summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-08-29 11:57:39 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-08-29 11:57:39 +0000
commite0e54963811aeb87a401db8efe32198fad8d21e8 (patch)
treeedea155bceeed83f90e692dc7dfe7d9906eace87 /po/fr.po
parent0b823ebb2c6751e91017fb7668a339c61358e5dd (diff)
downloadmailutils-e0e54963811aeb87a401db8efe32198fad8d21e8.tar.gz
mailutils-e0e54963811aeb87a401db8efe32198fad8d21e8.tar.bz2
Minor fix
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po561
1 files changed, 282 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8eae9371c..504abe26e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU mailutils 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 17:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"statut de fin d'exécution à zéro si toutes les options spécifiées ont été "
"définies. Autrement le statut de fin d'exécution vaut 1."
-#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:570
msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de données de connexion"
#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
-#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
-#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
+#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Option d'encryption"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
-#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
-#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
+#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:38
#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
@@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "Spécifier le fichier fiable CAS"
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut enregistrer la capacité argp tls"
-#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66
-#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
-#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:40 mh/inc.c:47
+#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:64 mh/folder.c:67
+#: mh/folder.c:70 mh/folder.c:73 mh/folder.c:76 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
+#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:41 mh/inc.c:48
#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
-#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:41
-#: mh/scan.c:48 mh/scan.c:52 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
+#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
+#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
-#: sieve/sieve.c:92
+#: sieve/sieve.c:93
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
@@ -368,8 +368,8 @@ msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique %s: %m"
#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
-#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
-#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:219
+#: mh/mh_init.c:380 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres pour %s: %s"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "GNU from -- affiche les champs from et subject"
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Afficher un décompte des messages et quitter"
-#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:95
+#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:96
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
@@ -680,13 +680,13 @@ msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "ne peut fermer la boîte aux lettres `%s': %s"
#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
-#: sieve/sieve.c:457
+#: sieve/sieve.c:458
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres `%s': %s"
#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
-#: sieve/sieve.c:460
+#: sieve/sieve.c:461
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut: %s"
@@ -731,9 +731,9 @@ msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres de sortie %s: %s\n"
#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
-#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
-#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
-#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+#: libsieve/sieve.l:604 libsieve/sieve.l:668 libsieve/sieve.l:722
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:112
+#: mh/mh_init.c:317 mh/mh_msgset.c:606
msgid "Not enough memory"
msgstr "Pas assez de mémoire"
@@ -848,66 +848,66 @@ msgstr "usager GSSAPI %s est autorisé en tant que %s"
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "Usager `%s' est loggé"
-#: imap4d/imap4d.c:46
+#: imap4d/imap4d.c:47
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imp4d -- le daemon IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:52 imap4d/imap4d.c:54
+#: imap4d/imap4d.c:53 imap4d/imap4d.c:55
msgid "PATHLIST"
msgstr "PATHLIST"
-#: imap4d/imap4d.c:53
+#: imap4d/imap4d.c:54
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Fixer l'espace nom `other'"
-#: imap4d/imap4d.c:55
+#: imap4d/imap4d.c:56
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Fixer l'espace nom `shared'"
-#: imap4d/imap4d.c:57
+#: imap4d/imap4d.c:58
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Désactiver la commande LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:60
+#: imap4d/imap4d.c:61
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr ""
