diff options
author | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2005-08-29 11:57:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2005-08-29 11:57:39 +0000 |
commit | e0e54963811aeb87a401db8efe32198fad8d21e8 (patch) | |
tree | edea155bceeed83f90e692dc7dfe7d9906eace87 /po/fr.po | |
parent | 0b823ebb2c6751e91017fb7668a339c61358e5dd (diff) | |
download | mailutils-e0e54963811aeb87a401db8efe32198fad8d21e8.tar.gz mailutils-e0e54963811aeb87a401db8efe32198fad8d21e8.tar.bz2 |
Minor fix
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 561 |
1 files changed, 282 insertions, 279 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU mailutils 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 17:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-05 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "statut de fin d'exécution à zéro si toutes les options spécifiées ont été " "définies. Autrement le statut de fin d'exécution vaut 1." -#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569 +#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:570 msgid "Too many arguments" msgstr "Trop d'arguments" @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "Name of the database to connect to" msgstr "Nom de la base de données de connexion" #: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115 -#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46 -#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75 +#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46 +#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Option d'encryption" #: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59 #: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83 #: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55 -#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65 -#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38 +#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65 +#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:38 #: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82 #: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52 msgid "FILE" @@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "Spécifier le fichier fiable CAS" msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls" msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut enregistrer la capacité argp tls" -#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66 -#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49 -#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:40 mh/inc.c:47 +#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:64 mh/folder.c:67 +#: mh/folder.c:70 mh/folder.c:73 mh/folder.c:76 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49 +#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:41 mh/inc.c:48 #: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48 #: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72 #: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92 #: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59 -#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:41 -#: mh/scan.c:48 mh/scan.c:52 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58 +#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42 +#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58 #: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40 -#: sieve/sieve.c:92 +#: sieve/sieve.c:93 msgid "BOOL" msgstr "BOOL" @@ -368,8 +368,8 @@ msgid "Cannot open device %s: %m" msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique %s: %m" #: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438 -#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218 -#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240 +#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:219 +#: mh/mh_init.c:380 pop3d/apop.c:240 #, c-format msgid "Cannot open mailbox %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres pour %s: %s" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "GNU from -- affiche les champs from et subject" msgid "Just print a count of messages and exit" msgstr "Afficher un décompte des messages et quitter" -#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:95 +#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:96 