summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>2003-10-20 16:44:57 +0000
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>2003-10-20 16:44:57 +0000
commitd930a661d9805d0bfae108b8af049732fc50d162 (patch)
tree0c14024c5fd7839554b6a7cbc5d8731a15e04f04 /po/pl.po
parentfc1fc55d17665eaa6719b3a7ef7032f98d61634a (diff)
downloadmailutils-d930a661d9805d0bfae108b8af049732fc50d162.tar.gz
mailutils-d930a661d9805d0bfae108b8af049732fc50d162.tar.bz2
Translation updates from the Translation Project.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1502
1 files changed, 817 insertions, 685 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f3344a830..fd038cfa8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,132 +10,171 @@
# End:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-22 15:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-05 01:11+0300\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-20 14:11+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:410 auth/sql.c:412 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
-#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
-#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:80
-msgid "STRING"
-msgstr "ŁAŃCUCH"
-
-#: auth/pam.c:154
-msgid "Use STRING as PAM service name"
-msgstr "Używa ŁAŃCUCHA jako nazwy usługi PAM"
-
-#: auth/sql.c:160 auth/sql.c:254 auth/sql.c:346
+#: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:252
#, c-format
msgid "MySQL: connect failed: %s"
msgstr "MySQL: Połączenie nie powiodło się: %s"
-#: auth/sql.c:175 auth/sql.c:270 auth/sql.c:361
+#: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:267
#, c-format
msgid "MySQL: query failed: %s"
msgstr "Zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:280 auth/sql.c:371
+#: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:277
#, c-format
msgid "MySQL: can't store result: %s"
msgstr "MySQL: umieszczenie wyniku nie powiodło się: %s"
-#: auth/sql.c:192 auth/sql.c:287 auth/sql.c:378
+#: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:284
#, c-format
msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
msgstr "MySQL: Nie można pobrać wiersza: %s"
-#: auth/sql.c:400 auth/sql.c:402 auth/sql.c:404
+#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
+#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
+#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:81
+msgid "STRING"
+msgstr "ŁAŃCUCH"
+
+#: auth/pam.c:153
+msgid "Use STRING as PAM service name"
+msgstr "Używa ŁAŃCUCHA jako nazwy usługi PAM"
+
+#: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:276
+#, c-format
+msgid "PQexec status: %s"
+msgstr "status PQexec: %s"
+
+#: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:284
+#, c-format
+msgid "query returned %d tuple: %s"
+msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
+msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz: %s"
+msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze: %s"
+msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy: %s"
+
+#: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:294
+#, c-format
+msgid "query returned %d field: %s"
+msgid_plural "query returned %d fields: %s"
+msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d pole: %s"
+msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d pola: %s"
+msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d pól: %s"
+
+#: auth/sql.c:143 auth/sql.c:145 auth/sql.c:147
msgid "QUERY"
msgstr "ZAPYTANIE"
-#: auth/sql.c:401
+#: auth/sql.c:144
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracające wpis passwd dla podanej nazwy użytkownika"
-#: auth/sql.c:403
+#: auth/sql.c:146
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracające wpis passwd dla podanego UID"
-#: auth/sql.c:405
+#: auth/sql.c:148
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracające hasło użytkownika"
-#: auth/sql.c:406
+#: auth/sql.c:149
msgid "HOSTNAME"
msgstr "HOST"
-#: auth/sql.c:407
+#: auth/sql.c:150
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Podaj nazwę bądź adres IP serwera MySQL"
-#: auth/sql.c:408 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
+#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:69 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
#: mh/pick.c:84
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: auth/sql.c:409
+#: auth/sql.c:152
msgid "SQL user name"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika SQL"
-#: auth/sql.c:411
+#: auth/sql.c:154
msgid "SQL connection password"
msgstr "Hasło do połączenia z SQL"
-#: auth/sql.c:413
+#: auth/sql.c:156
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nazwa bazy SQL"
-#: auth/sql.c:414 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:103
