang) pentru SECS secunde (implicit 3600)"
-#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:87
-#: mimeview/mimeview.c:46
-msgid "FLAGS"
-msgstr "MARCAJE(FLAGS)"
+#: mailbox/argp-parse.c:143
+#, fuzzy
+msgid "print program version"
+msgstr "Afișează versiunea programului"
-#: mail.local/main.c:99
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activează debugging-ul"
+#: mailbox/argp-parse.c:159
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Prea multe argumente\n"
+
+#: mailbox/argp-parse.c:755
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Opțiunea ar fi trebuit recunoscută!?"
-#: mail.local/main.c:156
+#: mailbox/errors:19
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Operațiune eșuată"
+
+#: mailbox/errors:20
#, fuzzy
-msgid "Multiple --from options"
-msgstr "opțiuni --from multiple"
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operațiune eșuată"
-#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:209
-#, c-format
-msgid "%c is not a valid debug flag"
-msgstr "%c nu este un flag de debug valid"
+#: mailbox/errors:22
+msgid "No registered handler"
+msgstr "Nici un manipulant(handler) înregistrat"
-#: mail.local/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
-msgstr "%s:%lu: lipsește %c"
+#: mailbox/errors:23
+msgid "Empty virtual function"
+msgstr "Funcție virtuală vidă"
-#: mail.local/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
-msgstr "%s în msg uid %d"
+#: mailbox/errors:25
+msgid "Pointer to output null"
+msgstr "Pointer spre output null"
-#: mail.local/main.c:283
-#, c-format
-msgid "(user %s) %s: %s"
-msgstr "(user %s) %s: %s"
+#: mailbox/errors:26
+msgid "Pointer to output pointer null"
+msgstr "Pointer spre pointer output null"
-#: mail.local/main.c:287 mail.local/main.c:305
-#, c-format
-msgid "(user %s) %s"
-msgstr "(user %s) %s"
+#: mailbox/errors:28
+msgid "Mailbox null"
+msgstr "Mailbox null"
-#: mail.local/main.c:347
-#, c-format
-msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
-msgstr "mu_debug_create eșuat: %s\n"
+#: mailbox/errors:30
+msgid "Format of RFC822 object is bad"
+msgstr "Formatul obiectului RFC822este greșit"
-#: mail.local/main.c:352
-#, c-format
-msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
-msgstr "mu_debug_set_level eșuat: %s\n"
+#: mailbox/errors:31
+msgid "Address contains no addr specs"
+msgstr "Adresa nu conține specificatori de adresă"
-#: mail.local/main.c:358
-#, c-format
-msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
-msgstr "mu_debug_set_print eșuat: %s\n"
+#: mailbox/errors:33
+msgid "Locker null"
+msgstr "Locker null"
-#: mail.local/main.c:371
-msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
-msgstr "Argumente lipsă. Încercați --help pentru mai multe informații."
+#: mailbox/errors:34
+msgid "Conflict with previous locker"
+msgstr "Conflic cu lockerul anterior"
-#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access to %s failed: %m"
-msgstr "accesul la %s a eșuat: %m"
+#: mailbox/errors:35
+msgid "Lock file check failed"
+msgstr "Verificarea fișierului de lock a eșuat"
-#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
-msgstr "nu se poate inițializa mașina sieve: %s"
+#: mailbox/errors:36
+msgid "File check failed"
+msgstr "Verificarea fișierului a eșuat"
-#: mail.local/main.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
+#: mailbox/errors:37
+msgid "Lock not held on file"
+msgstr "Blocare(lock) nu ținere(held) de fișier"
-#: mail.local/main.c:554
-#, c-format
-msgid "unable to open temporary file: %s"
-msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
+#: mailbox/errors:38
+msgid "Failed to exec external locker"
+msgstr "Eroare în execuția locker-ului extern"
+
+#: mailbox/errors:39
+msgid "External locker failed"
+msgstr "Eroare la locker-ul extern"
+
+#: mailbox/errors:40
+msgid "External locker killed"
+msgstr "Locker-ul extern distrus(killed)"
-#: mail.local/main.c:585
+#: mailbox/errors:42
+msgid "No such user name"
+msgstr "Nu există username-ul"
+
+#: mailbox/errors:44
+msgid "DNS name resolution failed"
+msgstr "eroare în rezoluția numelui DNS"
+
+#: mailbox/errors:45
#, fuzzy
-msgid "Cannot determine sender address"
-msgstr "Nu se poate determina adresa expeditorului"
+msgid "State busy must resume operation"
+msgstr "Stare ocupată; operația trebuie reluată(resume)"
-#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing temporary file: %s"
-msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
+#: mailbox/errors:46
+msgid "Not a valid mailer from address"
+msgstr "Nu este un mailer valid pentru adresa from"
-#: mail.local/main.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening temporary file: %s"
-msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar: %s"
+#: mailbox/errors:47
+msgid "Not a valid mailer to address"
+msgstr "Nu este un mailer valid pentru adresa to"
-#: mail.local/main.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating temporary message: %s"
-msgstr "nu se poate crea header-ul temporar: %s"
+#: mailbox/errors:48
+msgid "No receipt addresses found"
+msgstr "Nu s-au găsit adrese de primire"
-#: mail.local/main.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: no such user"
-msgstr "%s: nu există user-ul"
+#: mailbox/errors:49
+msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
+msgstr "URL mailer malformat sau nesuportat"
-#: mail.local/main.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get input message stream: %s"
-msgstr "nu se poate afla secvența(stream) de mesaj de intrare(input): %s"
+#: mailbox/errors:50
+msgid "SMTP rcpt to command failed"
+msgstr "SMTP rcpt către comandă a eșuat"
-#: mail.local/main.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
-msgstr "nu se poate bloca(lock) mailbox-ul '%s': %s"
+#: mailbox/errors:51
+msgid "Tcp connections need a host"
+msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un host"
-#: mail.local/main.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
-msgstr "%s: quota maibox-ului a fost depășită pentru acest recipient"
+#: mailbox/errors:52
+msgid "Tcp connections need a postive port"
+msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un port de postare(postive)"
-#: mail.local/main.c:757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
-msgstr "nu se poate stabili mărimea secvenței (mesaj de input): %s"
+#: mailbox/errors:54
+msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
+msgstr "Șirul de intrare(input) nu este codat(encoded) RFC 2047"
-#: mail.local/main.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
+#: mailbox/errors:55
+msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
msgstr ""
-"%s: mesajul va depăși mărimea maximă a mailbox-ului pentru acest recipient"
-#: mail.local/main.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
-msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
+#: mailbox/errors:57
+msgid "User name is not supplied"
+msgstr "Nu este furnizat username-ul"
-#: mail.local/main.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to mailbox: %s"
-msgstr "eroare în scrierea în mailbox: %s"
+#: mailbox/errors:58
+msgid "User password is not supplied"
+msgstr "Nu este furnizata parola user-ului"
-#: mail.local/mailquota.c:65
-msgid "No quota retrieving mechanism"
+#: mailbox/errors:60
+#, fuzzy
+msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
+msgstr "Permisiuni fișier nesigure. Setați 0600."
+
+#: mailbox/errors:61
+msgid "Unsupported authentication scheme"
+msgstr "Schemă de autentificare nesuportată"
+
+#: mailbox/errors:62
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentificare eșuată"
+
+#: mailbox/errors:64
+#, fuzzy
+msgid "Cannot execute"
+msgstr "nu se poate executa %s: %s"
+
+#: mailbox/errors:65
+msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr ""
-#: mail.local/mailquota.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
-msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
-msgstr[0] "quota mailbox-ului pentru `%s' este prea mare: %d digiți"
-msgstr[1] "quota mailbox-ului pentru `%s' este prea mare: %d digiți"
+#: mailbox/errors:66
+#, fuzzy
+msgid "Process exited on signal"
+msgstr "MASTER: ieșire la semnal"
-#: mail.local/mailquota.c:124 mail.local/mailquota.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
-msgstr "quota mailbox bogus pentru `%s' (aproape de `%s')"
+#: mailbox/errors:67
+msgid "Unknown failure while executing subprocess"
+msgstr ""
-#: mail.local/mailquota.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
-msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
+#: mailbox/errors:68
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed by remote host"
+msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un host"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mail.remote/mail.remote.c:52
-msgid ""
-"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
-" This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
-"to an SMTP gateway.\n"
-"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
-"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
-"contents for recipients of the message.\n"
-"\n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
-"\n"
-"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
-"\n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
-"\n"
-"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
-"specified in the message itself:\n"
-"\n"
-" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
+#: mailbox/errors:69
+#, fuzzy
+msgid "Parse error"
+msgstr "eroare regex"
+
+#: mailbox/errors:70
+msgid "Requested item not found"
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
-msgid "ADDR"
-msgstr "ADR"
+#: mailbox/errors:71
+#, fuzzy
+msgid "Item already exists"
+msgstr "Fișierul %s există deja. Rescrieți"
-#: mail.remote/mail.remote.c:76
-msgid "Override the default from address"
-msgstr "Înlocuiește adresa from implicită"
+#: mailbox/errors:72
+#, fuzzy
+msgid "Not enough buffer space"
+msgstr "Nu este destulă memorie"
-#: mail.remote/mail.remote.c:77
-msgid "Read message for recipients."
+#: mailbox/errors:74
+#, fuzzy
+msgid "SQL error"
+msgstr "eroare de interval(range)"
+
+#: mailbox/errors:75
+msgid "Already connected to the database"
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:78
-msgid ""
-"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
-"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
+#: mailbox/errors:76
+msgid "Not connected to the database"
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
-msgid "OPT"
+#: mailbox/errors:77
+msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
-#: mail.remote/mail.remote.c:81
-msgid "Ignored for sendmail compatibility"
-msgstr "Ignorat(ă) pentru compatibilitate sendmail"
+#: mailbox/errors:78
+msgid "No query was yet executed"
+msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:120
-msgid "[TO-ADDR]..."
-msgstr "[CĂTRE-ADR]..."
+#: mailbox/errors:79
+msgid "Bad column address"
+msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:173
-#, c-format
-msgid "Parsing from addresses failed: %s"
-msgstr "Analiza(parsing) adreselor from a eșuat: %s"
+#: mailbox/errors:80
+#, fuzzy
+msgid "No result from the previous query available"
+msgstr "sursa pentru %s %s nu este disponibilă"
-#: mail.remote/mail.remote.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
-msgstr "Analiza(parsing) adreselor to a eșuat: %s"
+#: mailbox/errors:81
+#, fuzzy
+msgid "No such interface"
+msgstr "Nu există username-ul"
-#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
-#: mail.remote/mail.remote.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed: %s"
-msgstr "Eroare: %s"
+#: mailbox/errors:83
+msgid "Badly formed file or directory name"
+msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:197
-#, c-format
-msgid "Opening stdin failed: %s"
-msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s"
+#: mailbox/errors:84
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "eroare regex"
-#: mail.remote/mail.remote.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
-msgstr "Crearea mailerului '%s' a eșuat: %s"
+#: mailbox/file_stream.c:496
+#, c-format
+msgid "%s must be a plain file with one link\n"
+msgstr "%s trebuie să fie un fișier normal(plain) cu o legătură\n"
-#: mail.remote/mail.remote.c:244
+#: mailbox/filter_iconv.c:367
#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
-msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
+msgid "Transport error: %s"
+msgstr "regex eroare: %s"
-#: mail.remote/mail.remote.c:251
+#: mailbox/filter_iconv.c:376
#, c-format
-msgid "Sending message failed: %s"
-msgstr "Trimiterea mesajului a eșuat: %s"
+msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
+msgstr ""
-#: mail.remote/mail.remote.c:257
-#, c-format
-msgid "Closing mailer failed: %s"
-msgstr "Închiderea mailer-ului a eșuat: %s"
+#: mailbox/filter_iconv.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Iconv error: %s"
+msgstr "regex eroare: %s"
+
+#: mailbox/filter_iconv.c:388
+msgid "Stream is closed"
+msgstr ""
-#: mailbox/getopt.c:551 mailbox/getopt.c:570
+#: mailbox/getopt.c:531 mailbox/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
-#: mailbox/getopt.c:603 mailbox/getopt.c:607
+#: mailbox/getopt.c:580 mailbox/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite argumente\n"
-#: mailbox/getopt.c:616 mailbox/getopt.c:621
+#: mailbox/getopt.c:593 mailbox/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite argumente\n"
-#: mailbox/getopt.c:667 mailbox/getopt.c:689 mailbox/getopt.c:1020
-#: mailbox/getopt.c:1042
+#: mailbox/getopt.c:641 mailbox/getopt.c:660 mailbox/getopt.c:976
+#: mailbox/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
-#: mailbox/getopt.c:727 mailbox/getopt.c:730
+#: mailbox/getopt.c:698 mailbox/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n"
-#: mailbox/getopt.c:738 mailbox/getopt.c:741
+#: mailbox/getopt.c:709 mailbox/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n"
-#: mailbox/getopt.c:796 mailbox/getopt.c:799
+#: mailbox/getopt.c:764 mailbox/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
-#: mailbox/getopt.c:805 mailbox/getopt.c:808
+#: mailbox/getopt.c:773 mailbox/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
-#: mailbox/getopt.c:863 mailbox/getopt.c:882 mailbox/getopt.c:1095
-#: mailbox/getopt.c:1116
+#: mailbox/getopt.c:828 mailbox/getopt.c:844 mailbox/getopt.c:1048
+#: mailbox/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
-#: mailbox/getopt.c:935 mailbox/getopt.c:954
+#: mailbox/getopt.c:897 mailbox/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiune `-W %s' este ambiguă\n"
-#: mailbox/getopt.c:978 mailbox/getopt.c:999
+#: mailbox/getopt.c:937 mailbox/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiune `-W %s' nu permite argumente\n"
-#: mailbox/argp-help.c:194
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare"
-
-#: mailbox/argp-help.c:203
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
-
-#: mailbox/argp-help.c:215
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Gunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1194
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt de "
-"asemenea obligatorii sau opționale pentru toate opțiunile scurte "
-"corespunzătoare."