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" @@ -680,13 +680,13 @@ msgid "Could not close mailbox `%s': %s" msgstr "ne peut fermer la boîte aux lettres `%s': %s" #: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189 -#: sieve/sieve.c:457 +#: sieve/sieve.c:458 #, c-format msgid "Could not create mailbox `%s': %s" msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres `%s': %s" #: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193 -#: sieve/sieve.c:460 +#: sieve/sieve.c:461 #, c-format msgid "Could not create default mailbox: %s" msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut: %s" @@ -731,9 +731,9 @@ msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres de sortie %s: %s\n" #: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132 -#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721 -#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111 -#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606 +#: libsieve/sieve.l:604 libsieve/sieve.l:668 libsieve/sieve.l:722 +#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:112 +#: mh/mh_init.c:317 mh/mh_msgset.c:606 msgid "Not enough memory" msgstr "Pas assez de mémoire" @@ -848,66 +848,66 @@ msgstr "usager GSSAPI %s est autorisé en tant que %s" msgid "User `%s' logged in" msgstr "Usager `%s' est loggé" -#: imap4d/imap4d.c:46 +#: imap4d/imap4d.c:47 msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon" msgstr "GNU imp4d -- le daemon IMAP4D" -#: imap4d/imap4d.c:52 imap4d/imap4d.c:54 +#: imap4d/imap4d.c:53 imap4d/imap4d.c:55 msgid "PATHLIST" msgstr "PATHLIST" -#: imap4d/imap4d.c:53 +#: imap4d/imap4d.c:54 msgid "Set the `other' namespace" msgstr "Fixer l'espace nom `other'" -#: imap4d/imap4d.c:55 +#: imap4d/imap4d.c:56 msgid "Set the `shared' namespace" msgstr "Fixer l'espace nom `shared'" -#: imap4d/imap4d.c:57 +#: imap4d/imap4d.c:58 msgid "Disable LOGIN command" msgstr "Désactiver la commande LOGIN" -#: imap4d/imap4d.c:60 +#: imap4d/imap4d.c:61 msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase" msgstr "" "Toujours demander STARTTLS avant d'entrer dans la phase d'authentification" -#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201 +#: imap4d/imap4d.c:176 pop3d/pop3d.c:202 msgid "Error getting mail group" msgstr "Erreur lors de l'obtention du groupe de courriel" -#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207 +#: imap4d/imap4d.c:182 pop3d/pop3d.c:208 msgid "Error setting mail group" msgstr "Erreur lors de l'initialisation du groupe de courriel" -#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298 +#: imap4d/imap4d.c:261 pop3d/pop3d.c:299 msgid "Incoming connection opened" msgstr "Connexion entrante ouverte" -#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310 +#: imap4d/imap4d.c:263 pop3d/pop3d.c:311 #, c-format msgid "Cannot obtain IP address of client: %s" msgstr "Ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s" -#: imap4d/imap4d.c:265 +#: imap4d/imap4d.c:266 #, c-format msgid "Connect from %s" msgstr "Connexion à partir de %s" -#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303 +#: imap4d/imap4d.c:271 pop3d/pop3d.c:304 msgid "Started in debugging mode" msgstr "Démarré en mode de mise au point" -#: imap4d/imap4d.c:302 +#: imap4d/imap4d.c:303 msgid "could not become daemon" msgstr "ne peut devenir un daemon" -#: imap4d/imap4d.c:358 +#: imap4d/imap4d.c:359 msgid "GNU imap4d started" msgstr "GNU imap4d démarré" -#: imap4d/imap4d.c:364 +#: imap4d/imap4d.c:365 #, c-format msgid "Too many children (%lu)" msgstr "Trop de processus enfants (%lu)" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Fin de session pour l'usager: %s" msgid "Quitting (numeric reason %d)" msgstr "Fin d'exécution (raison numérotée %d)" -#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704 +#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:327 mh/mh_init.c:226 mh/mh_init.c:705 #: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" @@ -977,25 +977,25 @@ msgstr "signal obtenu %s" msgid "MASTER: exiting on signal" msgstr "MAÎTRE: abandon sur réception de signal" -#: imap4d/util.c:509 +#: imap4d/util.c:510 msgid "Unexpected eof on input" msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entrée" -#: imap4d/util.c:518 +#: imap4d/util.c:519 #, c-format msgid "Error reading from input file: %s" msgstr "erreur de lecture à partir du fichier d'entrée: %s" -#: imap4d/util.c:1005 +#: imap4d/util.c:1006 msgid "Cannot find out my own hostname" msgstr "Ne peut repérer mon propre hôte" -#: imap4d/util.c:1152 +#: imap4d/util.c:1153 #, c-format msgid "Cannot poll input stream: %s" msgstr "ne peut interroger le flot d'entrée: %s" -#: imap4d/util.c:1186 +#: imap4d/util.c:1187 #, c-format msgid "Cannot open TLS stream: %s" msgstr "ne peut ouvrir le flot TLS: %s" @@ -1117,108 +1117,108 @@ msgstr "%d: ne peut copier le message: %s" msgid "%d: cannot get my email address" msgstr "%d: ne peut obtenir mon adresse de courriel" -#: libsieve/comparator.c:171 +#: libsieve/comparator.c:172 #, c-format msgid "Regex error: %s" msgstr "Erreur regex: %s" -#: libsieve/comparator.c:176 +#: libsieve/comparator.c:177 msgid "Regex error" msgstr "Erreur regex" -#: libsieve/comparator.c:238 +#: libsieve/comparator.c:239 #, c-format msgid "match type specified twice in call to `%s'" msgstr "type de concordance spécifié deux fois dans l'appel à « %s »" #. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag -#: libsieve/comparator.c:275 +#: libsieve/comparator.c:276 #, c-format msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'" msgstr "comparateur %s est incompatible avec : compteur dans l'appel à « %s »" -#: libsieve/comparator.c:291 +#: libsieve/comparator.c:292 msgid "second argument must be a list of one element" msgstr "le second arguement doit être une liste d'un élément" -#: libsieve/comparator.c:299 +#: libsieve/comparator.c:300 msgid "second argument cannot be converted to number" msgstr "le second argument ne peut pas être converti en nombre" -#: libsieve/comparator.c:309 +#: libsieve/comparator.c:310 #, c-format msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'" msgstr "concordance relationnelle invalide « %s » dans l'appel à « %s »" -#: libsieve/comparator.c:322 +#: libsieve/comparator.c:323 #, c-format msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'" msgstr "" "comparateur « %s » est incompatible avec le type de concordance « %s » dans " "l'appel à « %s »" -#: libsieve/prog.c:39 +#: libsieve/prog.c:40 msgid "out of memory!" msgstr "mémoire épuisée!" -#: libsieve/prog.c:158 libsieve/require.c:39 +#: libsieve/prog.c:159 libsieve/require.c:40 #, c-format msgid "cannot create iterator: %s" msgstr "ne peut créer l'itérateur: %s" -#: libsieve/prog.c:177 +#: libsieve/prog.c:178 #, c-format msgid "invalid tag name `%s' for `%s'" msgstr "nom d'étiquette invalide « %s » pour « %s »" -#: libsieve/prog.c:186 +#: libsieve/prog.c:187 #, c-format msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s" msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste d'étiquettes: %s" -#: libsieve/prog.c:210 +#: libsieve/prog.c:211 #, c-format msgid "%s:%d: cannot create check list: %s" msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste de vérification: %s" -#: libsieve/prog.c:222 mimeview/mimetypes.y:561 +#: libsieve/prog.c:223 mimeview/mimetypes.y:561 #, c-format msgid "too many arguments in call to `%s'" msgstr "trop d'argument dans l'appel à « %s »" -#: libsieve/prog.c:243 +#: libsieve/prog.c:244 #, c-format msgid "type mismatch in argument %d to `%s'" msgstr "non cocordance de type dans l'argument %d pour « %s »" -#: libsieve/prog.c:247 +#: libsieve/prog.c:248 #, c-format msgid "expected %s but passed %s" msgstr "%s attendu mais %s a été fourni" -#: libsieve/prog.c:258 +#: libsieve/prog.c:259 #, c-format msgid "cannot create arg list: %s" msgstr "ne peut créer la liste d'arguments: %s" -#: libsieve/prog.c:276 mimeview/mimetypes.y:553 +#: libsieve/prog.c:277 mimeview/mimetypes.y:553 #, c-format msgid "too few arguments in call to `%s'" msgstr "trop peu d'argument dans l'appel à « %s »" -#: libsieve/require.c:56 +#: libsieve/require.c:57 msgid "required comparator" msgstr "comparateur requis" -#: libsieve/require.c:62 +#: libsieve/require.c:63 msgid "required test" msgstr "test requis" -#: libsieve/require.c:72 +#: libsieve/require.c:73 msgid "required action" msgstr "action requise" -#: libsieve/require.c:78 +#: libsieve/require.c:79 #, c-format msgid "source for the %s %s is not available" msgstr "la source pour %s %s n'est pas disponible" @@ -1232,8 +1232,8 @@ msgid "stack underflow" msgstr "sous-dépilage de la pile" #: libsieve/runtime.c:341 -#, c-format -msgid "mailbox_scan: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "mu_mailbox_scan: %s" msgstr "mailbox_scan: %s" #: libsieve/sieve.l:234 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": not a group" msgstr "\"%s\": n'est pas un groupe" -#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:127 +#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:128 msgid "Cannot determine my username" msgstr "Ne peut déterminer mon nom d'usager" @@ -1353,13 +1353,13 @@ msgstr "Ne peut déterminer mon adresse de courriel: %s" msgid "cannot change to '%s': %s" msgstr "ne peut évaluer par stat() `%s': %s" -#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209 -#: mh/mh_init.c:369 +#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:542 mh/inc.c:210 +#: mh/mh_init.c:370 #, c-format msgid "Cannot create mailbox %s: %s" msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres %s: %s" -#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534 +#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:535 #, c-format msgid "Cannot append message: %s" msgstr "Ne peut accoller le message: %s" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" "\n" "Interruption" -#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217 +#: mail/escape.c:59 mail/send.c:226 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217 #, c-format msgid "Cannot create header: %s" msgstr "Ne peut créer l'en-tête: %s" @@ -1730,21 +1730,21 @@ msgstr "Aucun champ n'a été couramment découvert\n" msgid "Sender address is obtained from the envelope\n" msgstr "Adresse de l'expéditeur est obtenur à partir de l'enveloppe\n" -#: mail/send.c:73 +#: mail/send.c:74 #, c-format msgid "Cannot create header list: %s" msgstr "Ne peut créer l'en-tête de liste: %s" -#: mail/send.c:95 +#: mail/send.c:96 #, c-format msgid "Invalid header: %s" msgstr "En-tête invalide: %s" -#: mail/send.c:308 +#: mail/send.c:309 msgid "Cannot open temporary file" msgstr "Ne peut ouvrir un fichier temporaire" -#: mail/send.c:337 +#: mail/send.c:338 msgid "" "\n" "(Interrupt -- one more to kill letter)" @@ -1752,43 +1752,43 @@ msgstr "" "\n" "(Interruption -- un de plus pour avorter le courriel)" -#: mail/send.c:348 +#: mail/send.c:349 msgid "Use \".\" to terminate letter." msgstr "Utilisez \".\" pour terminer le courriel." -#: mail/send.c:349 +#: mail/send.c:350 msgid "Use \"~.\" to terminate letter." msgstr "Utilisez \"~.\" pour terminer le courriel." -#: mail/send.c:391 +#: mail/send.c:392 #, c-format msgid "Unknown escape %s" msgstr "Échappement inconnu %s" -#: mail/send.c:394 +#: mail/send.c:395 msgid "Unfinished escape" msgstr "Échappement non complété" -#: mail/send.c:398 +#: mail/send.c:399 msgid "Cannot parse escape sequence" msgstr "ne peut analyser la séquence d'échappement" -#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264 +#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:669 mh/mh_list.c:264 #, c-format msgid "Cannot open file %s: %s" msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s: %s" -#: mail/send.c:484 +#: mail/send.c:485 msgid "Null message body; hope that's ok\n" msgstr "Corps du message vide; en espérant que cela soit correct\n" -#: mail/send.c:578 +#: mail/send.c:579 msgid "Variable sendmail not set: no mailer" msgstr "" "La variable sendmail n'est pas initialisée: pas de logiciel de livraison de " "courriels" -#: mail/send.c:626 +#: mail/send.c:627 #, c-format msgid "Piping %s failed" msgstr "Le pipe %s a échoué" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" "Initialiser le nom du patron pour les filtres sieve du courriel définis par " "l'usager" -#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86 +#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:87 #: mimeview/mimeview.c:46 msgid "FLAGS" msgstr "OPTIONS" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Autoriser la mise au point" msgid "Multiple --from options" msgstr "options multiples de --from" -#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:208 +#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:209 #, c-format msgid "%c is not a valid debug flag" msgstr "%c n'est pas une option valide de mise au point" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Arguments manquants. Essayer --help pour plus d'informations." msgid "Access to %s failed: %m" msgstr "accès à %s a échoué: %m" -#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375 +#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize sieve machine: %s" msgstr "ne peut initialiser l'automate sieve: %s" @@ -2320,79 +2320,79 @@ msgstr "Transmission du message a échoué: %s" msgid "Closing mailer failed: %s" msgstr "Fermeture du postier a échoué: %s" -#: mailbox/getopt.c:552 mailbox/getopt.c:571 +#: mailbox/getopt.c:551 mailbox/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" -#: mailbox/getopt.c:604 mailbox/getopt.c:608 +#: mailbox/getopt.c:603 mailbox/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n" -#: mailbox/getopt.c:617 mailbox/getopt.c:622 +#: mailbox/getopt.c:616 mailbox/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'options « %c%s » ne permet pas d'argument\n" -#: mailbox/getopt.c:668 mailbox/getopt.c:690 mailbox/getopt.c:1021 -#: mailbox/getopt.c:1043 +#: mailbox/getopt.c:667 mailbox/getopt.c:689 mailbox/getopt.c:1020 +#: mailbox/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n" -#: mailbox/getopt.c:728 mailbox/getopt.c:731 +#: mailbox/getopt.c:727 mailbox/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n" -#: mailbox/getopt.c:739 mailbox/getopt.c:742 +#: mailbox/getopt.c:738 mailbox/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" -#: mailbox/getopt.c:797 mailbox/getopt.c:800 +#: mailbox/getopt.c:796 mailbox/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option illégale -- %c\n" -#: mailbox/getopt.c:806 mailbox/getopt.c:809 +#: mailbox/getopt.c:805 mailbox/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option invalide -- %c\n" -#: mailbox/getopt.c:864 mailbox/getopt.c:883 mailbox/getopt.c:1096 -#: mailbox/getopt.c:1117 +#: mailbox/getopt.c:863 mailbox/getopt.c:882 mailbox/getopt.c:1095 +#: mailbox/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" -#: mailbox/getopt.c:936 mailbox/getopt.c:955 +#: mailbox/getopt.c:935 mailbox/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n" -#: mailbox/getopt.c:979 mailbox/getopt.c:1000 +#: mailbox/getopt.c:978 mailbox/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet par un argument\n" -#: mailbox/argp-help.c:195 +#: mailbox/argp-help.c:194 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" -#: mailbox/argp-help.c:204 +#: mailbox/argp-help.c:203 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" -#: mailbox/argp-help.c:216 +#: mailbox/argp-help.c:215 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s" -#: mailbox/argp-help.c:1195 +#: mailbox/argp-help.c:1194 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -2400,67 +2400,67 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont " "aussiobligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent." -#: mailbox/argp-help.c:1582 +#: mailbox/argp-help.c:1581 msgid "Usage:" msgstr "Usage:" -#: mailbox/argp-help.c:1586 +#: mailbox/argp-help.c:1585 msgid " or: " msgstr " ou: " -#: mailbox/argp-help.c:1598 +#: mailbox/argp-help.c:1597 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTION...]" -#: mailbox/argp-help.c:1625 +#: mailbox/argp-help.c:1624 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » ou « %s --usage » pour plus d'informations.\n" -#: mailbox/argp-help.c:1653 +#: mailbox/argp-help.c:1652 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Rapportez toutes anomalies à %s.