-#: mailbox/mu_argp.c:109 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
-#: mh/repl.c:58 mh/scan.c:47 mh/send.c:72
+#: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101
+#: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
+#: mh/repl.c:62 mh/scan.c:47 mh/send.c:72
msgid "NUMBER"
msgstr "LICZBA"
-#: auth/sql.c:415
+#: auth/sql.c:158
msgid "Port to use"
msgstr "Numer portu"
-#: auth/tls.c:52
+#: auth/tls.c:56
msgid "Encryption options"
msgstr "Opcje szyfrowania"
-#: auth/tls.c:53 auth/tls.c:55 auth/tls.c:57 comsat/comsat.c:58
-#: dotlock/dotlock.c:40 mail/mail.c:33 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29
-#: mh/forw.c:50 mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39
-#: mh/mhn.c:35 mh/mhn.c:61 mh/refile.c:47 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41
-#: mh/scan.c:52 mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:78
-#: pop3d/popauth.c:79
+#: auth/tls.c:57 auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 comsat/comsat.c:58
+#: dotlock/dotlock.c:40 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 mh/forw.c:50
+#: mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:36
+#: mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:55 mh/scan.c:41 mh/scan.c:52
+#: mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:79
+#: pop3d/popauth.c:80
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: auth/tls.c:54
+#: auth/tls.c:58
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Nazwa pliku certyfikatu SSL"
-#: auth/tls.c:56
+#: auth/tls.c:60
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Nazwa pliku klucza SSL"
-#: auth/tls.c:58
+#: auth/tls.c:62
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Nazwa zaufanego pliku CA"
-#: auth/tls.c:102
+#: auth/tls.c:120 auth/tls.c:148
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: nie można zarejestrować urządzenia argp \"tls\""
-#: auth/tls.c:120 auth/tls.c:129
+#: auth/tls.c:126 mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63
+#: mh/folder.c:66 mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46
+#: mh/forw.c:56 mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44
+#: mh/mark.c:37 mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45
+#: mh/mhn.c:48 mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69
+#: mh/mhn.c:72 mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89
+#: mh/refile.c:39 mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:48 mh/repl.c:56
+#: mh/repl.c:58 mh/repl.c:60 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38
+#: mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
+#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 mh/send.c:69 mh/whom.c:37
+msgid "BOOL"
+msgstr "BOOL"
+
+#: auth/tls.c:127
+msgid "Enable TLS support"
+msgstr "Włącza obsługę TLS"
+
+#: auth/tls.c:169 auth/tls.c:181
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem ani dowiązaniem symbolicznym."
-#: auth/tls.c:135
+#: auth/tls.c:187
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
msgstr "Błędne uprawnienia na %s. Ustaw 0600."
@@ -148,57 +187,57 @@ msgstr "KATALOG"
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Szuka pliku haseł wirtualnych w KATALOGU"
-#: comsat/action.c:280
+#: comsat/action.c:264
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Brak argumentów dla exec"
-#: comsat/action.c:286
+#: comsat/action.c:270
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Nazwa programu nie jest pełną nazwą ścieżki"
-#: comsat/action.c:293
+#: comsat/action.c:277
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: stat(%s) nie powiódł się: %s"
-#: comsat/action.c:300
+#: comsat/action.c:284
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nie można uruchamiać programu set[ug]id"
-#: comsat/action.c:314
+#: comsat/action.c:298
#, c-format
msgid "can't execute %s: %s"
msgstr "uruchomienie programu %s nie powiodło się: %s"
-#: comsat/action.c:332
+#: comsat/action.c:316
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "Użytkownik %s nie jest właścicielem pliku %s należącego do %s"
-#: comsat/action.c:339
+#: comsat/action.c:323
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Ostrzeżenie: plik .biffrc ma błędne uprawnienia"
-#: comsat/action.c:340
+#: comsat/action.c:324
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "Plik %2$s użytkownika %1$s ma błędne uprawnienia"
-#: comsat/action.c:397
+#: comsat/action.c:381
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: nieznane słowo kluczowe"
-#: comsat/action.c:399
+#: comsat/action.c:383
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nieznane słowo kluczowe %s"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:817