-
-#: mailbox/argp-help.c:1581
-msgid "Usage:"
-msgstr "Folosire:"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1585
-msgid " or: "
-msgstr " sau: "
-
-#: mailbox/argp-help.c:1597
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPȚIUNE...]"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1624
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Încercați `%s --help' sau `%s --usage' pentru mai multe informații.\n"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1652
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Raportați bug-urile la %s.\n"
-
-#: mailbox/argp-help.c:1872
-#, fuzzy
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "tip de mesaj necunoscut"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:82
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Afișează această listă de ajutor"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:83
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Afișează un mesaj de folosire scurt"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:84
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Setează numele programului"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:85
-#, fuzzy
-msgid "SECS"
-msgstr "SECUNDE"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:86
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Întrerupe(hang) pentru SECS secunde (implicit 3600)"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:147
-msgid "Print program version"
-msgstr "Afișează versiunea programului"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:163
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Prea multe argumente\n"
-
-#: mailbox/argp-parse.c:762
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Opțiunea ar fi trebuit recunoscută!?"
-
-#: mailbox/file_stream.c:480
-#, c-format
-msgid "%s must be a plain file with one link\n"
-msgstr "%s trebuie să fie un fișier normal(plain) cu o legătură\n"
-
-#: mailbox/filter_iconv.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport error: %s"
-msgstr "regex eroare: %s"
-
-#: mailbox/filter_iconv.c:376
-#, c-format
-msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/filter_iconv.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Iconv error: %s"
-msgstr "regex eroare: %s"
-
-#: mailbox/filter_iconv.c:388
-msgid "Stream is closed"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/message.c:1093
+#: mailbox/message.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) eșuat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1124
+#: mailbox/message.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) eșuat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1132
+#: mailbox/message.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) eșuat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1144
+#: mailbox/message.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) eșuat: %s\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:60
+#: mailbox/mu_argp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown facility `%s'\n"
+msgstr "facilitate `%s' necunoscută\n"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:300
msgid "Common options"
msgstr "Opțiuni comune"
-#: mailbox/mu_argp.c:62
+#: mailbox/mu_argp.c:302
msgid "Show compilation options"
msgstr "Afișează opțiunile de compilare"
-#: mailbox/mu_argp.c:68
+#: mailbox/mu_argp.c:308
msgid "Print license and exit"
msgstr "Afișează licența și iese"
-#: mailbox/mu_argp.c:75
+#: mailbox/mu_argp.c:315
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Folosește URL-ul specificat ca director mailspool"
-#: mailbox/mu_argp.c:77
+#: mailbox/mu_argp.c:316
+#, fuzzy
+msgid "PROTO"
+msgstr "PORT"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Default mailbox type to use"
+msgstr "Setează numele implicit al mailbox-ului"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:319
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr "Flag-uri locker implicite (E=extern, R=reîncercare, T=timp, P=pid)"
-#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
+#: mailbox/mu_argp.c:320 mailbox/mu_argp.c:324 mh/send.c:64 pop3d/pop3d.c:91
msgid "SECONDS"
msgstr "SECUNDE"
-#: mailbox/mu_argp.c:79
+#: mailbox/mu_argp.c:321
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr ""
"Setează timpul de expirare pentru achiziționarea fișierului de lock(lockfile)"
-#: mailbox/mu_argp.c:81
+#: mailbox/mu_argp.c:323
#, fuzzy
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr ""
"Setează timpul de expirare pentru achiziționarea fișierului de lock(lockfile)"
-#: mailbox/mu_argp.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:325
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:84
+#: mailbox/mu_argp.c:326
#, fuzzy
msgid "PATH"
msgstr "PART"
-#: mailbox/mu_argp.c:85
+#: mailbox/mu_argp.c:327
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:92
+#: mailbox/mu_argp.c:334
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr ""
"Setează adresa de email a user-ului curent (implicit este "
"loginname@defaultdomain)"
-#: mailbox/mu_argp.c:93
+#: mailbox/mu_argp.c:335
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENIU"
-#: mailbox/mu_argp.c:94
+#: mailbox/mu_argp.c:336
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr ""
"Setează domeniul pentru nume de useri necalificate (implicit este acest host)"
-#: mailbox/mu_argp.c:100
+#: mailbox/mu_argp.c:342
msgid "MAILER"
msgstr "MAILER"
-#: mailbox/mu_argp.c:101
+#: mailbox/mu_argp.c:343
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Folosește URL-ul specificat ca mailer implicit"
-#: mailbox/mu_argp.c:107
+#: mailbox/mu_argp.c:349
msgid "FACILITY"
msgstr "FACILITATE"
-#: mailbox/mu_argp.c:108
+#: mailbox/mu_argp.c:350
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Trimite logurile la FACILITATEa syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:116
+#: mailbox/mu_argp.c:357
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Rulează în mod daemon cu un maxim de NUMĂR procese children"
-#: mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:359
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Rulează în mod inetd"
-#: mailbox/mu_argp.c:119
+#: mailbox/mu_argp.c:360
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
-#: mailbox/mu_argp.c:120
+#: mailbox/mu_argp.c:361
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Ascultă pe numărul de port specificat"
-#: mailbox/mu_argp.c:122
+#: mailbox/mu_argp.c:363
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Setează valoarea de expirare a inactivității(idle) la NUMĂR secunde"
-#: mailbox/mu_argp.c:124
+#: mailbox/mu_argp.c:365
#, fuzzy
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "afișează transcrierea sesiunii via syslog"
-#: mailbox/mu_argp.c:126
+#: mailbox/mu_argp.c:367
msgid "Set PID file"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_argp.c:215
+#: mailbox/mu_argp.c:456
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opțiuni de configurare ale daemonului"
-#: mailbox/mu_argp.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown facility `%s'\n"
-msgstr "facilitate `%s' necunoscută\n"
-
-#: mailbox/mu_argp.c:390
+#: mailbox/mu_argp.c:469
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
@@ -2663,277 +3108,96 @@ msgstr ""
"Licență pentru %s:\n"
"\n"
-#: mailbox/mu_argp.c:402
+#: mailbox/mu_argp.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set mail directory name: %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul %s: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:430
+#: mailbox/mu_argp.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid mailbox type: %s"
+msgstr "email invalid: %s"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "marcaj(flag) de lock invalid '%c'"
-#: mailbox/mu_argp.c:470
+#: mailbox/mu_argp.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "adresă de email invalidă '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:478
+#: mailbox/mu_argp.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "domeniu de email invalid '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:487
+#: mailbox/mu_argp.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "url mailer invalid '%s': %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
-#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: not enough memory\n"
-msgstr "%s nu este memorie suficientă\n"
+#: mailbox/mu_argp.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid daemon mode: `%s'"
+msgstr "email invalid: %s"
-#: mailbox/mu_argp.c:892
+#: mailbox/mu_argp.c:887
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
msgstr ""
"EROARE INTERNĂ: capabilitate argp cerută necunoscută %s (vă rugăm raportați)"
-#: mailbox/mu_argp.c:955
-msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
+#: mailbox/mu_argp.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid configuration flavor: %s"
+msgstr "Se citește configurația din FIȘIER"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:1087
+#, c-format
+msgid "Notice: reading options from `%s'"
msgstr ""
-"EROARE INTERNĂ: nu se poate înregistra capabilitatea argp auth (vă rugăm "
-"raportați)"
-#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
+#: mailbox/mu_argp.c:1123 mailbox/mu_argp.c:1160 mailbox/mu_argp.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s: not enough memory\n"
+msgstr "%s nu este memorie suficientă\n"
+
+#: mailbox/mu_argp.c:1237 mailbox/mu_argp.c:1266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not enough memory"
+msgstr "%s nu este memorie suficientă\n"
+
+#: mailbox/mu_auth.c:259 mailbox/mu_auth.c:261
msgid "MODLIST"
msgstr "LISTĂMOD"
-#: mailbox/mu_auth.c:215
+#: mailbox/mu_auth.c:260
msgid "Set the list of modules to be used for authentication"
msgstr ""
-#: mailbox/mu_auth.c:217
+#: mailbox/mu_auth.c:262
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:19
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Operațiune eșuată"
-
-#: mailbox/errors:21
-msgid "No registered handler"
-msgstr "Nici un manipulant(handler) înregistrat"
-
-#: mailbox/errors:22
-msgid "Empty virtual function"
-msgstr "Funcție virtuală vidă"
-
-#: mailbox/errors:24
-msgid "Pointer to output null"
-msgstr "Pointer spre output null"
-
-#: mailbox/errors:25
-msgid "Pointer to output pointer null"
-msgstr "Pointer spre pointer output null"
-
-#: mailbox/errors:27
-msgid "Mailbox null"
-msgstr "Mailbox null"
-
-#: mailbox/errors:29
-msgid "Format of RFC822 object is bad"
-msgstr "Formatul obiectului RFC822este greșit"
-
-#: mailbox/errors:30
-msgid "Address contains no addr specs"
-msgstr "Adresa nu conține specificatori de adresă"
-
-#: mailbox/errors:32
-msgid "Locker null"
-msgstr "Locker null"
-
-#: mailbox/errors:33
-msgid "Conflict with previous locker"
-msgstr "Conflic cu lockerul anterior"
-
-#: mailbox/errors:34
-msgid "Lock file check failed"
-msgstr "Verificarea fișierului de lock a eșuat"
-
-#: mailbox/errors:35
-msgid "File check failed"
-msgstr "Verificarea fișierului a eșuat"
-
-#: mailbox/errors:36
-msgid "Lock not held on file"
-msgstr "Blocare(lock) nu ținere(held) de fișier"
-
-#: mailbox/errors:37
-msgid "Failed to exec external locker"
-msgstr "Eroare în execuția locker-ului extern"
-
-#: mailbox/errors:38
-msgid "External locker failed"
-msgstr "Eroare la locker-ul extern"
-
-#: mailbox/errors:39
-msgid "External locker killed"
-msgstr "Locker-ul extern distrus(killed)"
-
-#: mailbox/errors:41
-msgid "No such user name"
-msgstr "Nu există username-ul"
-
-#: mailbox/errors:43
-msgid "DNS name resolution failed"
-msgstr "eroare în rezoluția numelui DNS"
-
-#: mailbox/errors:44
-#, fuzzy
-msgid "State busy must resume operation"
-msgstr "Stare ocupată; operația trebuie reluată(resume)"
-
-#: mailbox/errors:45
-msgid "Not a valid mailer from address"
-msgstr "Nu este un mailer valid pentru adresa from"
-
-#: mailbox/errors:46
-msgid "Not a valid mailer to address"
-msgstr "Nu este un mailer valid pentru adresa to"
-
-#: mailbox/errors:47
-msgid "No receipt addresses found"
-msgstr "Nu s-au găsit adrese de primire"
-
-#: mailbox/errors:48
-msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
-msgstr "URL mailer malformat sau nesuportat"
-
-#: mailbox/errors:49
-msgid "SMTP rcpt to command failed"
-msgstr "SMTP rcpt către comandă a eșuat"
-
-#: mailbox/errors:50
-msgid "Tcp connections need a host"
-msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un host"
-
-#: mailbox/errors:51
-msgid "Tcp connections need a postive port"
-msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un port de postare(postive)"
-
-#: mailbox/errors:53
-msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
-msgstr "Șirul de intrare(input) nu este codat(encoded) RFC 2047"
-
-#: mailbox/errors:54
-msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/errors:56
-msgid "User name is not supplied"
-msgstr "Nu este furnizat username-ul"
-
-#: mailbox/errors:57
-msgid "User password is not supplied"
-msgstr "Nu este furnizata parola user-ului"
-
-#: mailbox/errors:59
-#, fuzzy
-msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
-msgstr "Permisiuni fișier nesigure. Setați 0600."
-
-#: mailbox/errors:60
-msgid "Unsupported authentication scheme"
-msgstr "Schemă de autentificare nesuportată"
-
-#: mailbox/errors:61
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentificare eșuată"
-
-#: mailbox/errors:63
-#, fuzzy
-msgid "Cannot execute"
-msgstr "nu se poate executa %s: %s"
-
-#: mailbox/errors:64
-msgid "Process exited with a non-zero status"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/errors:65
-#, fuzzy
-msgid "Process exited on signal"
-msgstr "MASTER: ieșire la semnal"
-
-#: mailbox/errors:66
-msgid "Unknown failure while executing subprocess"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/errors:67
-#, fuzzy
-msgid "Connection closed by remote host"
-msgstr "Conexiunile tcp au nevoie de un host"
-
-#: mailbox/errors:68
-#, fuzzy
-msgid "Parse error"
-msgstr "eroare regex"
-
-#: mailbox/errors:69
-msgid "Requested item not found"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/errors:70
-#, fuzzy
-msgid "Not enough buffer space"
-msgstr "Nu este destulă memorie"
-
-#: mailbox/errors:72
-#, fuzzy
-msgid "SQL error"
-msgstr "eroare de interval(range)"
-
-#: mailbox/errors:73
-msgid "Already connected to the database"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/errors:74
-msgid "Not connected to the database"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/errors:75
-msgid "Result of the previous query is not released"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/errors:76
-msgid "No query was yet executed"
-msgstr ""
-
-#: mailbox/errors:77
-msgid "Bad column address"
+#: mailbox/mu_auth.c:264
+msgid "Clear the list of authorization modules"
msgstr ""
-#: mailbox/errors:78
-#, fuzzy
-msgid "No result from the previous query available"
-msgstr "sursa pentru %s %s nu este disponibilă"
-
-#: mailbox/errors:79
+#: mailbox/mu_auth.c:266
#, fuzzy
-msgid "No such interface"
-msgstr "Nu există username-ul"
+msgid "Clear the list of authentication modules"
+msgstr "Autentificarea user-ului '%s' a eșuat"
-#: mailbox/errors:81
-msgid "Badly formed file or directory name"
+#: mailbox/mu_auth.c:350
+#, c-format
+msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
msgstr ""
+"EROARE INTERNĂ: nu se poate înregistra capabilitatea argp auth (vă rugăm "
+"raportați)"
-#: mailbox/errors:82
-#, fuzzy
-msgid "Read error"
-msgstr "eroare regex"
-
-#: mailbox/mutil.c:590
+#: mailbox/mutil.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul temporar"
@@ -2944,7 +3208,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul temporar"
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1175
+#: mailbox/mutil.c:1259
msgid "yY"
msgstr ""
@@ -2954,7 +3218,7 @@ msgstr ""
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1184
+#: mailbox/mutil.c:1268
msgid "nN"
msgstr ""
@@ -2990,135 +3254,141 @@ msgstr "Număr de mesaje în %s: %d\n"
msgid "Could not close `%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut închide %s.\n"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/anno.c:26
+#: mh/anno.c:24
+msgid "GNU MH anno"
+msgstr ""
+
+#: mh/anno.c:25 mh/forw.c:25 mh/mhn.c:30 mh/pick.c:31 mh/refile.c:31
+#: mh/repl.c:28 mh/send.c:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"GNU MH anno Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
+"Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
-"GNU MH anno Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
-"Folosiți --help pentru a obține lista cu opțiunile MH tradiționale."