"Toujours demander STARTTLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"
-#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
+#: imap4d/imap4d.c:176 pop3d/pop3d.c:202
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Erreur lors de l'obtention du groupe de courriel"
-#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
+#: imap4d/imap4d.c:182 pop3d/pop3d.c:208
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du groupe de courriel"
-#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
+#: imap4d/imap4d.c:261 pop3d/pop3d.c:299
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Connexion entrante ouverte"
-#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
+#: imap4d/imap4d.c:263 pop3d/pop3d.c:311
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "Ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:265
+#: imap4d/imap4d.c:266
#, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "Connexion à partir de %s"
-#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
+#: imap4d/imap4d.c:271 pop3d/pop3d.c:304
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Démarré en mode de mise au point"
-#: imap4d/imap4d.c:302
+#: imap4d/imap4d.c:303
msgid "could not become daemon"
msgstr "ne peut devenir un daemon"
-#: imap4d/imap4d.c:358
+#: imap4d/imap4d.c:359
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d démarré"
-#: imap4d/imap4d.c:364
+#: imap4d/imap4d.c:365
#, c-format
msgid "Too many children (%lu)"
msgstr "Trop de processus enfants (%lu)"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Fin de session pour l'usager: %s"
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Fin d'exécution (raison numérotée %d)"
-#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
+#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:327 mh/mh_init.c:226 mh/mh_init.c:705
#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
@@ -977,25 +977,25 @@ msgstr "signal obtenu %s"
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MAÎTRE: abandon sur réception de signal"
-#: imap4d/util.c:509
+#: imap4d/util.c:510
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entrée"
-#: imap4d/util.c:518
+#: imap4d/util.c:519
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "erreur de lecture à partir du fichier d'entrée: %s"
-#: imap4d/util.c:1005
+#: imap4d/util.c:1006
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Ne peut repérer mon propre hôte"
-#: imap4d/util.c:1152
+#: imap4d/util.c:1153
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "ne peut interroger le flot d'entrée: %s"
-#: imap4d/util.c:1186
+#: imap4d/util.c:1187
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot TLS: %s"
@@ -1117,108 +1117,108 @@ msgstr "%d: ne peut copier le message: %s"
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: ne peut obtenir mon adresse de courriel"
-#: libsieve/comparator.c:171
+#: libsieve/comparator.c:172
#, c-format
msgid "Regex error: %s"
msgstr "Erreur regex: %s"
-#: libsieve/comparator.c:176
+#: libsieve/comparator.c:177
msgid "Regex error"
msgstr "Erreur regex"
-#: libsieve/comparator.c:238
+#: libsieve/comparator.c:239
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "type de concordance spécifié deux fois dans l'appel à « %s »"
#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
-#: libsieve/comparator.c:275
+#: libsieve/comparator.c:276
#, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "comparateur %s est incompatible avec : compteur dans l'appel à « %s »"
-#: libsieve/comparator.c:291
+#: libsieve/comparator.c:292
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "le second arguement doit être une liste d'un élément"
-#: libsieve/comparator.c:299
+#: libsieve/comparator.c:300
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "le second argument ne peut pas être converti en nombre"
-#: libsieve/comparator.c:309
+#: libsieve/comparator.c:310
#, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "concordance relationnelle invalide « %s » dans l'appel à « %s »"
-#: libsieve/comparator.c:322
+#: libsieve/comparator.c:323
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr ""
"comparateur « %s » est incompatible avec le type de concordance « %s » dans "
"l'appel à « %s »"
-#: libsieve/prog.c:39
+#: libsieve/prog.c:40
msgid "out of memory!"
msgstr "mémoire épuisée!"
-#: libsieve/prog.c:158 libsieve/require.c:39
+#: libsieve/prog.c:159 libsieve/require.c:40
#, c-format
msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "ne peut créer l'itérateur: %s"
-#: libsieve/prog.c:177
+#: libsieve/prog.c:178
#, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "nom d'étiquette invalide « %s » pour « %s »"
-#: libsieve/prog.c:186
+#: libsieve/prog.c:187
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste d'étiquettes: %s"
-#: libsieve/prog.c:210
+#: libsieve/prog.c:211
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create check list: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste de vérification: %s"
-#: libsieve/prog.c:222 mimeview/mimetypes.y:561
+#: libsieve/prog.c:223 mimeview/mimetypes.y:561
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "trop d'argument dans l'appel à « %s »"
-#: libsieve/prog.c:243
+#: libsieve/prog.c:244