-#: mailbox/mu_argp.c:855
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818
+#: mailbox/mu_argp.c:856
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
@@ -231,27 +270,27 @@ msgstr "%s:%d: przetworzenie definicji sieci nie powiodło się: %s"
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Odczyt konfiguracji z PLIKU"
-#: comsat/comsat.c:147
+#: comsat/comsat.c:148
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "Opcje --timeout i --daemon nie są zgodne\n"
-#: comsat/comsat.c:181
+#: comsat/comsat.c:182
msgid "restarting"
msgstr "ponowne uruchomienie"
-#: comsat/comsat.c:184
+#: comsat/comsat.c:185
msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
msgstr "nie można ponownie uruchomić: nazwa programu nie jest pełną nazwą ścieżki"
-#: comsat/comsat.c:218
+#: comsat/comsat.c:219
msgid "failed to become a daemon"
msgstr "uruchomienie w trybie demona nie powiodło się"
-#: comsat/comsat.c:262
+#: comsat/comsat.c:263
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat uruchomiony"
-#: comsat/comsat.c:290
+#: comsat/comsat.c:291
#, c-format
msgid "too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
@@ -259,12 +298,12 @@ msgstr[0] "Za dużo żądań: przerwa obsługi na %u sekundę"
msgstr[1] "Za dużo żądań: przerwa obsługi na %u sekundy"
msgstr[2] "Za dużo żądań: przerwa obsługi na %u sekund"
-#: comsat/comsat.c:345
+#: comsat/comsat.c:346
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "ODRZUCONO próbę połączenia z %s"
-#: comsat/comsat.c:351
+#: comsat/comsat.c:352
#, c-format
msgid "%d byte from %s"
msgid_plural "%d bytes from %s"
@@ -272,63 +311,63 @@ msgstr[0] "otrzymano %d bajt z %s"
msgstr[1] "otrzymano %d bajty z %s"
msgstr[2] "otrzymano %d bajtów z %s"
-#: comsat/comsat.c:361
+#: comsat/comsat.c:362
#, c-format
msgid "malformed input: %s"
msgstr "niewłaściwe wejście: %s"
-#: comsat/comsat.c:376
+#: comsat/comsat.c:377
#, c-format
msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "niewłaściwe wejście: %s@%s (przy %s)"
-#: comsat/comsat.c:441
+#: comsat/comsat.c:443
#, c-format
msgid "can't open device %s: %m"
msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:457 mail/file.c:90 mail.local/main.c:634
-#: mail.local/main.c:653 readmsg/readmsg.c:265
+#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635
+#: mail.local/main.c:654 pop3d/apop.c:239 readmsg/readmsg.c:271
#, c-format
msgid "can't open mailbox %s: %s"
msgstr "nie można otworzyć skrzynki %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:674
+#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:675
#, c-format
msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "nie można otrzymać strumienia dla skrzynki %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:682
+#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:683
#, c-format
msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "nie można obliczyć rozmiaru strumienia (skrzynka %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:488
+#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
#, c-format
msgid "can't create temporary mailbox: %s"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki tymczasowej: %s"
-#: comsat/comsat.c:495
+#: comsat/comsat.c:497
#, c-format
msgid "can't create temporary stream: %s"
msgstr "nie można utworzyć strumienia tymczasowego: %s"
-#: comsat/comsat.c:542
+#: comsat/comsat.c:544
#, c-format
msgid "bad line name in utmp record: %s"
msgstr "błędna nazwa linii w wierszu utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:550
+#: comsat/comsat.c:552
#, c-format
msgid "not a character device: %s"
msgstr "%s nie jest urządzeniem znakowym"
-#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:275 pop3d/popauth.c:510
+#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:282 pop3d/popauth.c:517
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "nie ma takiego użytkownika: %s"
-#: comsat/comsat.c:603
+#: comsat/comsat.c:605
#, c-format
msgid "user nonexistent: %s"
msgstr "konto użytkownika nie istnieje: %s"
@@ -337,140 +376,140 @@ msgstr "konto użytkownika nie istnieje: %s"
msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
msgstr "GNU dotlock -- blokuje skrzynki pocztowe Zwraca kod błędu 0 jeśli blokowanie powiodło się, 3 jeśli plik jest już zablokowany i 1 jeśli blokowanie nie udało się"
-#: dotlock/dotlock.c:45
+#: dotlock/dotlock.c:44
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokować"
-#: dotlock/dotlock.c:47
+#: dotlock/dotlock.c:46
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTY"
-#: dotlock/dotlock.c:48
+#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "Kasuje istniejącą blokadę jeśli ta została utworzona wcześniej niż podana ilość minut temu."