+"GNU MH mhn\vOpțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
+"Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/anno.c:29
+#: mh/anno.c:27
msgid "[msg [msg...]]"
msgstr "[msg [msg...]]"
-#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:52 mh/folder.c:62 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43
-#: mh/inc.c:35 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
-#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
-#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:40 mh/send.c:42
-#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
+#: mh/anno.c:31 mh/folder.c:50 mh/folder.c:60 mh/forw.c:35 mh/forw.c:41
+#: mh/inc.c:33 mh/mark.c:28 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:32 mh/mhn.c:35
+#: mh/mhpath.c:30 mh/pick.c:37 mh/refile.c:37 mh/refile.c:46 mh/repl.c:39
+#: mh/repl.c:49 mh/repl.c:54 mh/rmf.c:39 mh/rmm.c:30 mh/scan.c:38 mh/send.c:39
+#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:32 readmsg/readmsg.c:44
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSAR"
-#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:63 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35
-#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:50
-#: mh/rmm.c:33
+#: mh/anno.c:32 mh/folder.c:61 mh/forw.c:42 mh/mark.c:29 mh/mhl.c:33
+#: mh/mhn.c:36 mh/mhpath.c:31 mh/pick.c:38 mh/refile.c:38 mh/repl.c:49
+#: mh/rmm.c:31
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Specifică dosarul(folder) pe care se lucrează"
-#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:62
+#: mh/anno.c:34 mh/forw.c:58 mh/repl.c:61
msgid "* Annotate the message in place"
msgstr "* Adnotează mesajul în loc"
-#: mh/anno.c:39
+#: mh/anno.c:37
msgid "Add FIELD: Date header"
msgstr "Adaugă CÂMP: Header dată"
-#: mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
+#: mh/anno.c:39 mh/pick.c:41
msgid "FIELD"
msgstr "CÂMP"
-#: mh/anno.c:42
+#: mh/anno.c:40
msgid "Add this FIELD to the message header"
msgstr "Adaugă acest CÂMP la header-ul mesajului"
-#: mh/anno.c:44
+#: mh/anno.c:42
msgid "Field value for the component"
msgstr "Valoarea câmpului pentru componentă"
-#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:87 mh/forw.c:75 mh/inc.c:56
-#: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35
-#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:72 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35
-#: mh/scan.c:60 mh/send.c:78 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45
+#: mh/anno.c:44 mh/fmtcheck.c:40 mh/folder.c:85 mh/forw.c:73 mh/inc.c:54
+#: mh/install-mh.c:31 mh/mark.c:45 mh/mhl.c:51 mh/mhn.c:88 mh/mhpath.c:33
+#: mh/pick.c:94 mh/refile.c:51 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:48 mh/rmm.c:33
+#: mh/scan.c:58 mh/send.c:77 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:43
msgid "Display software license"
msgstr "Afișează licența software"
-#: mh/anno.c:133
+#: mh/anno.c:131
#, c-format
msgid "Component name: "
msgstr "Nume componentă: "
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/fmtcheck.c:26
-msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/fmtcheck.c:25
+msgid "GNU MH fmtcheck"
msgstr ""
-"GNU MH fmtcheck Folosiți -helppentru a obține o listă cu opțiunile MH "
+
+#: mh/fmtcheck.c:26 mh/folder.c:39 mh/inc.c:26 mh/install-mh.c:23 mh/mark.c:23
+#: mh/mhl.c:27 mh/mhpath.c:25 mh/rmf.c:34 mh/rmm.c:25 mh/scan.c:33
+#: mh/whom.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+msgstr ""
+"GNU MH inc\vFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH "
"tradiționale."
-#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
-#: mh/scan.c:46
+#: mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:52 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:41 mh/repl.c:57
+#: mh/scan.c:44
msgid "Read format from given file"
msgstr "Citește formatul din fișierul dat"
-#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
+#: mh/fmtcheck.c:33 mh/inc.c:44 mh/scan.c:45
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:47 mh/scan.c:48
+#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46
msgid "Use this format string"
msgstr "Folosește acest șir de format"
-#: mh/fmtcheck.c:37
+#: mh/fmtcheck.c:36
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Afișează(dump) listing-ul formatului compilat de cod"
-#: mh/fmtcheck.c:39
+#: mh/fmtcheck.c:38
msgid "Enable parser debugging output"
msgstr "Activează output-ul prin analizorul(parser) de debugging"
-#: mh/fmtcheck.c:63
-#, fuzzy
+#: mh/fmtcheck.c:62
+#, fuzzy, c-format
msgid "Format string not specified"
msgstr "șirul formatului nu este specificat"
-#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:192 mh/repl.c:383 mh/scan.c:189
+#: mh/fmtcheck.c:114 mh/inc.c:190 mh/repl.c:414 mh/scan.c:187
+#, c-format
msgid "Bad format string"
msgstr "Șirul de format este greșit"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/folder.c:40
-msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/folder.c:38
+msgid "GNU MH folder"
msgstr ""
-"Dosarul(folder) GNU MH Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile "
-"tradiționale MH."
-#: mh/folder.c:42
+#: mh/folder.c:40
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[acțiune] [msj]"
-#: mh/folder.c:45 pop3d/popauth.c:68
+#: mh/folder.c:43 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Acțiunile sunt:"
-#: mh/folder.c:47
+#: mh/folder.c:45
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Listarea dosarelor(folders) (implicit)"
-#: mh/folder.c:49
+#: mh/folder.c:47
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Listează conținutul stivei(stack) de dosare(folder)"
-#: mh/folder.c:51
+#: mh/folder.c:49
msgid ""
"Remove holes in message numbering. Begin numbering from NUMBER (default: "
-"first message number"
+"first message number)"
msgstr ""
-#: mh/folder.c:53
+#: mh/folder.c:51
msgid ""
"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
@@ -3134,75 +3404,75 @@ msgstr ""
"on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are "
"exchanged"
-#: mh/folder.c:58
+#: mh/folder.c:56
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Scoate dosarul din stiva de dosare"
-#: mh/folder.c:60 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
+#: mh/folder.c:58 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Opțiuni sunt:"
-#: mh/folder.c:65
+#: mh/folder.c:63
msgid "List all folders"
msgstr "Listează toate dosarele"
-#: mh/folder.c:67
+#: mh/folder.c:65
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Crează dosare inexistente"
-#: mh/folder.c:70
+#: mh/folder.c:68
msgid "List only the folder names"
msgstr "Listează doar numele dosarelor"
-#: mh/folder.c:73
+#: mh/folder.c:71
msgid "Print the header line"
msgstr "Tipărește linia de header"
-#: mh/folder.c:76
+#: mh/folder.c:74
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Scanează recursiv dosarele"
-#: mh/folder.c:79
+#: mh/folder.c:77
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Afișează(output) statisticile totale"
-#: mh/folder.c:82
+#: mh/folder.c:80
msgid "Verbosely list actions taken"
msgstr ""
-#: mh/folder.c:84
+#: mh/folder.c:82
#, fuzzy
msgid "Do nothing, print what would be done (with --pack)"
msgstr "Nici o acțiune executată, doar afișează ce se va întâmpla"
-#: mh/folder.c:151 mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135
-#: pop3d/pop3d.c:149
+#: mh/folder.c:154 mh/send.c:141 mh/send.c:213 mh/send.c:238 pop3d/pop3d.c:194
+#: pop3d/pop3d.c:208
msgid "Invalid number"
msgstr "Număr invalid"
-#: mh/folder.c:343 mh/rmf.c:128
+#: mh/folder.c:330 mh/rmf.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot scan folder %s: %s"
msgstr "nu se poate scana dosarul %s: %s"
-#: mh/folder.c:416
+#: mh/folder.c:421
#, c-format
msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr[0] " are %4lu mesaj (%4lu-%4lu)"
msgstr[1] " are %4lu mesaje (%4lu-%4lu)"
-#: mh/folder.c:427
+#: mh/folder.c:432
#, c-format
msgid " has no messages"
msgstr "nu are mesaje"
-#: mh/folder.c:436
+#: mh/folder.c:441
#, c-format
msgid "(others)"
msgstr "(altele)"
-#: mh/folder.c:484
+#: mh/folder.c:489
#, c-format
msgid ""
"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
@@ -3211,339 +3481,331 @@ msgstr ""
"Dosar # de mesaje ( inteval ) msj crt (alte "
"fișiere)\n"
-#: mh/folder.c:490
+#: mh/folder.c:495
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
-#: mh/folder.c:491
+#: mh/folder.c:496
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu mesaj "
msgstr[1] "%4lu mesaje"
-#: mh/folder.c:494
+#: mh/folder.c:499
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
msgstr[0] "în %4lu dosar"
msgstr[1] "în %4lu dosare"
-#: mh/folder.c:615
+#: mh/folder.c:542 mh/mh_init.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot split line %s"
+msgstr "nu se poate împărți(split) linia %s"
+
+#: mh/folder.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Se citește %s\n"
-#: mh/folder.c:620
+#: mh/folder.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
-#: mh/folder.c:657
+#: mh/folder.c:725
+#, c-format
msgid "Rolling back changes..."
msgstr ""
-#: mh/folder.c:661
+#: mh/folder.c:729
#, c-format
msgid ""
"CRITICAL ERROR: Folder `%s' left in an inconsistent state, because an error\n"
"occurred while trying to roll back the changes.\n"
-"Message range %lu-%lu has been renamed to %lu-%lu."
+"Message range %s-%s has been renamed to %s-%s."
msgstr ""
-#: mh/folder.c:667
+#: mh/folder.c:737
+#, c-format
msgid "You will have to fix it manually."
msgstr ""
-#: mh/folder.c:670
+#: mh/folder.c:740
#, c-format
msgid "Folder `%s' restored successfully"
msgstr ""
-#: mh/folder.c:775 mh/inc.c:227
+#: mh/folder.c:849 mh/inc.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read input mailbox: %s"
msgstr "Nu se poate citi mailboxul de intrare: %s"
-#: mh/folder.c:783
+#: mh/folder.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message numbers.\n"
msgstr "nnici un mesaj următor"
-#: mh/folder.c:791 mh/inc.c:255
+#: mh/folder.c:865 mh/inc.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get message: %s"
msgstr "%d: nu se poate primi(get) mesajul: %s"
-#: mh/folder.c:797
+#: mh/folder.c:871
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu message number collected.\n"
-msgid_plural "%lu message numbers collected.\n"
+msgid "%s message number collected.\n"
+msgid_plural "%s message numbers collected.\n"
msgstr[0] "%d număr de mesaj invalid"
msgstr[1] "%d număr de mesaj invalid"
-#: mh/folder.c:815
+#: mh/folder.c:889
#, c-format
msgid "Reverting pack table.\n"
msgstr ""
-#: mh/folder.c:823
+#: mh/folder.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory `%s': %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
-#: mh/folder.c:838
+#: mh/folder.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished packing messages.\n"
msgstr "Trimiterea mesajului a eșuat: %s"
-#: mh/folder.c:845
+#: mh/folder.c:919
#, c-format
msgid "Fixing global sequences\n"
msgstr ""
-#: mh/folder.c:848
+#: mh/folder.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Fixing private sequences\n"
msgstr "Afișează secvența"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/forw.c:26
-msgid ""
-"GNU MH forw Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
-"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/forw.c:24
+msgid "GNU MH forw"
msgstr ""
-"GNU MH forw Opțiunile marcate cu `*' nu sunt implementate încă\n"
-"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/forw.c:34
+#: mh/forw.c:32
msgid "Add Forwarded: header to each forwarded message"
msgstr ""
-#: mh/forw.c:36
+#: mh/forw.c:34
#, fuzzy
msgid "Build the draft and quit immediately"
msgstr "Construiește ciorna și iese(quit) imediat."