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "non cocordance de type dans l'argument %d pour « %s »"
-#: libsieve/prog.c:247
+#: libsieve/prog.c:248
#, c-format
msgid "expected %s but passed %s"
msgstr "%s attendu mais %s a été fourni"
-#: libsieve/prog.c:258
+#: libsieve/prog.c:259
#, c-format
msgid "cannot create arg list: %s"
msgstr "ne peut créer la liste d'arguments: %s"
-#: libsieve/prog.c:276 mimeview/mimetypes.y:553
+#: libsieve/prog.c:277 mimeview/mimetypes.y:553
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "trop peu d'argument dans l'appel à « %s »"
-#: libsieve/require.c:56
+#: libsieve/require.c:57
msgid "required comparator"
msgstr "comparateur requis"
-#: libsieve/require.c:62
+#: libsieve/require.c:63
msgid "required test"
msgstr "test requis"
-#: libsieve/require.c:72
+#: libsieve/require.c:73
msgid "required action"
msgstr "action requise"
-#: libsieve/require.c:78
+#: libsieve/require.c:79
#, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "la source pour %s %s n'est pas disponible"
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgid "stack underflow"
msgstr "sous-dépilage de la pile"
#: libsieve/runtime.c:341
-#, c-format
-msgid "mailbox_scan: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
#: libsieve/sieve.l:234
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\": n'est pas un groupe"
-#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:127
+#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:128
msgid "Cannot determine my username"
msgstr "Ne peut déterminer mon nom d'usager"
@@ -1353,13 +1353,13 @@ msgstr "Ne peut déterminer mon adresse de courriel: %s"
msgid "cannot change to '%s': %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() `%s': %s"
-#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
-#: mh/mh_init.c:369
+#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:542 mh/inc.c:210
+#: mh/mh_init.c:370
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres %s: %s"
-#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
+#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:535
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "Ne peut accoller le message: %s"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Interruption"
-#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:226 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
#, c-format
msgid "Cannot create header: %s"
msgstr "Ne peut créer l'en-tête: %s"
@@ -1730,21 +1730,21 @@ msgstr "Aucun champ n'a été couramment découvert\n"
msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
msgstr "Adresse de l'expéditeur est obtenur à partir de l'enveloppe\n"
-#: mail/send.c:73
+#: mail/send.c:74
#, c-format
msgid "Cannot create header list: %s"
msgstr "Ne peut créer l'en-tête de liste: %s"
-#: mail/send.c:95
+#: mail/send.c:96
#, c-format
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "En-tête invalide: %s"
-#: mail/send.c:308
+#: mail/send.c:309
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Ne peut ouvrir un fichier temporaire"
-#: mail/send.c:337
+#: mail/send.c:338
msgid ""
"\n"
"(Interrupt -- one more to kill letter)"
@@ -1752,43 +1752,43 @@ msgstr ""
"\n"
"(Interruption -- un de plus pour avorter le courriel)"
-#: mail/send.c:348
+#: mail/send.c:349
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Utilisez \".\" pour terminer le courriel."
-#: mail/send.c:349
+#: mail/send.c:350
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Utilisez \"~.\" pour terminer le courriel."
-#: mail/send.c:391
+#: mail/send.c:392
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Échappement inconnu %s"
-#: mail/send.c:394
+#: mail/send.c:395
msgid "Unfinished escape"
msgstr "Échappement non complété"
-#: mail/send.c:398
+#: mail/send.c:399
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "ne peut analyser la séquence d'échappement"
-#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
+#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:669 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s: %s"
-#: mail/send.c:484
+#: mail/send.c:485
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Corps du message vide; en espérant que cela soit correct\n"
-#: mail/send.c:578
+#: mail/send.c:579
msgid "Variable sendmail not set: no mailer"
msgstr ""
"La variable sendmail n'est pas initialisée: pas de logiciel de livraison de "
"courriels"
-#: mail/send.c:626
+#: mail/send.c:627
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "Le pipe %s a échoué"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"Initialiser le nom du patron pour les filtres sieve du courriel définis par "
"l'usager"
-#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86
+#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:87
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONS"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Autoriser la mise au point"
msgid "Multiple --from options"
msgstr "options multiples de --from"
-#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:208
+#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:209
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c n'est pas une option valide de mise au point"
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Arguments manquants. Essayer --help pour plus d'informations."