-#: dotlock/dotlock.c:50
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "RETRIES"
msgstr "POWTÓRZENIA"
-#: dotlock/dotlock.c:51
+#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Ponowić próby blokowania"
-#: dotlock/dotlock.c:54
+#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Wyświetla szczegółową diagnostykę na stderr"
-#: dotlock/dotlock.c:56
+#: dotlock/dotlock.c:55
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAM"
-#: dotlock/dotlock.c:57
+#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Test external dotlocker"
msgstr "Sprawdza działanie zewnętrznego programu blokowania"
-#: dotlock/dotlock.c:104
+#: dotlock/dotlock.c:103
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "POWTÓRZENIA muszą być liczbą większą od zera"
-#: dotlock/dotlock.c:114
+#: dotlock/dotlock.c:113
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTY muszą być liczbą większą od zera"
-#: dotlock/dotlock.c:122
+#: dotlock/dotlock.c:121
msgid "only one FILE can be specified"
msgstr "można podać tylko jeden PLIK"
-#: dotlock/dotlock.c:127
+#: dotlock/dotlock.c:126
msgid "FILE must be specified"
msgstr "PLIK musi być podany"
-#: dotlock/dotlock.c:156
+#: dotlock/dotlock.c:157
#, c-format
msgid "locker create failed: %s\n"
msgstr "locker_create nie powiódł się: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:184
+#: dotlock/dotlock.c:185
#, c-format
msgid "%s %s failed: %s\n"
msgstr "%s pliku %s nie powiodło się: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:185
+#: dotlock/dotlock.c:186
msgid "unlocking"
msgstr "odblokowanie"
-#: dotlock/dotlock.c:185
+#: dotlock/dotlock.c:186
msgid "locking"
msgstr "blokowanie"
-#: frm/frm.c:64
+#: frm/frm.c:65
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- wyświetla nagłówki From:"
-#: frm/frm.c:67 from/from.c:53 mail.remote/mail.remote.c:77
+#: frm/frm.c:68 from/from.c:54 mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Włącza wyjście odpluskwiania"
-#: frm/frm.c:68
+#: frm/frm.c:69
msgid "Header field to display"
msgstr "Wyświetla zawartość podanego nagłówka"
-#: frm/frm.c:69
+#: frm/frm.c:70
msgid "Include the To: information"
msgstr "Dodaje informację z nagłówka To:"
-#: frm/frm.c:70
+#: frm/frm.c:71
msgid "Display message numbers"
msgstr "Wyświetla numery wiadomości"
# Hmm, "Bardzo cicho" niewiele powiedziałoby...
-#: frm/frm.c:71
+#: frm/frm.c:72
msgid "Very quiet"
msgstr "Nic nie wyświetla, zwraca tylko kod powrotu"
-#: frm/frm.c:72
+#: frm/frm.c:73
msgid "Print a message if unread mail"
msgstr "Wyświetla uprzedzenie jeśli istnieją nieprzeczytane wiadomości"
-#: frm/frm.c:73
+#: frm/frm.c:74
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Podaje podsumowanie wiadomości"
-#: frm/frm.c:75
+#: frm/frm.c:76
msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
msgstr "Wyświetla wiadomości o podanym atrybucie: [n] -- nowe, [r] -- przeczytane, [u] -- nieprzeczytane."
# "Try" został użyty w komunikacie by utworzyć skojarzenie
# z opcją krótką -- 't'
-#: frm/frm.c:76
+#: frm/frm.c:77
msgid "Try to align"
msgstr "Włącza wyrównanie wyjścia"
-#: frm/frm.c:109
+#: frm/frm.c:110
msgid "Can not be very quiet"
msgstr "Nie można nic nie wyświetlać"
-#: frm/frm.c:338
+#: frm/frm.c:348
#, c-format
msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki <%s>: %s\n"