-#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:41 mh/send.c:43 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35
+#: mh/forw.c:36 mh/repl.c:40 mh/send.c:40 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:33
msgid "Specify the folder for message drafts"
msgstr "Specifică dosarul pentru ciornele(drafts) mesajelor"
-#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:43 mh/send.c:47 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39
+#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:42 mh/send.c:44 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:37
msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
msgstr "Revine(undo) înainte de efectul ultimei opțiuni --draftfolder"
-#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:33
+#: mh/forw.c:39 mh/repl.c:43 mh/whatnow.c:33
msgid "MSG"
msgstr "MSG"
-#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:34
+#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:34
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Invocă facilitatea mesajelor ciornă(draftmessages)"
-#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:53 mh/repl.c:66
+#: mh/forw.c:43 mh/forw.c:64 mh/mhl.c:46 mh/repl.c:52 mh/repl.c:65
#: mh/whatnow.c:35
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:35
+#: mh/forw.c:44 mh/repl.c:52 mh/whatnow.c:35
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Setează programul de editare care va fi folosit"
-#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:36
+#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:36
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Suprimă editarea inițială"
-#: mh/forw.c:50
+#: mh/forw.c:48
msgid "Format messages"
msgstr "Formatează mesajele"
-#: mh/forw.c:52
+#: mh/forw.c:50
msgid "Undo the effect of the last --format option"
msgstr "Revine(undo) înainte de efectul ultimei opțiuni --format"
-#: mh/forw.c:56
+#: mh/forw.c:54
msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "Folosește filtrul FIȘIER pentru a preprocesa corpul mesajului"
-#: mh/forw.c:58
+#: mh/forw.c:56
msgid "Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "Revine(undo) înainte de efectul ultimei opțiuni --filter"
-#: mh/forw.c:63
+#: mh/forw.c:61
msgid "Use MIME encapsulation"
msgstr "Folosește încapsulare MIME"
-#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:52 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:52
+#: mh/forw.c:63 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:64 mh/scan.c:50
msgid "Set output width"
msgstr "Setează lățimea output-ului"
-#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:67
+#: mh/forw.c:65 mh/repl.c:66
msgid "* Set the replacement for whatnow program"
msgstr "* Setează înlocuitorul pentru programul whatnow"
-#: mh/forw.c:69
+#: mh/forw.c:67
#, fuzzy
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
msgstr ""
"* Ignoră variabila whatnowproc. Folosește în loc shell standard `whatnow'."
-#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
+#: mh/forw.c:69 mh/repl.c:69
msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr "Folosește fișierul ciornă păstrat după ultima sesiune"
-#: mh/forw.c:152 mh/inc.c:138 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:208 mh/scan.c:125
+#: mh/forw.c:160 mh/inc.c:136 mh/mhl.c:113 mh/repl.c:215 mh/scan.c:123
msgid "Invalid width"
msgstr "Lățime invalidă"
-#: mh/forw.c:200 mh/repl.c:243 mh/scan.c:139
+#: mh/forw.c:208 mh/repl.c:260 mh/scan.c:137
#, fuzzy
msgid "Option is not yet implemented"
msgstr "opțiunea nu este încă implementată"
-#: mh/forw.c:292 mh/mh_init.c:537
+#: mh/forw.c:342 mh/mh_init.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output file `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de ieșire(output) \"%s\": %s"
-#: mh/forw.c:341
+#: mh/forw.c:391
msgid "Forwarded message\n"
msgstr "Mesaj înaintat(forwarded)\n"
-#: mh/forw.c:346
+#: mh/forw.c:396
msgid "Forwarded messages\n"
msgstr "Mesaje înaintate(forwarded)\n"
-#: mh/forw.c:358
+#: mh/forw.c:408
msgid "End of Forwarded message"
msgstr "Sfârșit de mesaj înaintat(forwarded)"
-#: mh/forw.c:360
+#: mh/forw.c:410
msgid "End of Forwarded messages"
msgstr "Sfârșit de mesaje înaintate(forwarded)"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/inc.c:27
-msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/inc.c:25
+msgid "GNU MH inc"
msgstr ""
-"GNU MH inc Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/inc.c:29 mh/rmf.c:37
+#: mh/inc.c:27 mh/rmf.c:35
msgid "[+folder]"
msgstr "[+folder]"
-#: mh/inc.c:34
+#: mh/inc.c:32
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Incorporează mail din fișierul numit"
-#: mh/inc.c:36
+#: mh/inc.c:34
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Specifică dosarul în care se va încoropra mailul"
-#: mh/inc.c:38
+#: mh/inc.c:36
msgid "Enable audit"
msgstr "Activează auditul"
-#: mh/inc.c:40
+#: mh/inc.c:38
msgid "Disable audit"
msgstr "Dezactivează auditul"
-#: mh/inc.c:42
+#: mh/inc.c:40
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr "Marchează primul mesaj încorporat ca și curent (implicit)"
-#: mh/inc.c:49
+#: mh/inc.c:47
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Trunchiază mailboxul sursă după încorporare (implicit)"
-#: mh/inc.c:54 mh/mhn.c:88
+#: mh/inc.c:52 mh/mhn.c:86
msgid "Be quiet"
msgstr "Este silențios"
-#: mh/inc.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create default mailbox"
+#: mh/inc.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create default mailbox: %s"
msgstr "Nu crează mailbox implicit"
-#: mh/inc.c:234
+#: mh/inc.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read output mailbox: %s"
msgstr "Nu se poate citi mailboxul de ieșire: %s"
-#: mh/inc.c:262
+#: mh/inc.c:260
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: eroare în adăugarea mesajului: %s"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/install-mh.c:24
-msgid ""
-"GNU MH install-mh Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/install-mh.c:22
+msgid "GNU MH install-mh"
msgstr ""
-"GNU MH install-mh Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH "
-"tradiționale."
-#: mh/install-mh.c:30
+#: mh/install-mh.c:28
msgid "Do not ask for anything"
msgstr "Nu întreba de nimic"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/mark.c:24
-msgid "GNU MH mark Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/mark.c:22
+msgid "GNU MH mark"
msgstr ""
-"GNU MH mark Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/mark.c:33
+#: mh/mark.c:31
msgid "Specify sequence name to operate upon"
msgstr "Specifică numele secvenței pe care se va opera"
-#: mh/mark.c:35
+#: mh/mark.c:33
msgid "Add messages to the sequence"
msgstr "Adaugă mesaje la secvență"
-#: mh/mark.c:37
+#: mh/mark.c:35
msgid "Delete messages from the sequence"
msgstr "Șterge mesajele din secvență"
-#: mh/mark.c:39
+#: mh/mark.c:37
msgid "List the sequences"
msgstr "Afișează secvența"
-#: mh/mark.c:41 mh/pick.c:90
+#: mh/mark.c:39 mh/pick.c:88
msgid "Create public sequence"
msgstr "Crează secvență publică"
-#: mh/mark.c:44 mh/pick.c:93
+#: mh/mark.c:42 mh/pick.c:91
msgid "Empty the sequence before adding messages"
msgstr "Golește secvența înainte de adăugarea mesajelor"
-#: mh/mark.c:73 mh/pick.c:141
-#, fuzzy
+#: mh/mark.c:71 mh/pick.c:139
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create sequence list"
msgstr "nu se poate crea lista de secvențe"
-#: mh/mark.c:154 mh/mark.c:171
+#: mh/mark.c:152 mh/mark.c:169
msgid "private"
msgstr "privat"
-#: mh/mark.c:219
+#: mh/mark.c:217
+#, c-format
msgid "--add requires at least one --sequence argument"
msgstr "--add necesită minim un argument --sequence"
-#: mh/mark.c:229
+#: mh/mark.c:227
+#, c-format
msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
msgstr "--delete necesită cel puțin un argument --sequence"
-#: mh/mh_argp.c:176
-#, fuzzy
+#: mh/mh_argp.c:175
+#, fuzzy, c-format
msgid "Extra arguments"
msgstr "extra argumente"
-#: mh/mh_argp.c:186
+#: mh/mh_argp.c:185
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
@@ -3552,68 +3814,70 @@ msgstr ""
"Acesta este %s\n"
"\n"
-#: mh/mh_ctx.c:93
+#: mh/mh_ctx.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open context file %s: %s"
msgstr "nu se poate scrie fișierul context %s: %s"
-#: mh/mh_ctx.c:143
+#: mh/mh_ctx.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create context %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea contextul %s: %s"
-#: mh/mh_fmtgram.y:102
+#: mh/mh_fmtgram.y:103
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected item type (please report)"
msgstr "EROARE INTERNĂ: tip de element necunoscut (vă rugăm raportați)"
-#: mh/mh_fmtgram.y:208
+#: mh/mh_fmtgram.y:209
msgid "undefined function"
msgstr "funcție nedefinită"
-#: mh/mh_fmtgram.y:634
+#: mh/mh_fmtgram.y:635
msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
msgstr "EROARE INTERNĂ: tip argument(argtype) necunoscut (vă rugăm raportați)"
-#: mh/mh_fmtgram.y:640
+#: mh/mh_fmtgram.y:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "lipsește argumentul pentru %s"
-#: mh/mh_fmtgram.y:649
+#: mh/mh_fmtgram.y:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra arguments to %s"
msgstr "extra argumente pentru %s"
-#: mh/mh_format.c:604
+#: mh/mh_format.c:557
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
msgstr "EROARE INTERNĂ: Opcode necunoscut: %x"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
-#: mh/mh_format.c:947 mh/mh_format.c:959
+#: mh/mh_format.c:900 mh/mh_format.c:912
+#, c-format
msgid "format: divide by zero"
msgstr "format: împărțire la zero"
-#: mh/mh_format.c:1875
+#: mh/mh_format.c:1817
+#, c-format
msgid "Invalid recipient mask"
msgstr "Mască(mask) de recipient invalid"
-#: mh/mh_getopt.c:124
+#: mh/mh_getopt.c:125
#, c-format
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Sitaxă de compatibiliate:\n"
-#: mh/mh_getopt.c:125
+#: mh/mh_getopt.c:126
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [switch-uri] %s\n"
-#: mh/mh_getopt.c:126
+#: mh/mh_getopt.c:127
#, c-format
msgid " switches are:\n"
msgstr " switch-uri sunt:\n"
-#: mh/mh_getopt.c:148
+#: mh/mh_getopt.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3624,73 +3888,78 @@ msgstr ""
"Vă rugăm folosiți în loc opțiunile lungi GNU.\n"
"Rulați %s --help pentru mai multe informații despre acestea.\n"
-#: mh/mh_init.c:70
+#: mh/mh_init.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat format file %s: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) fișierul de formatare %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:77
+#: mh/mh_init.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open format file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de format %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:207
-#, c-format
-msgid "Create folder \"%s\""
-msgstr "Crează dosarul(folder) \"%s\""
+#: mh/mh_init.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create directory %s: error accessing name component %s: %s"
+msgstr "nu se poate crea secvența(stream) proc (comanda %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:215
+#: mh/mh_init.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create directory %s: error creating name component %s: %s"
+msgstr "nu se poate crea secvența(stream) proc (comanda %s): %s"
+
+#: mh/mh_init.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul %s: %s"
+#: mh/mh_init.c:296
+#, c-format
+msgid "Create folder \"%s\""
+msgstr "Crează dosarul(folder) \"%s\""
+
#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
-#: mh/mh_init.c:268
+#: mh/mh_init.c:345
#, c-format
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "Vă rugăm răspundeți yes sau no: "
-#: mh/mh_init.c:327
+#: mh/mh_init.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open audit file %s: %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de audit %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:458 mh/mh_msgset.c:165
+#: mh/mh_init.c:535 mh/mh_msgset.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %d: %s"
msgstr "nu se poate afla(get) mesajul %d: %s"
-#: mh/mh_init.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot split line %s"
-msgstr "nu se poate împărți(split) linia %s"
-
-#: mh/mh_init.c:528
+#: mh/mh_init.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file `%s': %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) \"%s\": %s"
-#: mh/mh_init.c:551
+#: mh/mh_init.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Write error on `%s': %s"
msgstr "eroare de scriere în \"%s\": %s"
-#: mh/mh_init.c:580
+#: mh/mh_init.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "nu se poate stabili(stat) fișierul %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:586 mh/mhn.c:2267
+#: mh/mh_init.c:660 mh/mhn.c:2330
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) de input (fișierul %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:593 mh/mhn.c:2274
+#: mh/mh_init.c:667 mh/mhn.c:2337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) de input (fișierul %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:606
+#: mh/mh_init.c:698
#, c-format
msgid ""
"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
@@ -3707,39 +3976,42 @@ msgstr ""
"pentru toate operațiile de dosar(folder) MH. Calea MH sugerată pentru voi\n"
"este %s...\n"
-#: mh/mh_init.c:629
+#: mh/mh_init.c:721
+#, c-format
msgid "Do you need help"
msgstr "Doriți ajutor"
-#: mh/mh_init.c:632
+#: mh/mh_init.c:724
#, c-format
msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
msgstr "Doriți calea MH standard \"%s\""
-#: mh/mh_init.c:637
+#: mh/mh_init.c:729
+#, c-format
msgid "Do you want a path below your login directory"
msgstr "Doriți calea de sub(below) directorul vostru de login"
-#: mh/mh_init.c:639
+#: mh/mh_init.c:731
#, c-format
msgid "What is the path? "
msgstr "Care este calea? "
-#: mh/mh_init.c:641
+#: mh/mh_init.c:733
#, c-format
msgid "What is the full path? "
msgstr "Care este calea întreagă? "
-#: mh/mh_init.c:700
+#: mh/mh_init.c:792
#, c-format
msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
msgstr "Voi crea o cale MH standard pentru voi.\n"
-#: mh/mh_init.c:711
+#: mh/mh_init.c:803
+#, c-format
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
msgstr "Aveți deja un profil MH; folosiți un editor pentru a-l modifica"
-#: mh/mh_init.c:716
+#: mh/mh_init.c:808
#, c-format
msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
@@ -3749,6 +4021,21 @@ msgstr ""
"simbolică.\n"
"Vă rugăm ștergeți-l și încercați din nou"
+#: mh/mh_init.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain sequence number for the new message: %s"
+msgstr "nu se poate afla nici o (sub)parte dinn mesaj: %d"
+
+#: mh/mh_init.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid message number: %s"
+msgstr "%d număr de mesaj invalid"
+
+#: mh/mh_init.c:1009 mh/repl.c:422
+#, c-format
+msgid "only one message at a time!"
