summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-05-17 13:13:40 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-05-17 13:13:40 +0000
commitb93156813d1112dab689c697eb817e62bb73bbd5 (patch)
treed634b333beeabce99e22131b65043d00ef5960b2 /po/fr.po
parentc0b1c8f24780571248345b245a538db24d788872 (diff)
downloadmailutils-b93156813d1112dab689c697eb817e62bb73bbd5.tar.gz
mailutils-b93156813d1112dab689c697eb817e62bb73bbd5.tar.bz2
Updated FSF addressalpha_0_6_90
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2671
1 files changed, 1464 insertions, 1207 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eaea122da..0ed6d6be7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU mailutils 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -15,242 +15,270 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: config/mailutils-config.c:27
-msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
-msgstr "GNU mailutils-config -- Afficher les options du compilateur et de l'éditeur de liens nécessaires construire le programme avec mailutils"
-
#: config/mailutils-config.c:28
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Afficher les options du compilateur et de l'éditeur "
+"de liens nécessaires construire le programme avec mailutils"
+
+#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
msgstr "[arg...]"
-#: config/mailutils-config.c:32
+#: config/mailutils-config.c:33
msgid "Print C compiler flags to compile with"
-msgstr "afficher les options du compilateur C nécessaires à la compilation courante"
-
-#: config/mailutils-config.c:34
-msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-msgstr "afficher les librairies à utiliser lors de l'édition de lien. Les arguments possibles sont: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr ""
+"afficher les options du compilateur C nécessaires à la compilation courante"
-#: config/mailutils-config.c:37
-msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr "afficher la liste des options de configurations utilisée pour construire mailutils. Si des arguments sont fournis, ils seront interprétés comme une liste d'options de configuration à vérifier. Dans ce cas, le programme affiche les options qui ont été définies. Le programme termine avec un statut de fin d'exécution à zéro si toutes les options spécifiées ont été définies. Autrement le statut de fin d'exécution vaut 1."
+#: config/mailutils-config.c:35
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr ""
+"afficher les librairies à utiliser lors de l'édition de lien. Les arguments "
+"possibles sont: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-#: config/mailutils-config.c:125 frm/from.c:128 mh/folder.c:567
+#: config/mailutils-config.c:38
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"afficher la liste des options de configurations utilisée pour construire "
+"mailutils. Si des arguments sont fournis, ils seront interprétés comme une "
+"liste d'options de configuration à vérifier. Dans ce cas, le programme "
+"affiche les options qui ont été définies. Le programme termine avec un "
+"statut de fin d'exécution à zéro si toutes les options spécifiées ont été "
+"définies. Autrement le statut de fin d'exécution vaut 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
-#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:195 auth/sql.c:197 auth/sql.c:201
-#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:42 mh/pick.c:44
-#: mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 mh/pick.c:55
-#: mh/pick.c:57 mh/pick.c:61 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:83
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
+#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
-#: auth/pam.c:153
+#: auth/pam.c:154
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Utiliser la CHAÎNE comme nom de service PAM"
-#: auth/sql.c:183 auth/sql.c:193 frm/frm.c:136 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71
-#: mh/mark.c:31 mh/pick.c:86
+#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: auth/sql.c:184
+#: auth/sql.c:185
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Type d'interface SQL à utiliser"
-#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:187 auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
msgid "QUERY"
msgstr "QUERY"
-#: auth/sql.c:186
+#: auth/sql.c:187
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le nom d'usager"
+msgstr ""
+"requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le nom "
+"d'usager"
-#: auth/sql.c:188
+#: auth/sql.c:189
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le UID"
-#: auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:191
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
-msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé à partir de la base de données"
+msgstr ""
+"requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé à partir de la "
+"base de données"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:192
msgid "HOSTNAME"
msgstr "NOM DE L'HÔTE"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:193