\n" -#: mailbox/argp-help.c:1873 +#: mailbox/argp-help.c:1872 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "type de message inconnu" -#: mailbox/argp-parse.c:83 +#: mailbox/argp-parse.c:82 msgid "Give this help list" msgstr "Donner cette liste d'aide" -#: mailbox/argp-parse.c:84 +#: mailbox/argp-parse.c:83 msgid "Give a short usage message" msgstr "Donner une court message sur l'usage" -#: mailbox/argp-parse.c:85 +#: mailbox/argp-parse.c:84 msgid "Set the program name" msgstr "Initialiser le nom du programme" -#: mailbox/argp-parse.c:87 +#: mailbox/argp-parse.c:86 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Suspendre pendant N secondes (par défaut 3600)" -#: mailbox/argp-parse.c:148 +#: mailbox/argp-parse.c:147 msgid "Print program version" msgstr "Afficher la version du programme" -#: mailbox/argp-parse.c:164 +#: mailbox/argp-parse.c:163 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Pas de version connue!?" -#: mailbox/argp-parse.c:620 +#: mailbox/argp-parse.c:619 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: trop d,arguments\n" -#: mailbox/argp-parse.c:763 +#: mailbox/argp-parse.c:762 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) l'option aurait dû être reconnue!?" -#: mailbox/file_stream.c:479 +#: mailbox/file_stream.c:480 #, c-format msgid "%s must be a plain file with one link\n" msgstr "%s doit être un fichier ordinaire avec un seul lien\n" @@ -2484,24 +2484,24 @@ msgstr "Erreur iconv(): %s" msgid "Stream is closed" msgstr "Flot est fermé" -#: mailbox/message.c:1092 -#, c-format -msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n" +#: mailbox/message.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid "mu_mailbox_create_default (%s) failed: %s\n" msgstr "mailbox_create_default (%s) a échoué: %s\n" -#: mailbox/message.c:1123 -#, c-format -msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n" +#: mailbox/message.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "mu_mailbox_open (%s) failed: %s\n" msgstr "mailbox_open (%s) a échoué: %s\n" -#: mailbox/message.c:1131 -#, c-format -msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n" +#: mailbox/message.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "mu_mailbox_append_message (%s) failed: %s\n" msgstr "mailbox_append_message (%s) a échoué: %s\n" -#: mailbox/message.c:1143 -#, c-format -msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n" +#: mailbox/message.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "mu_mailbox_close (%s) failed: %s\n" msgstr "mailbox_close (%s) a échoué: %s\n" #: mailbox/mu_argp.c:60 @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "" "Fanions de verrouillage par défaut (E=externe, R=nouvelle tentative, " "T=temps, P=pid" -#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76 +#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDES" @@ -2970,15 +2970,15 @@ msgstr "" msgid "[msg [msg...]]" msgstr "[msg [msg...]]" -#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:49 mh/folder.c:59 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43 -#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37 +#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:50 mh/folder.c:60 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43 +#: mh/inc.c:35 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37 #: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40 -#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42 +#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:40 mh/send.c:42 #: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43 msgid "FOLDER" msgstr "RÉPERTOIRE" -#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:60 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35 +#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:61 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35 #: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:50 #: mh/rmm.c:33 msgid "Specify folder to operate upon" @@ -3004,10 +3004,10 @@ msgstr "Ajouter ce CHAMP à l'en-tête du message" msgid "Field value for the component" msgstr "Valeur du champ pour le composant" -#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:80 mh/forw.c:75 mh/inc.c:55 +#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:81 mh/forw.c:75 mh/inc.c:56 #: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35 #: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:72 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35 -#: mh/scan.c:59 mh/send.c:78 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45 +#: mh/scan.c:60 mh/send.c:78 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45 msgid "Display software license" msgstr "Afficher la licence du logiciel" @@ -3024,16 +3024,16 @@ msgstr "" "GNU MH fmtcheckUtiliser -help pour obtenir la liste des options " "traditionnelles