# FIXME: Chodzi o skrzynkę. Lepsze tłumaczenie, proszę?
-#: frm/frm.c:339 sieve/sieve.c:404 sieve/sieve.c:451 sieve/sieve.c:469
+#: frm/frm.c:349 sieve/sieve.c:421 sieve/sieve.c:468 sieve/sieve.c:487
msgid "default"
msgstr "domyślna"
-#: frm/frm.c:362
+#: frm/frm.c:372
#, c-format
msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć skrzynki %s: %s\n"
-#: frm/frm.c:385
+#: frm/frm.c:395
#, c-format
msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
msgstr "nie można przeszukać skrzynki <%s>: %s\n"
-#: frm/frm.c:406
+#: frm/frm.c:416
#, c-format
msgid "You have %d message.\n"
msgid_plural "You have %d messages.\n"
@@ -478,27 +517,27 @@ msgstr[0] "Masz %d wiadomość.\n"
msgstr[1] "Masz %d wiadomości.\n"
msgstr[2] "Masz %d wiadomości.\n"
-#: frm/frm.c:411
+#: frm/frm.c:421
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Masz nową pocztę.\n"
-#: from/from.c:50
+#: from/from.c:51
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- wyświetla nagłówki \"from\" i \"subject\""
-#: from/from.c:122 from/from.c:139
+#: from/from.c:131 from/from.c:148
#, c-format
msgid "opening %s failed: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
-#: from/from.c:155
+#: from/from.c:164
#, c-format
msgid "msg %d : %s\n"
msgstr "wiadomość %d : %s\n"
-#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 libsieve/sieve.l:126
-#: libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626 libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55
-#: mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:600
+#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239
+#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:593 libsieve/sieve.l:657
+#: libsieve/sieve.l:711 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:605
msgid "not enough memory"
msgstr "brak pamięci"
@@ -584,11 +623,11 @@ msgstr "GNU guimb -- Przetwarza zawartość podanych skrzynek korzystając z podane
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[skrzynka...]"
-#: guimb/main.c:164
+#: guimb/main.c:165
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Musisz podać jedną z opcji -fecs. Spróbuj guimb --help żeby otrzymać więcej informacji."
-#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:638 mail/util.c:645
+#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671
#, c-format
msgid "can't determine sender name (msg %d)"
msgstr "nie można ustalić nazwy nadawcy (wdm. %d)"
@@ -598,17 +637,17 @@ msgstr "nie można ustalić nazwy nadawcy (wdm. %d)"
msgid "GSS-API error %s: %s"
msgstr "błąd GSS-API %s: %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:214
+#: imap4d/auth_gss.c:226
#, c-format
msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "nieobsługiwany mechanizm zabezpieczenia (%d) pożądany przez klienta"
-#: imap4d/auth_gss.c:239
+#: imap4d/auth_gss.c:262
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "użytkownik GSSAPI %s NIE został autoryzowany do użycia konta %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:249
+#: imap4d/auth_gss.c:272
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "użytkownik GSSAPI %s został autoryzowany do użycia konta %s"
@@ -638,78 +677,82 @@ msgstr "Ustala przestrzeń nazw `shared'"
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Wyłącza obsługę polecenia LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:155 pop3d/pop3d.c:121
+#: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Otrzymanie grupy \"mail\" nie powiodło się"
-#: imap4d/imap4d.c:161 pop3d/pop3d.c:127
+#: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Ustawienie grupy \"mail\" nie powiodło się"
-#: imap4d/imap4d.c:240 pop3d/pop3d.c:218
+#: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Otwarto połączenie nadchodzące"
-#: imap4d/imap4d.c:242 pop3d/pop3d.c:230
+#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231
#, c-format
msgid "can't obtain IP address of client: %s"
msgstr "nie można uzyskać adresu IP klienta: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:245 pop3d/pop3d.c:233
+#: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "połączenie z %s"
-#: imap4d/imap4d.c:250 pop3d/pop3d.c:223
+#: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Uruchomiono w trybie odpluskwiania"
-#: imap4d/imap4d.c:282
+#: imap4d/imap4d.c:283
msgid "fork failed"
msgstr "fork nie powiódł się"
-#: imap4d/imap4d.c:342 pop3d/pop3d.c:438
+#: imap4d/imap4d.c:339
+msgid "GNU imap4d started"
+msgstr "GNU imap4d uruchomiony"
+
+#: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "za dużo procesów potomnych (%lu)"
-#: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:99
+#: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:104
+#: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
msgid "Quitting on signal"
msgstr "Zakończenie na sygnał"
-#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:112
+#: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania polecenia. Brak użytkownika."