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom ou adresse IP du serveur MySQL pour la connexion cible"
-#: auth/sql.c:194
+#: auth/sql.c:195
msgid "SQL user name"
msgstr "nom d'usager SQL"
-#: auth/sql.c:196
+#: auth/sql.c:197
msgid "SQL connection password"
msgstr "mot de passe de connexion SQL"
-#: auth/sql.c:198
+#: auth/sql.c:199
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de données de connexion"
-#: auth/sql.c:199 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113
-#: mailbox/mu_argp.c:119 mh/forw.c:64 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:43 mh/mhl.c:45
-#: mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:74
+#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
+#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: auth/sql.c:200
+#: auth/sql.c:201
msgid "Port to use"
msgstr "Port à utiliser"
-#: auth/sql.c:202
-msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
-msgstr "Type de mot de passe retourné par la requête --sql-getpass. La CHAÎNE peut prendre l'une des valeurs: plain, hash, scrambled"
+#: auth/sql.c:203
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+"Type de mot de passe retourné par la requête --sql-getpass. La CHAÎNE peut "
+"prendre l'une des valeurs: plain, hash, scrambled"
-#: auth/sql.c:214
+#: auth/sql.c:215
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Interface SQL inconnue `%s'"
-#: auth/sql.c:257
+#: auth/sql.c:258
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Type de mot de passe inconnue `%s'"
-#: auth/sql.c:323 auth/sql.c:455 auth/sql.c:576 mail.local/mailquota.c:190
+#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Echec de la requête SQL: %s"
-#: auth/sql.c:334 auth/sql.c:466 auth/sql.c:587 mail.local/mailquota.c:201
+#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "ne peut stocker le résultat SQL: %s"
-#: auth/sql.c:597
+#: auth/sql.c:598
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "ne peut obtenir le mot de passe à partir de SQL: %s"
-#: auth/tls.c:57
+#: auth/tls.c:58
msgid "Encryption options"
msgstr "Option d'encryption"
-#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:58
-#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:31 mail.local/main.c:82
-#: mailbox/mu_argp.c:123 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54
-#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64
-#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37
-#: mh/send.c:47 mh/whom.c:29 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
-#: mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51
+#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
+#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: auth/tls.c:59
+#: auth/tls.c:60
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Spécifier le fichier de certificat SSL"
-#: auth/tls.c:61
+#: auth/tls.c:62
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Spécifier la clé du certificat SSL"
-#: auth/tls.c:63
+#: auth/tls.c:64
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Spécifier le fichier fiable CAS"
-#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
+#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut enregistrer la capacité argp tls"
-#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:34 mh/anno.c:37 mh/folder.c:62 mh/folder.c:65
-#: mh/folder.c:68 mh/folder.c:71 mh/folder.c:74 mh/forw.c:32 mh/forw.c:48
-#: mh/forw.c:58 mh/forw.c:61 mh/forw.c:69 mh/forw.c:71 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
-#: mh/mark.c:39 mh/mark.c:42 mh/mhl.c:35 mh/mhl.c:38 mh/mhn.c:42 mh/mhn.c:47
-#: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:53 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:61 mh/mhn.c:66 mh/mhn.c:71
-#: mh/mhn.c:74 mh/mhn.c:83 mh/pick.c:83 mh/pick.c:88 mh/pick.c:91
-#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
-#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:42 mh/scan.c:40
-#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
-#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:39
-#: sieve/sieve.c:91
+#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66
+#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
+#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:40 mh/inc.c:47
+#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
+#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
+#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
+#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
+#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:41
+#: mh/scan.c:48 mh/scan.c:52 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
+#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
+#: sieve/sieve.c:92
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
-#: auth/tls.c:128
+#: auth/tls.c:129
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Autoriser le support TLS"
-#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
+#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s n'est pas un fichier régulier ou un lien symbolique"
-#: auth/tls.c:188
+#: auth/tls.c:189
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permissions erronés sur %s. Initialisé à 0600."