+msgstr "doar un singur mesaj odată!"
+
#: mh/mh_list.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot create list"
@@ -3780,29 +4067,32 @@ msgid "%s:%d: syntax error"
msgstr "%s:%d: eroare de sintaxă"
#: mh/mh_list.c:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create list"
msgstr "nu se poate crea lista"
-#: mh/mh_msgset.c:42
+#: mh/mh_msgset.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad message list `%s'"
msgstr "listă greșită de mesaje `%s'"
-#: mh/mh_msgset.c:64
+#: mh/mh_msgset.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get last message: %s"
msgstr "nu se poate afla(get) ultimul mesaj: %s"
-#: mh/mh_msgset.c:97
+#: mh/mh_msgset.c:98
+#, c-format
msgid "no cur message"
msgstr "nici un mesaj crt"
-#: mh/mh_msgset.c:108
+#: mh/mh_msgset.c:109
+#, c-format
msgid "no prev message"
msgstr "nici un mesaj anterior"
-#: mh/mh_msgset.c:123
+#: mh/mh_msgset.c:124
+#, c-format
msgid "no next message"
msgstr "nnici un mesaj următor"
@@ -3850,10 +4140,12 @@ msgid "Command `%s' terminated abnormally"
msgstr "proces child terminat anormal: %d"
#: mh/mh_whatnow.c:374
+#, c-format
msgid "no alternate message to display"
msgstr "nu există mesaj alternativ de afișat"
-#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:455
+#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:456
+#, c-format
msgid "no draft file to display"
msgstr "nu există fișier ciornă de afișat"
@@ -3862,12 +4154,12 @@ msgstr "nu există fișier ciornă de afișat"
msgid "draft left on \"%s\".\n"
msgstr "ciornă lăsată în \"%s\".\n"
-#: mh/mh_whatnow.c:466
+#: mh/mh_whatnow.c:467
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr ""
"Listează mesajele care sunt distribuite/la care s-a răspuns în terminal."
-#: mh/mh_whatnow.c:468
+#: mh/mh_whatnow.c:469
msgid ""
"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
@@ -3877,26 +4169,26 @@ msgstr ""
"în runda precedentă în cazul în care intrarea profilului \"LASTEDITOR-next\" "
"numește un editor alternativ."
-#: mh/mh_whatnow.c:472 mh/mh_whatnow.c:502 mh/mh_whatnow.c:592
+#: mh/mh_whatnow.c:473 mh/mh_whatnow.c:503 mh/mh_whatnow.c:601
msgid "List the draft on the terminal."
msgstr "Listează ciorna la terminal."
-#: mh/mh_whatnow.c:474
+#: mh/mh_whatnow.c:475
msgid "Send the message in the background."
msgstr "Trimite mesajul în fundal."
-#: mh/mh_whatnow.c:476
+#: mh/mh_whatnow.c:477
msgid ""
"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr ""
"Termină sesiunea. Păstrează ciorna, în cazul în care nu este dat flag-ul -"
"delete."
-#: mh/mh_whatnow.c:478 mh/mh_whatnow.c:503
+#: mh/mh_whatnow.c:479 mh/mh_whatnow.c:504
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Pune(refile) ciorna în DOSARul(FOLDER) dat."
-#: mh/mh_whatnow.c:480
+#: mh/mh_whatnow.c:481
msgid ""
"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
@@ -3904,52 +4196,47 @@ msgstr ""
"Trimite mesajul. Flagul -watch cauzează monitorizarea procesului de livrare. "
"SWITCH-urile sunt pasate pentru a trimite programul verbatim."
-#: mh/mh_whatnow.c:483
+#: mh/mh_whatnow.c:484
msgid ""
"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
"service."
msgstr ""
"Listează adresele și verifică dacă sunt acceptabile serviciului de transport."
-#: mh/mh_whatnow.c:499
+#: mh/mh_whatnow.c:500
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
msgstr "Termină sesiunea. Păstrează ciorna."
-#: mh/mh_whatnow.c:500
+#: mh/mh_whatnow.c:501
msgid "Replace the draft with the newly created one"
msgstr "Înlocuiește ciorna cu una nouă creată recent."
-#: mh/mh_whatnow.c:501
+#: mh/mh_whatnow.c:502
msgid "Use this draft"
msgstr "Folosește această ciornă"
-#: mh/mh_whatnow.c:558
+#: mh/mh_whatnow.c:565
msgid "What now?"
msgstr "Și acum?"
-#: mh/mh_whatnow.c:582
+#: mh/mh_whatnow.c:589
msgid "Disposition?"
msgstr "Dispoziție?"
-#: mh/mh_whatnow.c:590
+#: mh/mh_whatnow.c:599
msgid "Don't use the draft."
msgstr "Nu folosi această ciornă."
-#: mh/mh_whatnow.c:591
+#: mh/mh_whatnow.c:600
msgid "Use the draft."
msgstr "Folosește acest draft."
-#: mh/mh_whatnow.c:633
+#: mh/mh_whatnow.c:642
#, c-format
msgid "Use \"%s\"?"
msgstr "Folosește \"%s\"?"
-#: mh/mh_whom.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create list: %s"
-msgstr "nu se poate crea lista: %s"
-
-#: mh/mh_whom.c:107
+#: mh/mh_whom.c:109
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Adresă greșită `%s': %s"
@@ -3960,7 +4247,7 @@ msgid " at %s"
msgstr " la %s"
#: mh/mh_whom.c:228
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed message"
msgstr "mesaj malformat"
@@ -3973,331 +4260,313 @@ msgid "-- Network Recipients --"
msgstr "-- Recipiente Rețea --"
#: mh/mh_whom.c:253
+#, c-format
msgid "No recipients"
msgstr "Nu există recipiente"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/mhl.c:28
-msgid "GNU MH mhl Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/mhl.c:26
+msgid "GNU MH mhl"
msgstr ""
-"GNU MH mhl Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile tradiționale "
-"MH."
-#: mh/mhl.c:30
+#: mh/mhl.c:28
msgid "[files]"
msgstr "[fișiere]"
-#: mh/mhl.c:37
+#: mh/mhl.c:35
msgid "Ring the bell at the end of each output page"
msgstr "Sună un clopoțel(bell) la sfârșitul fiecărei pagini de output."
-#: mh/mhl.c:40
+#: mh/mhl.c:38
msgid "Clear the screen after each page of output"
msgstr "Șterge ecranul după fiecare pagină de output"
-#: mh/mhl.c:47
+#: mh/mhl.c:45
msgid "Set output screen length"
msgstr "Setează mărimea(length) ecranului de ieșire(output)"
-#: mh/mhl.c:49
+#: mh/mhl.c:47
msgid "Use given PROG instead of the default"
msgstr "Folosește PROG specificat în locul celui implicit"
-#: mh/mhl.c:51
+#: mh/mhl.c:49
msgid "Disable use of moreproc program"
msgstr "Dezactivează folosirea programului moreproc"
-#: mh/mhl.c:124
+#: mh/mhl.c:122
msgid "Invalid length"
msgstr "Mărime(length) invalidă"
-#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1465
+#: mh/mhl.c:166 mh/mhn.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output stream: %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) de output: %s"
-#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1471
+#: mh/mhl.c:172 mh/mhn.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) de output: %s"
-#: mh/mhl.c:193
+#: mh/mhl.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create input stream: %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) de input: %s"
-#: mh/mhl.c:199
+#: mh/mhl.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) de input: %s"
-#: mh/mhl.c:207
+#: mh/mhl.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Input stream %s is not a message (%s)"
msgstr "secvența(stream) de intrare(input) %s nu este un mesaj (%s)"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/mhn.c:31
-msgid ""
-"GNU MH mhn Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
-"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/mhn.c:29
+msgid "GNU MH mhn"
msgstr ""
-"GNU MH mhn Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
-"Folosiți -help pentru a obține o listă cu opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/mhn.c:40
+#: mh/mhn.c:38
msgid "Specify file to operate upon"
msgstr "Specificați fișierul pe care se va opera"
-#: mh/mhn.c:42
+#: mh/mhn.c:40
msgid "MIME editing options"
msgstr "Opțiuni editare MIME"
-#: mh/mhn.c:44
+#: mh/mhn.c:42
msgid "Compose the MIME message (default)"
msgstr "Compune mesajul MIME(implicit)"
-#: mh/mhn.c:47
+#: mh/mhn.c:45
msgid "Listing options"
msgstr "Opțiuni de listare"
-#: mh/mhn.c:49
+#: mh/mhn.c:47
msgid "List the table of contents"
msgstr "Listează tabela de conținut"
-#: mh/mhn.c:52
+#: mh/mhn.c:50
msgid "Print the banner above the listing"
msgstr "Tipărește banner-ul deasupra listingului"
-#: mh/mhn.c:55
+#: mh/mhn.c:53
msgid "List the decoded sizes"
msgstr "Listează mărimile decodate"
-#: mh/mhn.c:58
+#: mh/mhn.c:56
msgid "Display options"
msgstr "Afișează opțiunile"
-#: mh/mhn.c:60
+#: mh/mhn.c:58
msgid "Display the contents of the messages"
msgstr "Afișează conținutul mesajelor"
-#: mh/mhn.c:63
+#: mh/mhn.c:61
msgid "* Display messages serially"
msgstr "* Afișează mesajele serial"
-#: mh/mhn.c:66
+#: mh/mhn.c:64
msgid "Read mhl format from FILE"
msgstr "Citește formatul mhl din FIȘIER"
-#: mh/mhn.c:68
+#: mh/mhn.c:66
msgid "Pause prior to displaying content"
msgstr "Pauză înainte de a afișa conținutul"
-#: mh/mhn.c:71
+#: mh/mhn.c:69
msgid "Saving options"
msgstr "Opțiuni de salvare"
-#: mh/mhn.c:73
+#: mh/mhn.c:71
msgid "Store the contents of the messages on disk"
msgstr "Stochează conținutul mesajelor pe disk"
-#: mh/mhn.c:76
+#: mh/mhn.c:74
msgid "Use filenames from the content headers"
msgstr "Folosește nume de fișiere din conținutul headerelor"
-#: mh/mhn.c:79
+#: mh/mhn.c:77
msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"
-#: mh/mhn.c:80
+#: mh/mhn.c:78
msgid "PART"
msgstr "PART"
-#: mh/mhn.c:81
+#: mh/mhn.c:79
msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
msgstr "Limitează scopul operației pe partea(part) specificată"
-#: mh/mhn.c:82
+#: mh/mhn.c:80
msgid "CONTENT"
msgstr "CONȚINUT"
-#: mh/mhn.c:83
+#: mh/mhn.c:81
msgid "Operate on message part with given multipart content"
msgstr "Operează pe partea(part) de mesaj cu conțin multipart specificat"
-#: mh/mhn.c:85
+#: mh/mhn.c:83
msgid "Print additional information"
msgstr "Tipărește informații adiționale"
-#: mh/mhn.c:552
+#: mh/mhn.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed part specification (near %s)"
msgstr "specificație de parte malformată (lângă %s)"
-#: mh/mhn.c:1218
+#: mh/mhn.c:1230
#, c-format
msgid " msg part type/subtype size description\n"
msgstr " msj tip/subtip parte mărime descriere\n"
-#: mh/mhn.c:1255
+#: mh/mhn.c:1267
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu: cannot get message body: %s"
+msgid "%s: cannot get message body: %s"
msgstr "%lu: nu se poate primi(get) corpul mesajului: %s"
-#: mh/mhn.c:1277
+#: mh/mhn.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvența(stream) proc (comanda %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1284
+#: mh/mhn.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) proc (comanda %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1325
+#: mh/mhn.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse command line `%s'"
msgstr "nu se poate analiza linia de comandă `%s'"
-#: mh/mhn.c:1332
+#: mh/mhn.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvența temporară (fișierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1340
+#: mh/mhn.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența temporară (fișierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1388
+#: mh/mhn.c:1400
msgid "part "
msgstr "parte "
-#: mh/mhn.c:1406
+#: mh/mhn.c:1419
#, c-format
msgid "Press <return> to show content..."
msgstr "Apăsați <return> pentru a afișa conținutul..."
-#: mh/mhn.c:1650
+#: mh/mhn.c:1664 mh/mhn.c:1669
#, c-format
msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
msgstr "se stochează mesajul %s partea %s ca fișier %s\n"
-#: mh/mhn.c:1655
-#, c-format
-msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
-msgstr "se stochează mesajul %lu partea %s ca fișier %s\n"
-
-#: mh/mhn.c:1666
+#: mh/mhn.c:1680
#, c-format
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Fișierul %s există deja. Rescrieți"
-#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
+#: mh/mhn.c:1694 mh/mhn.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate crea secvența de output (fișierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
+#: mh/mhn.c:1702 mh/mhn.c:2732
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența de output (fișierul %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1802
+#: mh/mhn.c:1816
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing %c"
msgstr "%s:%lu: lipsește %c"
-#: mh/mhn.c:1837
+#: mh/mhn.c:1851
#, c-format
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: comentariu redefinit"
-#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
+#: mh/mhn.c:1863 mh/mhn.c:1903 mh/mhn.c:2214
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: eroare de sintaxă"
-#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
+#: mh/mhn.c:1872 mh/mhn.c:2181
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: descriere redefinită"
-#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
+#: mh/mhn.c:1884 mh/mhn.c:2193
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: id conținut redefinit"
-#: mh/mhn.c:1952
+#: mh/mhn.c:1966
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: lipsește subtip"
-#: mh/mhn.c:2165
+#: mh/mhn.c:2228
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: nu există mesajul: %lu"
-#: mh/mhn.c:2256
+#: mh/mhn.c:2319
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: lipsește numele de fișier"
-#: mh/mhn.c:2312
+#: mh/mhn.c:2375
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența de filtru: %s"
-#: mh/mhn.c:2445
+#: mh/mhn.c:2511
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end fără corespondent"
-#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
+#: mh/mhn.c:2664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot encode subject using %s, %s: %s"
+msgstr "Nu se poate decodifica linia `%s': %s"
+
+#: mh/mhn.c:2779 mh/mhn.c:2790
+#, c-format
msgid "extra arguments"
msgstr "extra argumente"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/mhpath.c:26
-msgid "GNU MH mhpath Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/mhpath.c:24
+msgid "GNU MH mhpath"
msgstr ""
-"GNU MH mhpath Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale "
-"MH."