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "accès à %s a échoué: %m"
-#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375
+#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "ne peut initialiser l'automate sieve: %s"
@@ -2320,79 +2320,79 @@ msgstr "Transmission du message a échoué: %s"
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Fermeture du postier a échoué: %s"
-#: mailbox/getopt.c:552 mailbox/getopt.c:571
+#: mailbox/getopt.c:551 mailbox/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
-#: mailbox/getopt.c:604 mailbox/getopt.c:608
+#: mailbox/getopt.c:603 mailbox/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
-#: mailbox/getopt.c:617 mailbox/getopt.c:622
+#: mailbox/getopt.c:616 mailbox/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'options « %c%s » ne permet pas d'argument\n"
-#: mailbox/getopt.c:668 mailbox/getopt.c:690 mailbox/getopt.c:1021
-#: mailbox/getopt.c:1043
+#: mailbox/getopt.c:667 mailbox/getopt.c:689 mailbox/getopt.c:1020
+#: mailbox/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n"
-#: mailbox/getopt.c:728 mailbox/getopt.c:731
+#: mailbox/getopt.c:727 mailbox/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
-#: mailbox/getopt.c:739 mailbox/getopt.c:742
+#: mailbox/getopt.c:738 mailbox/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
-#: mailbox/getopt.c:797 mailbox/getopt.c:800
+#: mailbox/getopt.c:796 mailbox/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
-#: mailbox/getopt.c:806 mailbox/getopt.c:809
+#: mailbox/getopt.c:805 mailbox/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
-#: mailbox/getopt.c:864 mailbox/getopt.c:883 mailbox/getopt.c:1096
-#: mailbox/getopt.c:1117
+#: mailbox/getopt.c:863 mailbox/getopt.c:882 mailbox/getopt.c:1095
+#: mailbox/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
-#: mailbox/getopt.c:936 mailbox/getopt.c:955
+#: mailbox/getopt.c:935 mailbox/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
-#: mailbox/getopt.c:979 mailbox/getopt.c:1000
+#: mailbox/getopt.c:978 mailbox/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet par un argument\n"
-#: mailbox/argp-help.c:195
+#: mailbox/argp-help.c:194
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
-#: mailbox/argp-help.c:204
+#: mailbox/argp-help.c:203
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
-#: mailbox/argp-help.c:216
+#: mailbox/argp-help.c:215
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: mailbox/argp-help.c:1195
+#: mailbox/argp-help.c:1194
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
@@ -2400,67 +2400,67 @@ msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont "
"aussiobligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent."
-#: mailbox/argp-help.c:1582
+#: mailbox/argp-help.c:1581
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
-#: mailbox/argp-help.c:1586
+#: mailbox/argp-help.c:1585
msgid " or: "
msgstr " ou: "
-#: mailbox/argp-help.c:1598
+#: mailbox/argp-help.c:1597
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTION...]"
-#: mailbox/argp-help.c:1625
+#: mailbox/argp-help.c:1624
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » ou « %s --usage » pour plus d'informations.\n"
-#: mailbox/argp-help.c:1653
+#: mailbox/argp-help.c:1652
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapportez toutes anomalies à %s.\n"
-#: mailbox/argp-help.c:1873
+#: mailbox/argp-help.c:1872
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "type de message inconnu"
-#: mailbox/argp-parse.c:83
+#: mailbox/argp-parse.c:82
msgid "Give this help list"
msgstr "Donner cette liste d'aide"
-#: mailbox/argp-parse.c:84
+#: mailbox/argp-parse.c:83
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Donner une court message sur l'usage"
-#: mailbox/argp-parse.c:85
+#: mailbox/argp-parse.c:84
msgid "Set the program name"
msgstr "Initialiser le nom du programme"
-#: mailbox/argp-parse.c:87
+#: mailbox/argp-parse.c:86
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Suspendre pendant N secondes (par défaut 3600)"
-#: mailbox/argp-parse.c:148
+#: mailbox/argp-parse.c:147
msgid "Print program version"
msgstr "Afficher la version du programme"
-#: mailbox/argp-parse.c:164
+#: mailbox/argp-parse.c:163
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Pas de version connue!?"
-#: mailbox/argp-parse.c:620
+#: mailbox/argp-parse.c:619
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: trop d,arguments\n"
-#: mailbox/argp-parse.c:763
+#: mailbox/argp-parse.c:762
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) l'option aurait dû être reconnue!?"
-#: mailbox/file_stream.c:479
+#: mailbox/file_stream.c:480
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s doit être un fichier ordinaire avec un seul lien\n"
@@ -2484,24 +2484,24 @@ msgstr "Erreur iconv(): %s"
msgid "Stream is closed"
msgstr "Flot est fermé"
-#: mailbox/message.c:1092
-#, c-format
-msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
+#: mailbox/message.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) a échoué: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1123
-#, c-format
-msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
+#: mailbox/message.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) a échoué: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1131
-#, c-format
-msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
+#: mailbox/message.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) a échoué: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1143
-#, c-format
-msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
+#: mailbox/message.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mu_mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) a échoué: %s\n"
#: mailbox/mu_argp.c:60
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"Fanions de verrouillage par défaut (E=externe, R=nouvelle tentative, "
"T=temps, P=pid"
-#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76
+#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDES"
@@ -2970,15 +2970,15 @@ msgstr ""
msgid "[msg [msg...]]"
msgstr "[msg [msg...]]"