-#: auth/virtual.c:193
+#: auth/virtual.c:194
msgid "DIR"
msgstr "RÉP"
-#: auth/virtual.c:194
+#: auth/virtual.c:195
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Chercher un fichier de mot de passe virtuel dans le RÉP"
-#: comsat/action.c:264
+#: comsat/action.c:265
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: pas d'argument pour l'exécution"
-#: comsat/action.c:270
+#: comsat/action.c:271
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: n'est pas un chemin absolu"
-#: comsat/action.c:277
+#: comsat/action.c:278
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: ne peut évaluer par stat() %s: %s"
-#: comsat/action.c:284
+#: comsat/action.c:285
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: n'exécutera pas les programmes set[ug]id"
-#: comsat/action.c:298
+#: comsat/action.c:299
#, c-format
msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "ne peut exécuter %s: %s"
-#: comsat/action.c:316
+#: comsat/action.c:317
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "%s's %s n'est pas la propriété de %s"
-#: comsat/action.c:323
+#: comsat/action.c:324
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "AVERTISSEMENT: votre fichier .biffrc a des permissions erronées"
-#: comsat/action.c:324
+#: comsat/action.c:325
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "%s's %s a des permissions erronées"
-#: comsat/action.c:381
+#: comsat/action.c:382
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: mot clé inconnu"
-#: comsat/action.c:383
+#: comsat/action.c:384
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: mot clé inconnu %s"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:42 mailbox/mu_argp.c:864
-#: mailbox/mu_argp.c:902 pop3d/extra.c:103
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
+#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée"
@@ -279,193 +307,201 @@ msgstr "%s:%d: mot clé inconnu"
msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut analyser netdef: %s"
-#: comsat/comsat.c:58
+#: comsat/comsat.c:59
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Lire la configuration à partir du FICHIER"
-#: comsat/comsat.c:148
+#: comsat/comsat.c:149
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout et --daemon sont incompatibles\n"
-#: comsat/comsat.c:182
+#: comsat/comsat.c:183
msgid "Restarting"
msgstr "Redémarrage"
-#: comsat/comsat.c:185
+#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr "Ne peut redémarrer: le programme doit être invoqué avec un chemin absolu"
+msgstr ""
+"Ne peut redémarrer: le programme doit être invoqué avec un chemin absolu"
-#: comsat/comsat.c:219
+#: comsat/comsat.c:220
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Échec pour devenir un daemon"
-#: comsat/comsat.c:263
+#: comsat/comsat.c:264
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat démarré"
-#: comsat/comsat.c:291
+#: comsat/comsat.c:292
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Trop de requêtes: pause de %u seconde"
msgstr[1] "Trop de requêtes: pause de %u secondes"
-#: comsat/comsat.c:346
+#: comsat/comsat.c:347
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "Tentative de connexion à partir de %s a été refusée"
-#: comsat/comsat.c:352
+#: comsat/comsat.c:353
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "Reçu %d octet à partir de %s"
msgstr[1] "Reçu %d octets à partir de %s"
-#: comsat/comsat.c:362
+#: comsat/comsat.c:363
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Entrée mal composée: %s"
-#: comsat/comsat.c:377
+#: comsat/comsat.c:378
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Entrée mal composée: %s@%s (près de %s)"
-#: comsat/comsat.c:443
+#: comsat/comsat.c:444
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail/mail.c:436 mail.local/main.c:689
-#: mail.local/main.c:708 mh/inc.c:217 mh/mh_init.c:378 pop3d/apop.c:239
+#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
+#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres pour %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:727
+#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut obtenir un flot pour la boîte aux lettre %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:735
+#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "Ne peut obtenir un flot de la taille voulue (boîte aux lettres %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
+#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire: %s"
-#: comsat/comsat.c:497
+#: comsat/comsat.c:498
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "Ne peut créer un flot temporaire: %s"
-#: comsat/comsat.c:544
+#: comsat/comsat.c:545
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Nom de ligne erroné dans l'enregistrement utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:552
+#: comsat/comsat.c:553
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "N'est pas un périphérique de caractères: %s"
-#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
+#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Pas un tel usager: %s"
-#: comsat/comsat.c:605
+#: comsat/comsat.c:606
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "Usager inexistant: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: dotlock/dotlock.c:37
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- verrouille le fichier de transmission de courrier Retourne 0 lors du succès de l'opération,3 si le verrouillage du fichier a échouée parce qu'il est déjà verrouillé et 1 lorsqu'une erreur d'un autre type survient."