MH" -#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58 -#: mh/scan.c:45 +#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58 +#: mh/scan.c:46 msgid "Read format from given file" msgstr "Lire le format à partir d'un fichier spécifique" -#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46 +#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47 +#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:47 mh/scan.c:48 msgid "Use this format string" msgstr "Utiliser cette chaîne de format" @@ -3050,35 +3050,35 @@ msgstr "Autoriser la sortie de mise au point de l'analyseur syntaxique" msgid "Format string not specified" msgstr "chaîne de format non spécifiée" -#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:191 mh/repl.c:373 mh/scan.c:188 +#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:192 mh/repl.c:373 mh/scan.c:189 msgid "Bad format string" msgstr "Chaîne de format erronée" #. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character) #. in this message -#: mh/folder.c:39 +#: mh/folder.c:40 msgid "GNU MH folderUse -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" "GNU MH folderUtiliser -help pour obtenir la liste des options " "traditionnelles MH." -#: mh/folder.c:41 +#: mh/folder.c:42 msgid "[action] [msg]" msgstr "[action] [message]" -#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68 +#: mh/folder.c:45 pop3d/popauth.c:68 msgid "Actions are:" msgstr "Les actions sont:" -#: mh/folder.c:46 +#: mh/folder.c:47 msgid "List the folders (default)" msgstr "Lister les répertoires (par défaut)" -#: mh/folder.c:48 +#: mh/folder.c:49 msgid "List the contents of the folder stack" msgstr "Lister le contenu de la pile de répertoires" -#: mh/folder.c:50 +#: mh/folder.c:51 msgid "" "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. " "Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it " @@ -3090,61 +3090,61 @@ msgstr "" "de commande (via + ou --folder), il est mis sur la pile. Autrement, le " "répertoire courant est le haut du répertoire de pile sont échangés" -#: mh/folder.c:55 +#: mh/folder.c:56 msgid "Pop the folder off the folder stack" msgstr "Dépiler le répertoire du répertoire de pile" -#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80 +#: mh/folder.c:58 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80 msgid "Options are:" msgstr "Les options sont:" -#: mh/folder.c:62 +#: mh/folder.c:63 msgid "List all folders" msgstr "Lister tous les répertoires" -#: mh/folder.c:64 +#: mh/folder.c:65 msgid "Create non-existing folders" msgstr "Créer un répertoire qui n'existe pas au préalable" -#: mh/folder.c:67 +#: mh/folder.c:68 msgid "List only the folder names" msgstr "Lister seulement le nom des répertoires" -#: mh/folder.c:70 +#: mh/folder.c:71 msgid "Print the header line" msgstr "Afficher la ligne d'en-tête" -#: mh/folder.c:73 +#: mh/folder.c:74 msgid "Scan folders recursively" msgstr "Scruter récursivement les répertoires" -#: mh/folder.c:76 +#: mh/folder.c:77 msgid "Output the total statistics" msgstr "Produire des statistiques complètes" -#: mh/folder.c:309 mh/rmf.c:128 +#: mh/folder.c:310 mh/rmf.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot scan folder %s: %s" msgstr "ne peut scruter le répertoire %s: %s" -#: mh/folder.c:382 +#: mh/folder.c:383 #, c-format msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)" msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)" msgstr[0] " a %4lu message (%4lu-%4lu)" msgstr[1] " a %4lu messages (%4lu-%4lu)" -#: mh/folder.c:393 +#: mh/folder.c:394 #, c-format msgid " has no messages" msgstr " n'a pas de message" -#: mh/folder.c:402 +#: mh/folder.c:403 #, c-format msgid "(others)" msgstr "(autres)" -#: mh/folder.c:450 +#: mh/folder.c:451 #, c-format msgid "" "Folder # of messages ( range ) cur msg (other " @@ -3153,18 +3153,18 @@ msgstr "" "Répertoire # de messages ( étendue ) cour msg (autres " "fichiers)\n" -#: mh/folder.c:456 +#: mh/folder.c:457 msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" -#: mh/folder.c:457 +#: mh/folder.c:458 #, c-format msgid "%4lu message " msgid_plural "%4lu messages " msgstr[0] "%4lu message " msgstr[1] "%4lu messages " -#: mh/folder.c:460 +#: mh/folder.c:461 #, c-format msgid "in %4lu