-#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:36
+#: mh/mhpath.c:26 mh/rmm.c:26 mh/scan.c:34
msgid "[+folder] [msgs]"
msgstr "[+folder] [msj]"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/pick.c:32
-msgid ""
-"GNU MH pick Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
-"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/pick.c:30
+msgid "GNU MH pick"
msgstr ""
-"GNU MH pick Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
-"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/pick.c:35
+#: mh/pick.c:33
msgid "[messages]"
msgstr "[mesaje]"
-#: mh/pick.c:42
+#: mh/pick.c:40
msgid "Specifying search patterns:"
msgstr "Specificarea modelelor(patterns) de căutare:"
-#: mh/pick.c:44
+#: mh/pick.c:42
msgid "Search the named header field"
msgstr "Caută câmpul header numit"
-#: mh/pick.c:46
+#: mh/pick.c:44
msgid "A pattern to look for"
msgstr "Un tipar(pattern) de căutat"
-#: mh/pick.c:49
+#: mh/pick.c:47
msgid ""
"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
@@ -4311,115 +4580,109 @@ msgstr ""
"următoarea întâlnire a opțiunii -cflags. Opțiunea trebuie să se afle chiar "
"înainte de opțiunile--pattern sau --component (sau aliasurile lor)."
-#: mh/pick.c:51
+#: mh/pick.c:49
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component cc --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:53
+#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component date --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component date --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:55
+#: mh/pick.c:53
msgid "Same as --component from --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component from --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:57
+#: mh/pick.c:55
msgid "Same as --component subject --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component subject --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:59
+#: mh/pick.c:57
msgid "Same as --component to --pattern STRING"
msgstr "La fel ca --component to --pattern ȘIR"
-#: mh/pick.c:61
+#: mh/pick.c:59
msgid "Date constraint operations:"
msgstr "Operații constrânse de dată:"
-#: mh/pick.c:63
+#: mh/pick.c:61
msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
msgstr "Caută în câmpul header numit (Implicit este `Date:')"
-#: mh/pick.c:64 mh/pick.c:66
+#: mh/pick.c:62 mh/pick.c:64
msgid "DATE"
msgstr "DATĂ"
-#: mh/pick.c:65
+#: mh/pick.c:63
msgid "Match messages after the given date"
msgstr "Găsește mesajele de după data specificată"
-#: mh/pick.c:67
+#: mh/pick.c:65
msgid "Match messages before the given date"
msgstr "Găsește mesajele înainte de data specificată"
-#: mh/pick.c:69
+#: mh/pick.c:67
msgid "Logical operations and grouping:"
msgstr "Operații logice și grupări:"
-#: mh/pick.c:71
+#: mh/pick.c:69
msgid "Logical AND (default)"
msgstr "AND Logic (implicit)"
-#: mh/pick.c:73
+#: mh/pick.c:71
msgid "Logical OR"
msgstr "OR logic"
-#: mh/pick.c:75
+#: mh/pick.c:73
msgid "Logical NOT"
msgstr "NOT logic"
-#: mh/pick.c:77
+#: mh/pick.c:75
msgid "Open group"
msgstr "Deschide grup"
-#: mh/pick.c:80
+#: mh/pick.c:78
msgid "Close group"
msgstr "Închide grup"
-#: mh/pick.c:83
+#: mh/pick.c:81
msgid "Operations over the selected messages:"
msgstr "Operații pe mesajele selectate:"
-#: mh/pick.c:85
+#: mh/pick.c:83
msgid "List the numbers of the selected messages (default)"
msgstr "Listează numărul de mesaje selectate (implicit)"
-#: mh/pick.c:88
+#: mh/pick.c:86
msgid "Add matching messages to the given sequence"
msgstr "Adaugă mesajele care se potrivesc unei secvențe specificate"
-#: mh/pick.c:268 mh/pick.c:281
+#: mh/pick.c:266 mh/pick.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid option -- %s"
msgstr "opțiune invalidă -- %s"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/refile.c:31
-msgid ""
-"GNU MH refile Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
-"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/refile.c:30
+msgid "GNU MH refile"
msgstr ""
-"GNU MH refile Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
-"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH"
-#: mh/refile.c:34
+#: mh/refile.c:33
msgid "messages folder [folder...]"
msgstr "mesaje dosar [dosar...]"
-#: mh/refile.c:41
+#: mh/refile.c:40
msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
msgstr "Folosiți <mh-dir>/draft ca sursă de mesaje"
-#: mh/refile.c:43
+#: mh/refile.c:42
#, fuzzy
msgid "Preserve the source folder copy"
msgstr "Păstrează copia dosarului sursă."
-#: mh/refile.c:46
+#: mh/refile.c:45
msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Încearcă să păstreze numerele secvenței de mesaj"
-#: mh/refile.c:48
+#: mh/refile.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
@@ -4428,86 +4691,80 @@ msgstr ""
"Specifică dosarul sursă. DOSAR va deveni dosarul curent după ce se iese din "
"program."
-#: mh/refile.c:50
+#: mh/refile.c:49
msgid "Use FILE as the source message"
msgstr "Folosește FIȘIER ca mesaj sursă"
-#: mh/refile.c:77 mh/refile.c:96
-#, fuzzy
+#: mh/refile.c:76 mh/refile.c:95
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder list"
msgstr "nu se poate crea lista de dosare"
-#: mh/refile.c:90
-#, fuzzy
+#: mh/refile.c:89
+#, fuzzy, c-format
msgid "No folder specified"
msgstr "nu este specificat nici un dosar"
-#: mh/refile.c:102 mh/refile.c:127
-#, fuzzy
+#: mh/refile.c:101 mh/refile.c:126
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create iterator"
msgstr "nu se poate crea iterator"
-#: mh/refile.c:201
+#: mh/refile.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Error appending message: %s"
msgstr "eroare la adăugarea mesajului: %s"
-#: mh/refile.c:261
-#, fuzzy
+#: mh/refile.c:260
+#, fuzzy, c-format
msgid "Both message set and source file given"
msgstr "sunt specificate atât setul mesajului și fișierul sursă"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/repl.c:28
-msgid ""
-"GNU MH repl Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
-"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/repl.c:27
+msgid "GNU MH repl"
msgstr ""
-"GNU MH repl Opțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
-"Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/repl.c:31
+#: mh/repl.c:30
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+folder] [msj]"
-#: mh/repl.c:37
+#: mh/repl.c:36
#, fuzzy
msgid "Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr "* Adaugă Răspunse: headerul mesajului la care se răspunde"
-#: mh/repl.c:39
+#: mh/repl.c:38
msgid "Build the draft and quit immediately."
msgstr "Construiește ciorna și iese(quit) imediat."
-#: mh/repl.c:47
+#: mh/repl.c:46
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr "Specifică pe cine să pună în lista de răspunsuri Cc:"
-#: mh/repl.c:49
+#: mh/repl.c:48
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Specifică pe cine să elimine din lista de răspunsuri Cc:"
-#: mh/repl.c:52
+#: mh/repl.c:51
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr "Construiește un grup sau urmează un răspuns"
-#: mh/repl.c:55
+#: mh/repl.c:54
#, fuzzy
-msgid "* Set the folder to receive Fcc's"
+msgid "Set the folder to receive Fcc's"
msgstr "* Setează dosarul unde se primesc Fcc-uri"
-#: mh/repl.c:56
+#: mh/repl.c:55
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "FILTRU-MHL"
-#: mh/repl.c:57
+#: mh/repl.c:56
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr ""
"Setează filtrul mhl pentru preprocesarea corpului mesajului la care se "
"răspunde"
-#: mh/repl.c:60
+#: mh/repl.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
@@ -4518,159 +4775,140 @@ msgstr ""
"folosind fie filtrul implicit \"mhl.reply\", fie filtrul specificat de "
"opțiunea --filter."
-#: mh/repl.c:64
+#: mh/repl.c:63
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Interoghează pentru adresele ce vor fi puse în listele To: și Cc:"
-#: mh/repl.c:69
+#: mh/repl.c:68
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
msgstr ""
"* Ignoră variabila whatnowproc. Folosește în loc shell standard `whatnow'."
-#: mh/repl.c:132
+#: mh/repl.c:134
#, c-format
msgid "%s %s is unknown"
msgstr "%s %s este necunoscut"
-#: mh/repl.c:275
-#, c-format
-msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n"
-msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
+#: mh/repl.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Draft \"%s\" exists (%s byte).\n"
+msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%s bytes).\n"
msgstr[0] "Ciorna \"%s\" există (%lu octet).\n"
msgstr[1] "Ciorna \"%s\" există (%lu octeți).\n"
-#: mh/repl.c:302
+#: mh/repl.c:316
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read message %lu: %s"
+msgid "Cannot read message %s: %s"
msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
-#: mh/repl.c:323
+#: mh/repl.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create draft file stream %s: %s"
msgstr "nu se poate crea secvența fișierului ciornă %s: %s"
-#: mh/repl.c:330
+#: mh/repl.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open draft file %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul ciornă %s: %s"
-#: mh/repl.c:395
-msgid "only one message at a time!"
-msgstr "doar un singur mesaj odată!"
-
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/rmf.c:35
-msgid "GNU MH rmf Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/rmf.c:33
+msgid "GNU MH rmf"
msgstr ""
-"GNU MH rmf Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/rmf.c:42
+#: mh/rmf.c:40
msgid "Specify the folder to delete"
msgstr "Specificați dosarul care trebuie șters"
-#: mh/rmf.c:44
+#: mh/rmf.c:42
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
msgstr "Mod interactiv: cere confirmare înainte de ștergerea fiecărui dosar"
-#: mh/rmf.c:47
+#: mh/rmf.c:45
msgid "Recursively delete all subfolders"
msgstr "Șterge recursiv toate subdosarele"
-#: mh/rmf.c:132
+#: mh/rmf.c:130
#, c-format
msgid "Remove folder %s"
msgstr "Șterge dosarul %s"
-#: mh/rmf.c:164
+#: mh/rmf.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s: %s"
msgstr "nu se poate elimina legătura către(unlink) %s: %s"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/rmm.c:26
-msgid "GNU MH rmm Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/rmm.c:24
+msgid "GNU MH rmm"
msgstr ""
-"GNU MH rmm Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/scan.c:34
-msgid "GNU MH scan Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/scan.c:32
+msgid "GNU MH scan"
msgstr ""
-"GNU MH scan Folosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mh/scan.c:41
+#: mh/scan.c:39
msgid "Specify folder to scan"
msgstr "Specificați dosarul de scanat"
-#: mh/scan.c:43
+#: mh/scan.c:41
msgid "Clear screen after displaying the list"
msgstr "Șterge ecranul după afișarea listei"
-#: mh/scan.c:50
+#: mh/scan.c:48
msgid "Display header"
msgstr "Afișează header-ul"
-#: mh/scan.c:54
+#: mh/scan.c:52
msgid "List messages in reverse order"
msgstr "Listează mesajele în ordine inversă"
-#: mh/scan.c:57
+#: mh/scan.c:55
msgid "[Not yet implemented]"
msgstr "[Neimplementat încă]"
-#: mh/scan.c:229
+#: mh/scan.c:227
#, c-format
msgid "no messages in %s"
msgstr "nici un mesaj în %s"
-#: mh/scan.c:250
+#: mh/scan.c:248
#, c-format
msgid "Folder %s %s\n"
msgstr "Dosarul %s %s\n"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/send.c:30
-msgid ""
-"GNU MH send Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
-"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/send.c:28
+msgid "GNU MH send"
msgstr ""
-"GNU MH send Opțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
-"Folosiți -help pentru a obține o listă a opțiunilor MH tradiționale."
-#: mh/send.c:33
+#: mh/send.c:31
msgid "file [file...]"
msgstr "fișier [fișier...]"
-#: mh/send.c:39 mh/whom.c:31
+#: mh/send.c:36 mh/whom.c:29
msgid "Specify additional alias file"
msgstr "Specifică fișierul de alias adițional"
-#: mh/send.c:41 mh/whom.c:33
+#: mh/send.c:38 mh/whom.c:31
msgid "Use prepared draft"
msgstr "Folosește ciornă pregătită"
-#: mh/send.c:45 mh/whom.c:37
+#: mh/send.c:42 mh/whom.c:35
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
msgstr ""
"Tratează argumentele ca o listă de mesaje din dosarul de ciorne(draftfolder)"
-#: mh/send.c:49
+#: mh/send.c:46
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "* Folosește filtrul FIȘIER pentru a preprocesa corpul mesajului"
-#: mh/send.c:51
+#: mh/send.c:48
msgid "* Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "* Revino înainte(undo) de efectul ultimei opțiuni --filter"
-#: mh/send.c:53
+#: mh/send.c:50
msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Reformatează adresele To: și Cc:"
-#: mh/send.c:56
+#: mh/send.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
@@ -4679,97 +4917,142 @@ msgstr ""
"* În caz de eșec înaintează(forward) ciorna împreună cu o notificare de "
"eroare expeditorului."
-#: mh/send.c:59
+#: mh/send.c:56
msgid "* Use MIME encapsulation"
msgstr "* Folosește încapsulare MIME"
-#: mh/send.c:62
+#: mh/send.c:59
msgid "Add Message-ID: field"
msgstr "Adaugă câmp Message-ID"
-#: mh/send.c:65
+#: mh/send.c:62
msgid "Run in the backround."
msgstr "Rulează în fundal."