+#: dotlock/dotlock.c:38
+msgid ""
+"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
+"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- verrouille le fichier de transmission de courrier Retourne 0 "
+"lors du succès de l'opération,3 si le verrouillage du fichier a échouée "
+"parce qu'il est déjà verrouillé et 1 lorsqu'une erreur d'un autre type "
+"survient."
-#: dotlock/dotlock.c:46
+#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouillé"
-#: dotlock/dotlock.c:48
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTES"
-#: dotlock/dotlock.c:49
+#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "L'opération forcée a brisé un verrou plus vieux d'un certain temps"
-#: dotlock/dotlock.c:51
+#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
msgstr "TENTATIVES"
-#: dotlock/dotlock.c:52
+#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Réessayer le verrou après quelque temps"
-#: dotlock/dotlock.c:55
+#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Afficher les détails des raisons d'échec sur stderr"
-#: dotlock/dotlock.c:94
+#: dotlock/dotlock.c:95
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "ESSAIS doit être plus grand que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:104
+#: dotlock/dotlock.c:105
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTES doivent être plus grand que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:112
+#: dotlock/dotlock.c:113
msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "un seul FICHIER doit être spécifié"
-#: dotlock/dotlock.c:117
+#: dotlock/dotlock.c:118
msgid "FILE must be specified"
msgstr "FICHIER doit être spécifié"
-#: dotlock/dotlock.c:148
+#: dotlock/dotlock.c:149
#, c-format
msgid "Creating locker failed: %s\n"
msgstr "Création du verrou a échoué: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:174
+#: dotlock/dotlock.c:175
#, c-format
msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Déverrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:175
+#: dotlock/dotlock.c:176
#, c-format
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Verrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"
-#: frm/frm.c:34
+#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- afficher les lignes From:"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:42
+#: frm/frm.c:43
msgid "new"
msgstr "nouveau"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:44
+#: frm/frm.c:45
msgid "old"
msgstr "vieux"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:46
+#: frm/frm.c:47
msgid "unread"
msgstr "non lu"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:48
+#: frm/frm.c:49
msgid "read"
msgstr "lu"
@@ -477,85 +513,91 @@ msgstr "lu"
#. 2) If possible, select such translations for these words, that
#. differ by the first letter.
#.
-#: frm/frm.c:61
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr "Sélectionner les messages ayant un attribut spécifique. L'état est un parmi les options suivantes: new, unread, old (identique à unread) ou read. Toute abréviation non ambiguë est aussi acceptée."
+#: frm/frm.c:62
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+"Sélectionner les messages ayant un attribut spécifique. L'état est un parmi "
+"les options suivantes: new, unread, old (identique à unread) ou read. Toute "
+"abréviation non ambiguë est aussi acceptée."
-#: frm/frm.c:126
+#: frm/frm.c:127
#, c-format
msgid "%s: ambiguous abbreviation"
msgstr "%s: abréviation ambiguë"
-#: frm/frm.c:128
+#: frm/frm.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: attribut inconnu"
-#: frm/frm.c:135 frm/from.c:33 mimeview/mimeview.c:46
+#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
-#: frm/frm.c:136
+#: frm/frm.c:137
msgid "Header field to display"
msgstr "Champ d'en-tête à afficher"
-#: frm/frm.c:137
+#: frm/frm.c:138
msgid "Include the To: information"
msgstr "Inclure l'information To:"
-#: frm/frm.c:138
+#: frm/frm.c:139
msgid "Display message numbers"
msgstr "Afficher les numéros de message"
-#: frm/frm.c:139
+#: frm/frm.c:140
msgid "Very quiet"
msgstr "Très silencieux"
-#: frm/frm.c:140
+#: frm/frm.c:141
msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "Afficher un message si le courrier contient quelques messages non lus"
-#: frm/frm.c:141
+#: frm/frm.c:142
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Afficher un sommaire des messages"
-#: frm/frm.c:142
+#: frm/frm.c:143
msgid "STATUS"
msgstr "ÉTAT"
-#: frm/frm.c:143
+#: frm/frm.c:144
msgid "Tidy mode: align subject lines"
msgstr "Mode tidy: aligner les lignes objet (ie subject)"
-#: frm/frm.c:210
+#: frm/frm.c:211
msgid "[URL ...]"
msgstr "[URL ...]"