-#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:49 mh/folder.c:59 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43
-#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
+#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:50 mh/folder.c:60 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43
+#: mh/inc.c:35 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
-#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
+#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:40 mh/send.c:42
#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "RÉPERTOIRE"
-#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:60 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35
+#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:61 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35
#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:50
#: mh/rmm.c:33
msgid "Specify folder to operate upon"
@@ -3004,10 +3004,10 @@ msgstr "Ajouter ce CHAMP à l'en-tête du message"
msgid "Field value for the component"
msgstr "Valeur du champ pour le composant"
-#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:80 mh/forw.c:75 mh/inc.c:55
+#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:81 mh/forw.c:75 mh/inc.c:56
#: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35
#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:72 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35
-#: mh/scan.c:59 mh/send.c:78 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45
+#: mh/scan.c:60 mh/send.c:78 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45
msgid "Display software license"
msgstr "Afficher la licence du logiciel"
@@ -3024,16 +3024,16 @@ msgstr ""
"GNU MH fmtcheck Utiliser -help pour obtenir la liste des options "
"traditionnelles MH"
-#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
-#: mh/scan.c:45
+#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
+#: mh/scan.c:46
msgid "Read format from given file"
msgstr "Lire le format à partir d'un fichier spécifique"
-#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46
+#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
+#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:47 mh/scan.c:48
msgid "Use this format string"
msgstr "Utiliser cette chaîne de format"
@@ -3050,35 +3050,35 @@ msgstr "Autoriser la sortie de mise au point de l'analyseur syntaxique"
msgid "Format string not specified"
msgstr "chaîne de format non spécifiée"
-#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:191 mh/repl.c:373 mh/scan.c:188
+#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:192 mh/repl.c:373 mh/scan.c:189
msgid "Bad format string"
msgstr "Chaîne de format erronée"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mh/folder.c:39
+#: mh/folder.c:40
msgid "GNU MH folder Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH folder Utiliser -help pour obtenir la liste des options "
"traditionnelles MH."
-#: mh/folder.c:41
+#: mh/folder.c:42
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[action] [message]"
-#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68
+#: mh/folder.c:45 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Les actions sont:"
-#: mh/folder.c:46
+#: mh/folder.c:47
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Lister les répertoires (par défaut)"
-#: mh/folder.c:48
+#: mh/folder.c:49
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Lister le contenu de la pile de répertoires"
-#: mh/folder.c:50
+#: mh/folder.c:51
msgid ""
"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
@@ -3090,61 +3090,61 @@ msgstr ""
"de commande (via + ou --folder), il est mis sur la pile. Autrement, le "
"répertoire courant est le haut du répertoire de pile sont échangés"
-#: mh/folder.c:55
+#: mh/folder.c:56
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Dépiler le répertoire du répertoire de pile"
-#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
+#: mh/folder.c:58 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Les options sont:"
-#: mh/folder.c:62
+#: mh/folder.c:63
msgid "List all folders"
msgstr "Lister tous les répertoires"
-#: mh/folder.c:64
+#: mh/folder.c:65
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Créer un répertoire qui n'existe pas au préalable"
-#: mh/folder.c:67
+#: mh/folder.c:68
msgid "List only the folder names"
msgstr "Lister seulement le nom des répertoires"
-#: mh/folder.c:70
+#: mh/folder.c:71
msgid "Print the header line"
msgstr "Afficher la ligne d'en-tête"
-#: mh/folder.c:73
+#: mh/folder.c:74
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Scruter récursivement les répertoires"
-#: mh/folder.c:76
+#: mh/folder.c:77
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Produire des statistiques complètes"
-#: mh/folder.c:309 mh/rmf.c:128
+#: mh/folder.c:310 mh/rmf.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot scan folder %s: %s"
msgstr "ne peut scruter le répertoire %s: %s"
-#: mh/folder.c:382
+#: mh/folder.c:383