folder" msgid_plural "in %4lu folders" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Annuler l'effet de la dernière option --fliter" msgid "Use MIME encapsulation" msgstr "Utiliser l'encapsulation MIME" -#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 +#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:52 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:52 msgid "Set output width" msgstr "Fixer la largeur de la sortie" @@ -3260,16 +3260,16 @@ msgid "Use draft file preserved after the last session" msgstr "" "Utiliser le fichier contenant le brouillon préservé après la dernière session" -#: mh/forw.c:147 mh/inc.c:137 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:203 mh/scan.c:124 +#: mh/forw.c:147 mh/inc.c:138 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:203 mh/scan.c:125 msgid "Invalid width" msgstr "Largeur invalide" -#: mh/forw.c:196 mh/repl.c:239 mh/scan.c:138 +#: mh/forw.c:196 mh/repl.c:239 mh/scan.c:139 #, fuzzy msgid "Option is not yet implemented" msgstr "l'option n'est pas encore implantée" -#: mh/forw.c:285 mh/mh_init.c:536 +#: mh/forw.c:285 mh/mh_init.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open output file `%s': %s" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie \"%s\": %s" @@ -3292,66 +3292,66 @@ msgstr "Fin des messages relayés" #. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character) #. in this message -#: mh/inc.c:26 +#: mh/inc.c:27 msgid "GNU MH incUse -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "" "GNU MH incUutiliser -help pour obtenir la listes des options traditionnelles " "MH." -#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37 +#: mh/inc.c:29 mh/rmf.c:37 msgid "[+folder]" msgstr "[+répertoire]" -#: mh/inc.c:33 +#: mh/inc.c:34 msgid "Incorporate mail from named file" msgstr "Incorporer le courrier à partir du fichier nommé" -#: mh/inc.c:35 +#: mh/inc.c:36 msgid "Specify folder to incorporate mail to" msgstr "Spécifier un répertoire pour y incorporer le courrier" -#: mh/inc.c:37 +#: mh/inc.c:38 msgid "Enable audit" msgstr "Autoriser l'audit" -#: mh/inc.c:39 +#: mh/inc.c:40 msgid "Disable audit" msgstr "Interdire l'audit" -#: mh/inc.c:41 +#: mh/inc.c:42 msgid "Mark first incorporated message as current (default)" msgstr "" "Marquer d'abord le message incorporé comme message courant (par défaut)" -#: mh/inc.c:48 +#: mh/inc.c:49 msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)" msgstr "Tronquer la boîte aux lettres source après incorporation (par défaut)" -#: mh/inc.c:53 mh/mhn.c:88 +#: mh/inc.c:54 mh/mhn.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "Travailler en silence" -#: mh/inc.c:200 +#: mh/inc.c:201 #, fuzzy msgid "Cannot create default mailbox" msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut" -#: mh/inc.c:226 +#: mh/inc.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read input mailbox: %s" msgstr "Ne peut lire à partir de la boîte aux lettres d'entrée: %s" -#: mh/inc.c:233 +#: mh/inc.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read output mailbox: %s" msgstr "Ne peut lire à partir de la boîte aux lettres de sortie: %s" -#: mh/inc.c:254 +#: mh/inc.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "%d: cannot get message: %s" msgstr "%d: ne peut obtenir le message: %s" -#: mh/inc.c:261 +#: mh/inc.c:262 #, c-format msgid "%d: error appending message: %s" msgstr "%d: erreur de concaténation de message: %s" @@ -3432,12 +3432,12 @@ msgstr "" "Ceci est %s\n" "\n" -#: mh/mh_ctx.c:92 +#: mh/mh_ctx.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open context file %s: %s" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie \"%s\": %s" -#: mh/mh_ctx.c:142 +#: mh/mh_ctx.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create context %s: %s" msgstr "Ne peut créer le fichier de contexte %s: %s" @@ -3464,17 +3464,17 @@ msgstr "argument manquant pour %s" msgid "Extra arguments to %s" msgstr "aarguments superflus à %s" -#: mh/mh_format.c:603 +#: mh/mh_format.c:604 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x" msgstr "ERREUR INTERNR: opcode inconnu: %x" #. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'! -#: mh/mh_format.c:946 mh/mh_format.c:958 +#: mh/mh_format.c:947 mh/mh_format.c:959< |