-#: frm/frm.c:284
+#: frm/frm.c:285
#, c-format
msgid "Folder contains no messages."
msgstr "Le répertoire ne contient aucun message."
-#: frm/frm.c:289
+#: frm/frm.c:290
#, c-format
msgid "Folder contains "
msgstr "Le répertoire contient"
-#: frm/frm.c:293
+#: frm/frm.c:294
#, c-format
msgid "%lu new message"
msgid_plural "%lu new messages"
msgstr[0] "%lu nouveau message"
msgstr[1] "%lu nouveaux messages"
-#: frm/frm.c:304
+#: frm/frm.c:305
#, c-format
msgid "%lu unread message"
msgid_plural "%lu unread messages"
msgstr[0] "%lu message non lu"
msgstr[1] "%lu messages non lus"
-#: frm/frm.c:315
+#: frm/frm.c:316
#, c-format
msgid "%lu read message"
msgid_plural "%lu read messages"
@@ -569,120 +611,122 @@ msgstr[1] "%lu messages lus"
#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
#. the parts of speach in the message
#.
-#: frm/frm.c:327
+#: frm/frm.c:328
#, c-format
msgid "."
msgstr "."
-#: frm/frm.c:334
+#: frm/frm.c:335
#, c-format
msgid "There are messages in that folder.\n"
msgstr "Il y a des messages dans ce répertoire.\n"
-#: frm/frm.c:336
+#: frm/frm.c:337
#, c-format
msgid "No messages in that folder!\n"
msgstr "Aucun message dans ce répertoire!\n"
-#: frm/from.c:25
+#: frm/from.c:26
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- affiche les champs from et subject"
-#: frm/from.c:28
+#: frm/from.c:29
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Afficher un décompte des messages et quitter"
-#: frm/from.c:29 sieve/sieve.c:94
+#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:95
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
-#: frm/from.c:30
+#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr "Afficher seulement les courriels à partir des adresses contenant la chaîne fournie"
+msgstr ""
+"Afficher seulement les courriels à partir des adresses contenant la chaîne "
+"fournie"
-#: frm/from.c:32
+#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
msgstr "Lire le courriel à partir du FICHIER"
-#: frm/from.c:67
+#: frm/from.c:68
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPTIONS] [USER]"
-#: frm/from.c:135
+#: frm/from.c:136
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "Les deux options --from et le nom de l'usager ont été spécifiées"
-#: frm/from.c:150
+#: frm/from.c:151
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Il y a %lu message dans votre boîte aux lettres de réception.\n"
msgstr[1] "Il y a %lu messages dans votre boîte aux lettres de réception.\n"
-#: frm/common.c:126
+#: frm/common.c:127
#, c-format
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi a échoué à reconnaître le jeu de caractères `%s'"
-#: frm/common.c:373 mail/util.c:1397
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "Ne peut décoder la ligne `%s': %s"
-#: frm/common.c:516 frm/common.c:596
+#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
#, c-format
msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "ne peut fermer la boîte aux lettres `%s': %s"
-#: frm/common.c:544 messages/messages.c:141 movemail/movemail.c:188
-#: sieve/sieve.c:456
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
+#: sieve/sieve.c:457
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres `%s': %s"
-#: frm/common.c:547 messages/messages.c:144 movemail/movemail.c:192
-#: sieve/sieve.c:459
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
+#: sieve/sieve.c:460
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut: %s"
-#: frm/common.c:566 messages/messages.c:155
+#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres `%s': %s"
-#: frm/common.c:586
+#: frm/common.c:587
#, c-format
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "Ne peut scruter la boîte aux lettres `%s': %s."