#, c-format
msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr[0] " a %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgstr[1] " a %4lu messages (%4lu-%4lu)"
-#: mh/folder.c:393
+#: mh/folder.c:394
#, c-format
msgid " has no messages"
msgstr " n'a pas de message"
-#: mh/folder.c:402
+#: mh/folder.c:403
#, c-format
msgid "(others)"
msgstr "(autres)"
-#: mh/folder.c:450
+#: mh/folder.c:451
#, c-format
msgid ""
"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
@@ -3153,18 +3153,18 @@ msgstr ""
"Répertoire # de messages ( étendue ) cour msg (autres "
"fichiers)\n"
-#: mh/folder.c:456
+#: mh/folder.c:457
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
-#: mh/folder.c:457
+#: mh/folder.c:458
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu message "
msgstr[1] "%4lu messages "
-#: mh/folder.c:460
+#: mh/folder.c:461
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Annuler l'effet de la dernière option --fliter"
msgid "Use MIME encapsulation"
msgstr "Utiliser l'encapsulation MIME"
-#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51
+#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:52 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:52
msgid "Set output width"
msgstr "Fixer la largeur de la sortie"
@@ -3260,16 +3260,16 @@ msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr ""
"Utiliser le fichier contenant le brouillon préservé après la dernière session"
-#: mh/forw.c:147 mh/inc.c:137 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:203 mh/scan.c:124
+#: mh/forw.c:147 mh/inc.c:138 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:203 mh/scan.c:125
msgid "Invalid width"
msgstr "Largeur invalide"
-#: mh/forw.c:196 mh/repl.c:239 mh/scan.c:138
+#: mh/forw.c:196 mh/repl.c:239 mh/scan.c:139
#, fuzzy
msgid "Option is not yet implemented"
msgstr "l'option n'est pas encore implantée"
-#: mh/forw.c:285 mh/mh_init.c:536
+#: mh/forw.c:285 mh/mh_init.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output file `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie \"%s\": %s"
@@ -3292,66 +3292,66 @@ msgstr "Fin des messages relayés"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: mh/inc.c:26
+#: mh/inc.c:27
msgid "GNU MH inc Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH inc Uutiliser -help pour obtenir la listes des options traditionnelles "
"MH."
-#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37
+#: mh/inc.c:29 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
msgstr "[+répertoire]"
-#: mh/inc.c:33
+#: mh/inc.c:34
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Incorporer le courrier à partir du fichier nommé"
-#: mh/inc.c:35
+#: mh/inc.c:36
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Spécifier un répertoire pour y incorporer le courrier"
-#: mh/inc.c:37
+#: mh/inc.c:38
msgid "Enable audit"
msgstr "Autoriser l'audit"
-#: mh/inc.c:39
+#: mh/inc.c:40
msgid "Disable audit"
msgstr "Interdire l'audit"
-#: mh/inc.c:41
+#: mh/inc.c:42
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr ""
"Marquer d'abord le message incorporé comme message courant (par défaut)"
-#: mh/inc.c:48
+#: mh/inc.c:49
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Tronquer la boîte aux lettres source après incorporation (par défaut)"
-#: mh/inc.c:53 mh/mhn.c:88
+#: mh/inc.c:54 mh/mhn.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "Travailler en silence"
-#: mh/inc.c:200
+#: mh/inc.c:201
#, fuzzy
msgid "Cannot create default mailbox"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut"
-#: mh/inc.c:226
+#: mh/inc.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read input mailbox: %s"
msgstr "Ne peut lire à partir de la boîte aux lettres d'entrée: %s"
-#: mh/inc.c:233
+#: mh/inc.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read output mailbox: %s"
msgstr "Ne peut lire à partir de la boîte aux lettres de sortie: %s"
-#: mh/inc.c:254
+#: mh/inc.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get message: %s"
msgstr "%d: ne peut obtenir le message: %s"
-#: mh/inc.c:261
+#: mh/inc.c:262
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: erreur de concaténation de message: %s"
@@ -3432,12 +3432,12 @@ msgstr ""
"Ceci est %s\n"
"\n"
-#: mh/mh_ctx.c:92
+#: mh/mh_ctx.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open context file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie \"%s\": %s"
-#: mh/mh_ctx.c:142
+#: mh/mh_ctx.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create context %s: %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier de contexte %s: %s"
@@ -3464,17 +3464,17 @@ msgstr "argument manquant pour %s"
msgid "Extra arguments to %s"
msgstr "aarguments superflus à %s"
-#: mh/mh_format.c:603
+#: mh/mh_format.c:604
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
msgstr "ERREUR INTERNR: opcode inconnu: %x"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
-#: mh/mh_format.c:946 mh/mh_format.c:958
+#: mh/mh_format.c:947 mh/mh_format.c:959<