-#: mh/send.c:68
+#: mh/send.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
+"Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
"interval"
msgstr ""
"* Împarte ciorna în câteva mesaje parțiale și trimitele într-un interval de "
"SECUNDE"
-#: mh/send.c:70
+#: mh/send.c:67
+msgid "Set the size of chunk for --split (in bytes)"
+msgstr ""
+
+#: mh/send.c:69
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
msgstr "Tipărește transcriptul interacțiunilor cu sistemul de transport"
-#: mh/send.c:73
+#: mh/send.c:72
msgid "Monitor the delivery of mail"
msgstr "Monitorizează livrarea mailului"
-#: mh/send.c:76
+#: mh/send.c:75
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Fă câmpurile header mai mici decât NUMĂR coloane"
-#: mh/send.c:267
-#, fuzzy
+#: mh/send.c:290
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create message list"
msgstr "nu se poate crea lista de mesaje"
-#: mh/send.c:302
+#: mh/send.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get system host name: %s"
+msgstr "nu se poate afla(get) ultimul mesaj: %s"
+
+#: mh/send.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set user mail domain: %s"
+msgstr "Nu se poate crea directorul %s: %s"
+
+#: mh/send.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get user email: %s"
+msgstr "nu se poate lua secvența(stream) din mailboxul %s: %s"
+
+#: mh/send.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set user email (%s): %s"
+msgstr "Nu se poate crea mailboxul %s: %s"
+
+#: mh/send.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating mailer %s"
msgstr "Crearea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: mh/send.c:306
+#: mh/send.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create mailer `%s'"
msgstr "nu se poate crea mailerul \"%s\""
-#: mh/send.c:317
+#: mh/send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening mailer %s"
msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s"
-#: mh/send.c:321
+#: mh/send.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "nu se poate deschide mailerul \"%s\""
-#: mh/send.c:407
+#: mh/send.c:533
#, fuzzy, c-format
-msgid "Fixed Fcc: %s"
+msgid "fixed fcc: %s"
msgstr "Eroare: %s"
-#: mh/send.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Getting message"
+#: mh/send.c:562
+#, c-format
+msgid "not enough memory"
+msgstr "nu este destulă memorie"
+
+#: mh/send.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fixed bcc: %s"
+msgstr "Eroare: %s"
+
+#: mh/send.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s to %s"
+msgstr "Se citește %s\n"
+
+#: mh/send.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unlink file `%s': %s"
+msgstr "nu se poate elimina legătura către(unlink) %s: %s"
+
+#: mh/send.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
+
+#: mh/send.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Getting message %s"
msgstr "nnici un mesaj următor"
-#: mh/send.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Sending message"
+#: mh/send.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending message %s"
msgstr "Trimiterea mesajului a eșuat: %s"
-#: mh/send.c:465
+#: mh/send.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot send message: %s"
msgstr "nu se poate trimite mesajul: %s"
-#: mh/send.c:469
+#: mh/send.c:689
msgid "Destroying the mailer"
msgstr ""
-#: mh/send.c:493
+#: mh/send.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "nu se poate trece în fundal: %s"
-#: mh/send.c:532
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
-
#: mh/whatnow.c:25
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIȘIER]"
@@ -4778,17 +5061,90 @@ msgstr "[FIȘIER]"
msgid "Set the prompt"
msgstr "Setează promptul"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mh/whom.c:24
-msgid "GNU MH whom Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#: mh/whom.c:22
+msgid "GNU MH whom"
msgstr ""
-"GNU MH whom Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
-#: mh/whom.c:41
+#: mh/whom.c:39
msgid "Check if addresses are deliverable"
msgstr "Verifică dacă se poate livra la adrese."
+#: mimeview/mimetypes.l:150 mimeview/mimeview.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat `%s': %s"
+msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
+
+#: mimeview/mimetypes.y:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown function"
+msgstr "acțiune necunoscută: %s"
+
+#: mimeview/mimetypes.y:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
+msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
+
+#: mimeview/mimeview.c:29
+msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism."
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:31
+msgid "Default mime.types file is "
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:32
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Debug flags are:\n"
+" g - Mime.types parser traces\n"
+" l - Mime.types lexical analyzer traces\n"
+" 0-9 - Set debugging level\n"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TYPE-LIST"
+msgstr "LISTEAZĂ"
+
+#: mimeview/mimeview.c:41
+msgid ""
+"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
+"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
+"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:43
+msgid "Disable interactive mode"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:48
+msgid "Use this mime.types file"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Do not do anything, just print what whould be done"
+msgstr "Nici o acțiune executată, doar afișează ce se va întâmpla"
+
+#: mimeview/mimeview.c:52
+msgid "Use metamail to display files"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:140
+msgid "FILE [FILE ...]"
+msgstr ""
+
+#: mimeview/mimeview.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a regular file or symbolic link: `%s'"
+msgstr "%s nu este un fișier regulat sau o legătură simbolică."
+
+#: mimeview/mimeview.c:273
+#, c-format
+msgid "No files given"
+msgstr ""
+
#: movemail/movemail.c:30
msgid "GNU movemail"
msgstr ""
@@ -4806,139 +5162,131 @@ msgstr "Păstrează copia dosarului sursă."
msgid "Reverse the sorting order"
msgstr ""
-#: movemail/movemail.c:39
+#: movemail/movemail.c:40
msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
msgstr ""
-#: movemail/movemail.c:107
+#: movemail/movemail.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "blocarea(lock) a mailboxului '%s' a eșuat: %s"
-#: movemail/movemail.c:113
+#: movemail/movemail.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "blocarea(lock) a mailboxului '%s' a eșuat: %s"
-#: movemail/movemail.c:126
+#: movemail/movemail.c:135
msgid "Cannot retrieve locker"
msgstr ""
-#: movemail/movemail.c:135
+#: movemail/movemail.c:144
msgid "Cannot lock"
msgstr ""
-#: movemail/movemail.c:169
+#: movemail/movemail.c:178
#, fuzzy
msgid "mu_mailbox_get_folder failed"
msgstr "eroare mailbox_get_folder: %s"
-#: movemail/movemail.c:172
+#: movemail/movemail.c:181
#, fuzzy
msgid "mu_folder_get_authority failed"
msgstr "eroare folder_get_authority: %s"
-#: movemail/movemail.c:175
+#: movemail/movemail.c:184
#, fuzzy
msgid "mu_authority_set_ticket failed"
msgstr "eroare authority_set_ticket: %s"
-#: movemail/movemail.c:202
+#: movemail/movemail.c:211
msgid "Cannot open"
msgstr ""
-#: movemail/movemail.c:214
+#: movemail/movemail.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
-#: movemail/movemail.c:220
+#: movemail/movemail.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "nu se poate citi mesajul %lu: %s"
-#: movemail/movemail.c:251
+#: movemail/movemail.c:260
+#, c-format
msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
msgstr ""
-#: movemail/movemail.c:289
-#, fuzzy
+#: movemail/movemail.c:307
+#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Număr de pagini greșit"
-#: pop3d/apop.c:57
-msgid "Bad permissions on APOP password db"
-msgstr "Permisiuni greșite la parola db APOP"
+#: movemail/movemail.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot close destination mailbox: %s"
+msgstr "nu se poate deschide mailboxul implicit %s: %s"
-#: pop3d/apop.c:59
+#: pop3d/apop.c:56
#, c-format
msgid "Unable to open APOP db: %s"
msgstr "Nu se poate deschide APOP db: %s"
-#: pop3d/apop.c:77
+#: pop3d/apop.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fetch APOP data: %s"
msgstr "Nu se pot aduce(fetch) datele APOP: %s"
-#: pop3d/apop.c:95
+#: pop3d/apop.c:96
msgid "Bad permissions on APOP password file"
msgstr "Permisiuni greșite pe fișierul de parole APOP"
-#: pop3d/apop.c:102
+#: pop3d/apop.c:103
#, c-format
msgid "Unable to open APOP password file %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de parole APOP %s"
-#: pop3d/apop.c:166
+#: pop3d/apop.c:163
#, c-format
msgid "User name too long: %s"
msgstr "Nume utilizator prea lung: %s"
-#: pop3d/apop.c:175
+#: pop3d/apop.c:172
#, c-format
msgid "Password for `%s' not found in the database"
msgstr "Parola pentru `%s' nu a fost găsită în baza de date"
-#: pop3d/apop.c:199
+#: pop3d/apop.c:196
#, c-format
msgid "APOP failed for `%s'"
msgstr "eroare de APOP pentru `%s'"
-#: pop3d/apop.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot change to uid %lu: %m"
-msgstr "nu se poate trece în uid %lu: %m"
-
-#: pop3d/apop.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s'"
-msgstr "Userul '%s' este intrat(logged in) cu mailboxul '%s'"
-
-#: pop3d/extra.c:124
+#: pop3d/extra.c:125
#, c-format
msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
msgstr "Mailboxul a fost adus la zi(updated) de cealaltă parte: %s"
-#: pop3d/extra.c:167
+#: pop3d/extra.c:168
#, c-format
msgid "cannot open TLS stream: %s"
msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) TLS: %s"
-#: pop3d/extra.c:228
+#: pop3d/extra.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Write failed: %s"
msgstr "eroare de scriere: %s"
-#: pop3d/extra.c:251
+#: pop3d/extra.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Read failed: %s"
msgstr "eroare de citire: %s"
-#: pop3d/extra.c:256
+#: pop3d/extra.c:257
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "eof în intrare(input) neașteptat"
-#: pop3d/lock.c:35
+#: pop3d/lock.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
@@ -4947,62 +5295,74 @@ msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- daemon-ul POP3"
-#: pop3d/pop3d.c:75
+#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:78
+#: pop3d/pop3d.c:79
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Expire read messages after the given number of days"
+msgstr "Găsește mesajele de după data specificată"
+
+#: pop3d/pop3d.c:82
+msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:85
+msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/pop3d.c:92
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:79
+#: pop3d/pop3d.c:93
#, fuzzy
msgid "FILENAME"
msgstr "FIȘIER"
-#: pop3d/pop3d.c:80
+#: pop3d/pop3d.c:94
msgid "Name of login statistics file"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:82
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: pop3d/pop3d.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Expire read messages after the given number of days"
-msgstr "Găsește mesajele de după data specificată"
+#: pop3d/pop3d.c:100 sieve/sieve.c:79
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
-#: pop3d/pop3d.c:85
-msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
+#: pop3d/pop3d.c:101
+msgid "Set source mailbox to get bulletins from"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:88
-msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
+#: pop3d/pop3d.c:104
+msgid "Set the bulletin database file name"
msgstr ""
-#: pop3d/pop3d.c:278
+#: pop3d/pop3d.c:353
#, fuzzy
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "eroare în a deveni un daemon:"
-#: pop3d/pop3d.c:314
+#: pop3d/pop3d.c:389
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "conectare de la %s"
-#: pop3d/pop3d.c:438
+#: pop3d/pop3d.c:513
#, fuzzy
msgid "Session terminated"
msgstr "Terminare sesiune"
-#: pop3d/pop3d.c:524
+#: pop3d/pop3d.c:599
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d pornit"
-#: pop3d/pop3d.c:531
-#, c-format
-msgid "too many children (%lu)"
+#: pop3d/pop3d.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many children (%s)"
msgstr "prea multe procese children (%lu)"
#: pop3d/popauth.c:58
@@ -5073,189 +5433,200 @@ msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "Număr invalid"
#: pop3d/popauth.c:215
+#, c-format
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Nu puteți specifica mai mult de o opțiune `-aldp'"
-#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
+#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "nu se poate crea %s: %s"
#: pop3d/popauth.c:257
+#, c-format
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Doar proprietarul(owner) fișierului poate folosi --username"
#: pop3d/popauth.c:263
+#, c-format
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operațiune nepermisă"
-#: pop3d/popauth.c:399
+#: pop3d/popauth.c:403
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: linie malformată"
-#: pop3d/popauth.c:412
+#: pop3d/popauth.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: nu se poate stoca datum"
-#: pop3d/popauth.c:445
+#: pop3d/popauth.c:449
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
-#: pop3d/popauth.c:451
+#: pop3d/popauth.c:455
msgid "Confirm :"
msgstr "Confrimare:"
-#: pop3d/popauth.c:454
+#: pop3d/popauth.c:458
+#, c-format
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Parolele diferă. Vă rugăm reîncercați."