-#: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:110
+#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania polecenia od użytkownika %s"
-#: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:116
+#: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
msgid "No socket to send to"
msgstr "Brak gniazda do wysyłania"
-#: imap4d/bye.c:66
+#: imap4d/bye.c:64
msgid "Session terminating"
msgstr "Sesja zakończona"
-#: imap4d/bye.c:68
+#: imap4d/bye.c:66
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Zakończenie sesji użytkownika %s"
-#: imap4d/bye.c:74 pop3d/extra.c:127
+#: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Zakończenie (przyczyna %d)"
-#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:308 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:126
-#: pop3d/popauth.c:213
+#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144
+#: pop3d/popauth.c:220
#, c-format
msgid "can't stat %s: %s"
msgstr "stat(%s) nie powiódł się: %s"
@@ -729,16 +772,16 @@ msgstr "Logowanie nie powiodło się: %s"
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d: BŁĄD WEWNĘTRZNY (prosimy o zgłoszenie)"
-#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:43
+#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
#, c-format
msgid "got signal %s"
msgstr "otrzymano sygnał %s"
-#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:48
+#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "Proces nadrzędny: zakończenie na sygnał"
-#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:259
+#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "niespodziewany EOF w wejściu"
@@ -747,70 +790,15 @@ msgstr "niespodziewany EOF w wejściu"
msgid "error reading from input file: %s"
msgstr "błąd przy odczycie pliku wejściowego: %s"
-#: imap4d/util.c:993
+#: imap4d/util.c:965
msgid "Can't find out my own hostname"
msgstr "Nie można ustalić własnej nazwy hosta"
-#: imap4d/util.c:1193 pop3d/extra.c:168
+#: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171
#, c-format
msgid "cannot open TLS stream: %s"
msgstr "nie można otworzyć strumienia TLS: %s"
-#: lib/getopt.c:686
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: lib/getopt.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n"
-
-#: lib/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n"
-
-#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:763
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:793
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:796
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:873
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: lib/getopt.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n"
-
#: lib/xmalloc.c:68
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamięć wyczerpana"
@@ -1007,67 +995,67 @@ msgstr "wymaganej akcji"
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "brak źródła %s %s"
-#: libsieve/runtime.c:90
+#: libsieve/runtime.c:98
msgid "can't create stack"
msgstr "nie można utworzyć stosu"
-#: libsieve/runtime.c:108
+#: libsieve/runtime.c:116
msgid "stack underflow"
msgstr "stos pusty"
-#: libsieve/runtime.c:317
+#: libsieve/runtime.c:296
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
-#: libsieve/sieve.l:228
+#: libsieve/sieve.l:232
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s"
msgstr "stat(%s) nie powiódł się: %s"
-#: libsieve/sieve.l:234 libsieve/sieve.l:239
+#: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
msgid "recursive inclusion"
msgstr "dołączanie rekursywne"
-#: libsieve/sieve.l:242
+#: libsieve/sieve.l:246
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "`%s' już został dołączony tutaj"
-#: libsieve/sieve.l:246
+#: libsieve/sieve.l:250
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' został dołączony na poziomie najwyższym"
-#: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:59
+#: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "nie można otworzyć `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:424
+#: libsieve/sieve.l:429
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "błąd składni preprocesora"
-#: libsieve/sieve.l:433
+#: libsieve/sieve.l:438
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "w instrukcji preprocesora brakuje cudzysłowu zamykającego"
-#: libsieve/sieve.y:229
+#: libsieve/sieve.y:233
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "nieznany test: %s"
-#: libsieve/sieve.y:233
+#: libsieve/sieve.y:237
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "test `%s' nie był wymagany"
-#: libsieve/sieve.y:255
+#: libsieve/sieve.y:259
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nieznana akcja: %s"
-#: libsieve/sieve.y:259
+#: libsieve/sieve.y:263
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "akcja `%s' nie była wymagana"
@@ -1114,27 +1102,27 @@ msgstr "nie można ustalić własnej nazwy użytkownika"
msgid "can't determine my email address: %s"
msgstr "nie można ustalić własnego adresu poczty elektronicznej: %s"
-#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:110 mail/send.c:416
+#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:428
#, c-format
msgid "can't create mailbox %s"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki: %s"
-#: mail/decode.c:136
+#: mail/decode.c:137
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Wiadomość=%d"
-#: mail/decode.c:143
+#: mail/decode.c:144
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Typ=%s\n"
-#: mail/decode.c:144
+#: mail/decode.c:145
#, c-format
msgid "| encoding=%s\n"
msgstr "| kodowanie=%s\n"
-#: mail/decode.c:245 mail/print.c:91
+#: mail/decode.c:246 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
@@ -1155,7 +1143,7 @@ msgstr "Zmienna środowiskowa MBOX nie jest ustawiona"
msgid "%s takes only one arg"
msgstr "%s może mieć tylko jeden argument"
-#: mail/folders.c:39
+#: mail/folders.c:37
msgid "Not enough memory"
msgstr "Brak pamięci"
@@ -1175,140 +1163,130 @@ msgstr "poprawnymi argumentami do `if' są: s | r | t"
msgid "else without matching if"
msgstr "`else' bez parzystego `if'"
-#: mail/if.c:150
+#: mail/if.c:149
msgid "endif without matching if"
msgstr "`endif' bez parzystego `if'"
-#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:189
+#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:184
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Nadeszła nowa poczta.\n"
-#: mail/inc.c:34
+#: mail/inc.c:33
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "Brak nowej poczty dla %s\n"
-#: mail/mail.c:28
+#: mail/mail.c:30
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- standardowy interfejs /bin/mail"
-#: mail/mail.c:29
+#: mail/mail.c:31
msgid "[address...]"