-#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:44 imap4d/auth_gss.c:266
-#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:601 libsieve/sieve.l:665
-#: libsieve/sieve.l:719 mail/folders.c:37 mail/if.c:55 mail/util.c:760
-#: mh/mh_init.c:110 mh/mh_init.c:315 mh/mh_msgset.c:605
+#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
+#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
+#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
+#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
msgid "Not enough memory"
msgstr "Pas assez de mémoire"
-#: guimb/collect.c:41
+#: guimb/collect.c:42
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres par défaut %s: %s"
-#: guimb/collect.c:85
+#: guimb/collect.c:86
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s: %s"
-#: guimb/collect.c:113
+#: guimb/collect.c:114
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire %s: %s"
-#: guimb/collect.c:124
+#: guimb/collect.c:125
msgid "Input format not recognized"
msgstr "Format d'entrée non reconnu"
-#: guimb/collect.c:149
+#: guimb/collect.c:150
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres de sortie %s: %s\n"
@@ -690,7 +734,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres de sortie %s: %s\n"
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
-#: guimb/main.c:56
+#: guimb/main.c:57
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
@@ -698,617 +742,628 @@ msgstr ""
"Les options suivantes stoppe le traitement des arguments et passe\n"
"tous les arguments restants comme valeur (de la ligne de commange):"
-#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Exécuter l'expression Scheme fournie."
-#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
+#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "PROGFILE"
msgstr "PROGFILE"
-#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
+#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Charger le code source Scheme à partir de PROGFILE et quitter"
-#: guimb/main.c:62
+#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Les options suivantes ne change pas l'option de l'analyse des options:"
-#: guimb/main.c:66
+#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
msgstr "Autres options:"
-#: guimb/main.c:67
+#: guimb/main.c:68
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Démarrer avec l'évaluateur de mise au point et de traces arrières"
-#: guimb/main.c:68
+#: guimb/main.c:69
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
-#: guimb/main.c:69
+#: guimb/main.c:70
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Ajouter ARG en suffixe à la ligne de commande fournie à Guile"
-#: guimb/main.c:70
+#: guimb/main.c:71
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Initialiser le nom de la boîte aux lettres par défaut"
-#: guimb/main.c:72
+#: guimb/main.c:73
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Agir comme un MDA local pour l'usager ayant le NOM"
-#: guimb/main.c:125
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- traiter le contenue des boîtes aux lettres spécifiées en utilisant un programme ou une expression Scheme"
+#: guimb/main.c:126
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- traiter le contenue des boîtes aux lettres spécifiées en "
+"utilisant un programme ou une expression Scheme"
-#: guimb/main.c:127 messages/messages.c:34
+#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[boite aux lettres...]"
-#: guimb/main.c:169
+#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Au moins une des option de -fecs doit être fournie. Essayez guimb --help pour plus de détails."
+msgstr ""
+"Au moins une des option de -fecs doit être fournie. Essayez guimb --help "
+"pour plus de détails."
-#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:686 mail/util.c:693
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "Ne peut déterminer le nom de l'expéditeur (msg %d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:69
+#: imap4d/auth_gss.c:70
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "Erreur GSS-API %s (%s): %.*s"
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "major"
msgstr "majeur"
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "minor"
msgstr "mineur"
-#: imap4d/auth_gss.c:253
+#: imap4d/auth_gss.c:254
#, c-format
msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "Le client demande un mécanisme de protection non supporté (%d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:295
+#: imap4d/auth_gss.c:296
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "usager GSSAPI %s n'est PAS autorisé en tant que %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:305
+#: imap4d/auth_gss.c:306
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "usager GSSAPI %s est autorisé en tant que %s"
-#: imap4d/authenticate.c:133 imap4d/login.c:63
+#: imap4d/authenticate.c:134 imap4d/login.c:64
#, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "Usager `%s' est loggé"
-#: imap4d/imap4d.c:45
+#: imap4d/imap4d.c:46
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imp4d -- le daemon IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:51 imap4d/imap4d.c:53
+#: imap4d/imap4d.c:52 imap4d/imap4d.c:54
msgid "PATHLIST"
msgstr "PATHLIST"
-#: imap4d/imap4d.c:52
+#: imap4d/imap4d.c:53
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Fixer l'espace nom `other'"
-#: imap4d/imap4d.c:54
+#: imap4d/imap4d.c:55
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Fixer l'espace nom `shared'"
-#: imap4d/imap4d.c:56
+#: imap4d/imap4d.c:57
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Désactiver la commande LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:59
+#: imap4d/imap4d.c:60
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
-msgstr "Toujours demander STARTTLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"
+msgstr ""
+"Toujours demander STARTTLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"