-#: pop3d/popauth.c:469
-#, fuzzy
+#: pop3d/popauth.c:473
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing username to add"
msgstr "lipsește numele user-ului de adăugat"
-#: pop3d/popauth.c:487
-#, fuzzy
+#: pop3d/popauth.c:491
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot store datum"
msgstr "nu se poate stoca datum"
-#: pop3d/popauth.c:502
-#, fuzzy
+#: pop3d/popauth.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing username to delete"
msgstr "lipsește numele user-ului de șters"
-#: pop3d/popauth.c:514
+#: pop3d/popauth.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "nu se poate șterge înregistrarea pentru %s"
-#: pop3d/popauth.c:534
-#, fuzzy
+#: pop3d/popauth.c:538
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing username"
msgstr "lipsește username"
-#: pop3d/popauth.c:556
+#: pop3d/popauth.c:560
msgid "Old Password:"
msgstr "Parolă veche:"
-#: pop3d/popauth.c:561
+#: pop3d/popauth.c:565
+#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "Ne pare rău"
-#: pop3d/popauth.c:572
-#, fuzzy
+#: pop3d/popauth.c:577
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "nu se poate înlocui datum"
-#: pop3d/popauth.c:591
+#: pop3d/popauth.c:596
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format bază de date: %s\n"
-#: pop3d/popauth.c:592
+#: pop3d/popauth.c:597
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Locație bază de date: %s\n"
-#: pop3d/quit.c:46
+#: pop3d/quit.c:47
#, c-format
msgid "Session ended for user: %s"
msgstr "Sesiune închisă pentru user: %s"
-#: pop3d/quit.c:49
+#: pop3d/quit.c:50
msgid "Session ended for no user"
msgstr "Sesiune închisă pentru user_lipsă"
-#: pop3d/user.c:68
+#: pop3d/user.c:31
+#, c-format
+msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
+msgstr ""
+
+#: pop3d/user.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%s message)"
+msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%s messages)"
+msgstr[0] "User-ul '%s' intrat(logged in) cu mailbox-ul '%s' (%d mesaj)"
+msgstr[1] "User-ul '%s' intrat(logged in) cu mailbox-ul '%s' (%d mesaje)"
+
+#: pop3d/user.c:131
#, c-format
msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
msgstr "User-ul APOP %s a încercat să intre(log in) cu USER"
-#: pop3d/user.c:87
+#: pop3d/user.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s': authentication failed"
msgstr "Autentificarea user-ului '%s' a eșuat"
-#: pop3d/user.c:94
+#: pop3d/user.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible probe of account `%s'"
msgstr "Posibilă probă a contului '%s'"
-#: pop3d/user.c:107
-#, c-format
-msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
-msgstr ""
-
-#: pop3d/user.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d message)"
-msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d messages)"
-msgstr[0] "User-ul '%s' intrat(logged in) cu mailbox-ul '%s' (%d mesaj)"
-msgstr[1] "User-ul '%s' intrat(logged in) cu mailbox-ul '%s' (%d mesaje)"
-
-#: readmsg/readmsg.c:34
+#: readmsg/readmsg.c:35
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- tipărește mesajele"
-#: readmsg/readmsg.c:39
+#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afișează informații de debugging"
-#: readmsg/readmsg.c:40
+#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "Display entire header"
msgstr "Afișează tot header-ul"
-#: readmsg/readmsg.c:41
+#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "LIST"
msgstr "LISTEAZĂ"
-#: readmsg/readmsg.c:42
+#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Listează numele header-elor separate de spații sau virgule"
-#: readmsg/readmsg.c:43
+#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Folder to use"
msgstr "Dosarul care va fi folosit"
-#: readmsg/readmsg.c:44
+#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclude toate header-ele"
-#: readmsg/readmsg.c:45
+#: readmsg/readmsg.c:46
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Afișează(output) formfeed-uri între mesaje"
-#: readmsg/readmsg.c:47
+#: readmsg/readmsg.c:48
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr ""
"Tipărește toate mesajele care se potrivesc tiparului(pattern), nu doar primul"
-#: readmsg/readmsg.c:249
+#: readmsg/readmsg.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
-#: readmsg/readmsg.c:253
+#: readmsg/readmsg.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "nu s-a putut crea mailbox: %s"
-#: readmsg/readmsg.c:272
+#: readmsg/readmsg.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
+#: readmsg/readmsg.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse weedlist: %s"
+msgstr "nu se poate crea lista: %s"
+
+#: sieve/sieve.c:52
+msgid "GNU sieve -- a mail filtering tool"
+msgstr ""
+
#: sieve/sieve.c:54
#, fuzzy
msgid ""
-"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
-" Debug flags:\n"
+"Debug flags:\n"
" g - main parser traces\n"
" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
@@ -5263,240 +5634,288 @@ msgid ""
" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
msgstr ""
"GNU sieve -- un utilitar de filtrare a mail-ului\n"
-" Flag-uri de debug\n"
+"\vFlag-uri de debug\n"
" g - trace-uri ale analizorului(parser) principal\n"
" T - trace-uri mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - protocoale de rețea (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - trace de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - trace instrucțiuni sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
-#: sieve/sieve.c:70
+#: sieve/sieve.c:68
#, fuzzy
msgid "Do not execute any actions, just print what would be done"
msgstr "Nici o acțiune executată, doar afișează ce se va întâmpla"
-#: sieve/sieve.c:73
+#: sieve/sieve.c:71
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr "Contiună dacă execuția a eșuat într-un mesaj"
-#: sieve/sieve.c:76
+#: sieve/sieve.c:74
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Compilează scriptul și iese"
-#: sieve/sieve.c:79
+#: sieve/sieve.c:77
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
msgstr ""
"Compilează scriptul, lasă(dump) codul sieve dezasamblat la terminal și iese"
-#: sieve/sieve.c:81
-msgid "MBOX"
-msgstr "MBOX"
-
-#: sieve/sieve.c:82
+#: sieve/sieve.c:80
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr "Mailbox pentru sieve (implicit spool-ul mail-ului user-ului)"
-#: sieve/sieve.c:84
+#: sieve/sieve.c:82
msgid "TICKET"
msgstr "TICKET"
-#: sieve/sieve.c:85
+#: sieve/sieve.c:83
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "Fișier ticket pentru autentificare mailbox"
-#: sieve/sieve.c:88
+#: sieve/sieve.c:86
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Flag-uri de debug (implicit \""
-#: sieve/sieve.c:88
-msgid "\")"
-msgstr "\")"
-
-#: sieve/sieve.c:91
+#: sieve/sieve.c:89
msgid "Log all actions"
msgstr "Logare toate acțiunile"
-#: sieve/sieve.c:94
+#: sieve/sieve.c:92
#, fuzzy
msgid "Print source location along with action logs (default)"
msgstr "Trunchiază mailboxul sursă după încorporare (implicit)"
-#: sieve/sieve.c:97
+#: sieve/sieve.c:95
msgid "Override user email address"
msgstr "Înlocuiește(override) adresa de email a userului"
-#: sieve/sieve.c:150
+#: sieve/sieve.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email: %s"
msgstr "email invalid: %s"
-#: sieve/sieve.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Only one MBOX can be specified"
-msgstr "doar un MBOX poate fi specificat"
-
-#: sieve/sieve.c:225
+#: sieve/sieve.c:218
#, fuzzy
msgid "Only one SCRIPT can be specified"
msgstr "doar un SCRIPT poate fi specificat"
-#: sieve/sieve.c:230
+#: sieve/sieve.c:223
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "SCRIPT trebuie specificat"
-#: sieve/sieve.c:243
+#: sieve/sieve.c:236
msgid "SCRIPT"
msgstr "SCRIPT"
-#: sieve/sieve.c:301 sieve/sieve.c:326
+#: sieve/sieve.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Invalid email: %s"
+msgstr "email invalid: %s"
+
+#: sieve/sieve.c:333 sieve/sieve.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %lu"
msgstr "%s pe msj uid %lu"
-#: sieve/sieve.c:305 sieve/sieve.c:330
+#: sieve/sieve.c:337 sieve/sieve.c:362
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s pe msj uid %lu"
-#: sieve/sieve.c:416
+#: sieve/sieve.c:455
#, c-format
msgid "ticket_get failed: %s"
msgstr "eroare ticket_get: %s"
-#: sieve/sieve.c:422
+#: sieve/sieve.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_wicket_create `%s' failed: %s"
msgstr "eroare wicket_create <%s>: %s"
-#: sieve/sieve.c:435
+#: sieve/sieve.c:474
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s"
msgstr "eroare mu_debug_create: %s"
-#: sieve/sieve.c:440
+#: sieve/sieve.c:479
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
msgstr "eroare mu_debug_set_level: %s"
-#: sieve/sieve.c:446
+#: sieve/sieve.c:485
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
msgstr "eroare mu_debug_set_print: %s"
-#: sieve/sieve.c:468
+#: sieve/sieve.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_mailbox_set_debug failed: %s"
msgstr "eroare mailbox_set_debug: %s"
-#: sieve/sieve.c:479
+#: sieve/sieve.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "eroare mailbox_get_folder: %s"
-#: sieve/sieve.c:486
+#: sieve/sieve.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_folder_get_authority failed: %s"
msgstr "eroare folder_get_authority: %s"
-#: sieve/sieve.c:494
+#: sieve/sieve.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "mu_authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "eroare authority_set_ticket: %s"
-#: sieve/sieve.c:509
+#: sieve/sieve.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: sieve/sieve.c:512
+#: sieve/sieve.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening default mailbox failed: %s"
msgstr "Deschiderea mailerului '%s' a eșuat: %s"
-#: sieve/sieve.c:533
+#: sieve/sieve.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunge on mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "eroare la eliminarea(expunge) %s: %s"
-#: sieve/sieve.c:536
+#: sieve/sieve.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunge on default mailbox failed: %s"
msgstr "eroare la eliminarea(expunge) %s: %s"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: mimeview/mimeview.c:31
-msgid ""
-"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism. Default mime.types "
-"file is "
-msgstr ""
+#~ msgid "Encryption options"
+#~ msgstr "Opțiuni de criptare(encryption)"
-#: mimeview/mimeview.c:33
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Debug flags are:\n"
-" g - Mime.types parser traces\n"
-" l - Mime.types lexical analyzer traces\n"
-" 0-9 - Set debugging level\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Alte opțiuni"
-#: mimeview/mimeview.c:41
#, fuzzy
-msgid "TYPE-LIST"
-msgstr "LISTEAZĂ"
+#~ msgid "Only one MBOX can be specified"
+#~ msgstr "doar un MBOX poate fi specificat"
-#: mimeview/mimeview.c:42
-msgid ""
-"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
-"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
-"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
+#~ msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de etichete(tag): %s"
-#: mimeview/mimeview.c:44
-msgid "Disable interactive mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH anno\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
+#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH anno\vOpțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
+#~ "Folosiți --help pentru a obține lista cu opțiunile MH tradiționale."
-#: mimeview/mimeview.c:49
-msgid "Use this mime.types file"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH fmtcheck\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH fmtcheck\vFolosiți -helppentru a obține o listă cu opțiunile MH "
+#~ "tradiționale."
-#: mimeview/mimeview.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Do not do anything, just print what whould be done"
-msgstr "Nici o acțiune executată, doar afișează ce se va întâmpla"
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH folder\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosarul(folder) GNU MH\vFolosiți -help pentru a obține o listă cu "
+#~ "opțiunile tradiționale MH."
-#: mimeview/mimeview.c:53
-msgid "Use metamail to display files"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH forw\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
+#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH forw\vOpțiunile marcate cu `*' nu sunt implementate încă\n"
+#~ "Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH tradiționale."
-#: mimeview/mimeview.c:135
-msgid "FILE [FILE ...]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH install-mh\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH install-mh\vFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH "
+#~ "tradiționale."
-#: mimeview/mimeview.c:153 mimeview/mimetypes.l:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot stat `%s': %s"
-msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
+#~ msgid "GNU MH mark\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH mark\vFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH "
+#~ "tradiționale."
-#: mimeview/mimeview.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a regular file or symbolic link: `%s'"
-msgstr "%s nu este un fișier regulat sau o legătură simbolică."
+#~ msgid "GNU MH mhl\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH mhl\vFolosiți -help pentru a obține o listă cu opțiunile "
+#~ "tradiționale MH."
-#: mimeview/mimeview.c:250
-msgid "No files given"
-msgstr ""
+#~ msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
+#~ msgstr "se stochează mesajul %lu partea %s ca fișier %s\n"
-#: mimeview/mimetypes.y:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown function"
-msgstr "acțiune necunoscută: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH mhpath\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH mhpath\vFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni "
+#~ "tradiționale MH."
-#: mimeview/mimetypes.y:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
-msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH pick\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
+#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH pick\vOpțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
+#~ "Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH refile\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
+#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH refile\vOpțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
+#~ "Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH repl\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
+#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH repl\vOpțiunile marcate u `*' nu sunt încă implementate\n"
+#~ "Folosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni tradiționale MH."
+
+#~ msgid "GNU MH rmf\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH rmf\vFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni MH "
+#~ "tradiționale."
+
+#~ msgid "GNU MH rmm\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH rmm\vFolosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH "
+#~ "tradiționale."
+
+#~ msgid "GNU MH scan\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH scan\vFolosiți -help pentru a obtine o listă de opțiuni MH "
+#~ "tradiționale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU MH send\vOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
+#~ "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH send\vOpțiunile marcate cu `*' nu sunt încă implementate\n"
+#~ "Folosiți -help pentru a obține o listă a opțiunilor MH tradiționale."
+
+#~ msgid "cannot stat %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate stabili(stat) %s:%s"
+
+#~ msgid "GNU MH whom\vUse -help to obtain the list of traditional MH options."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU MH whom\vFolosiți -help pentru a obține o listă de opțiuni "
+#~ "tradiționale MH."
+
+#~ msgid "Bad permissions on APOP password db"
+#~ msgstr "Permisiuni greșite la parola db APOP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot change to uid %lu: %m"
+#~ msgstr "nu se poate trece în uid %lu: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s'"
+#~ msgstr "Userul '%s' este intrat(logged in) cu mailboxul '%s'"
+
+#~ msgid "\")"
+#~ msgstr "\")"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
@@ -5599,9 +6018,6 @@ msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
#~ msgid "msg %d : %s\n"
#~ msgstr "msj %d : %s\n"
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "nu este destulă memorie"
-
#~ msgid "can't open input file %s: %s"
#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) %s: %s"
@@ -5680,7 +6096,7 @@ msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
#~ msgid ""
#~ "GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
-#~ " \n"
+#~ "\v\n"
#~ "An RFC2822 formatted message is read from stdin and delivered using\n"
#~ "the mailer. This utility can be used as a drop-in replacement\n"
#~ "for /bin/sendmail to forward mail directly to an SMTP gateway.\n"
@@ -5711,7 +6127,7 @@ msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
#~ "stdout.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU mail.remote -- interfață pseudo-sendmailpentur livrare de email\n"
-#~ " \n"
+#~ "\v \n"
#~ "Un mesaj formatat RFC2822 este citit de la stdin și livrat folosind "
#~ "mailerul.\n"
#~ " Acest utilitar poate fi folosit ca o înlocuire mai slabă pentru /bin/"

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.