msgstr "[adres...]"
-#: mail/mail.c:32
+#: mail/mail.c:34
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Zwraca prawdę jeśli istnieje poczta"
-#: mail/mail.c:34
-msgid "Operate on mailbox FILE (default ~/mbox)"
-msgstr "Odczyt poczty z podanego PLIKU (domyślnie ~/mbox)"
+#: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:68
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: mail/mail.c:35
+#: mail/mail.c:36
+msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
+msgstr "Odczyt poczty z podanego URL-u (domyślnie ~/mbox)"
+
+#: mail/mail.c:37
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Zapis wiadomości według adresu nadawcy"
-#: mail/mail.c:36
+#: mail/mail.c:38
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Wyświetla podsumowanie nagłówków i wychodzi"
-#: mail/mail.c:37
+#: mail/mail.c:39
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignorowanie sygnałów przerwania"
-#: mail/mail.c:38
+#: mail/mail.c:40
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "Zabrania odczytania pliku systemowego mailrc"
-#: mail/mail.c:39
+#: mail/mail.c:41
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "Wyłącza początkowe podsumowanie nagłówków"
-#: mail/mail.c:40
+#: mail/mail.c:42
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Wyświetla całą pocztę na standardowe wyjście"
-#: mail/mail.c:41
+#: mail/mail.c:43
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Zakończenie po odebraniu przerwania"
-#: mail/mail.c:42
+#: mail/mail.c:44
msgid "Same as -p"
msgstr "To samo co -p"
-#: mail/mail.c:43
+#: mail/mail.c:45
msgid "SUBJ"
msgstr "TEMAT"
-#: mail/mail.c:43
+#: mail/mail.c:45
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Wysyła wiadomość o podanym TEMACIE"
-#: mail/mail.c:44
+#: mail/mail.c:46
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Podaje adresy odbiorców przed każdą wiadomością"
-#: mail/mail.c:45
+#: mail/mail.c:47
msgid "USER"
msgstr "UŻYTKOWNIK"
-#: mail/mail.c:45
+#: mail/mail.c:47
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Pracuje ze skrzynką podanego użytkownika"
-#: mail/mail.c:47
-msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
-msgstr "Uwaga: Argument do opcji --file (-f) jest opcjonalny. Po krótkiej opcji występuje on bezpośrednio, bez oddzielających go znaków białych. Od długiej opcji oddziela się znakiem równości."
-
-#: mail/mail.c:137
-msgid ""
-"Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
-"without any intervening whitespace."
-msgstr "Niepoprawne użycie: argument musi występować po opcji --file bez oddzielających go znaków białych."
-
-#: mail/mail.c:140
-msgid "Run mail --help for more info."
-msgstr "Napisz `mail --help' żeby otrzymać więcej informacji."
-
-#: mail/mail.c:196
+#: mail/mail.c:191
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwanie"
-#: mail/mail.c:202
+#: mail/mail.c:197
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Użyj \"quit\" żeby wyjść z programu."
-#: mail/mail.c:383
+#: mail/mail.c:389
#, c-format
msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć skrzynki użytkownika %s: %s"
-#: mail/mail.c:390 mh/inc.c:201
+#: mail/mail.c:396 mh/inc.c:206
#, c-format
msgid "Can not create mailbox %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć skrzynki %