summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>2006-05-15 10:14:57 +0000
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>2006-05-15 10:14:57 +0000
commitb34a46efc17afe5d1183ffe75282245cbac5773e (patch)
treefa83987ee5160395ca9492aaf76fe4fd79b28303 /po/es.po
parent2562303b74872e2934bab850a7e78ec60def9c12 (diff)
downloadmailutils-b34a46efc17afe5d1183ffe75282245cbac5773e.tar.gz
mailutils-b34a46efc17afe5d1183ffe75282245cbac5773e.tar.bz2
2006-05-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ca.po: Updated Catalan translation. * es.po: Updated Spanish translation by Cristian Othón Martínez Vera.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3041
1 files changed, 1464 insertions, 1577 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 108059f8c..560e8b4b0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Mensajes en español para mailutils 0.6.90.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para mailutils 0.6.94.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2003, 2004, 2005.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# Un agradecimiento especial a Santiago Vila por sus atinados comentarios
# sobre esta traducción.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-23 18:04-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-21 16:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-05 09:25-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,50 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: config/mailutils-config.c:28
-msgid ""
-"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
-"building a program with mailutils"
-msgstr ""
-"GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y "
-"el cargador para construir un programa con mailutils"
-
-#: config/mailutils-config.c:29
-msgid "[arg...]"
-msgstr "[arg...]"
-
-#: config/mailutils-config.c:33
-msgid "Print C compiler flags to compile with"
-msgstr "Muestra las banderas del compilador de C para compilar"
-
-#: config/mailutils-config.c:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
-"maildir, imap, pop, sieve and all"
-msgstr ""
-"Muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, guile, "
-"all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-
-#: config/mailutils-config.c:38
-msgid ""
-"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
-"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
-"for. In this case the program prints those options from this list that have "
-"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
-"defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr ""
-"Muestra una lista de opciones de compilación utilizadas para construir "
-"mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones "
-"de configuración para revisar. En este caso el programa muestra aquellas "
-"opciones de esta lista que estén definidas. Termina con estado cero si todas "
-"las opciones especificadas están definidas. De otra manera, el estado de "
-"salida es 1."
-
-#: config/mailutils-config.c:128 frm/from.c:128 mh/folder.c:886
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Demasiados argumentos"
-
#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
@@ -97,9 +53,7 @@ msgstr "PETICIÓN"
#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr ""
-"Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el nombre de "
-"usuario"
+msgstr "Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el nombre de usuario"
#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
@@ -129,9 +83,9 @@ msgstr "Contraseña de conexión SQL"
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nombre de la base de datos a conectarse"
-#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
-#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
-#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:75
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:83 mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
+#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
@@ -140,12 +94,8 @@ msgid "Port to use"
msgstr "Puerto a utilizar"
#: auth/sql.c:204
-msgid ""
-"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
-"hash, scrambled"
-msgstr ""
-"Tipo de contraseña devuelto por la consulta --sql-getpass. CADENA es una de: "
-"plain, hash, scramble"
+msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
+msgstr "Tipo de contraseña devuelto por la consulta --sql-getpass. CADENA es una de: plain, hash, scramble"
#: auth/sql.c:216
#, c-format
@@ -157,12 +107,12 @@ msgstr "Interfaz SQL `%s' desconocida"
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Tipo de contraseña %s desconocido"
-#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:197
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Falló la petición SQL: %s"
-#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:208
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "No se puede almacenar el resultado SQL: %s"
@@ -182,11 +132,11 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
-#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
-#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
+#: mh/send.c:47 mh/whom.c:30 mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
+#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
@@ -216,8 +166,8 @@ msgstr "ERROR INTERNO: no se puede registrar la capacidad tls de argp"
#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
-#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
-#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
+#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
+#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:40
#: sieve/sieve.c:93
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
@@ -299,8 +249,8 @@ msgstr ".biffrc:%d: palabra clave desconocida"
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: palabra clave %s desconocida"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
-#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:876
+#: mailbox/mu_argp.c:914 pop3d/extra.c:104
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
@@ -346,9 +296,7 @@ msgstr "Reiniciando"
#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr ""
-"No se puede reiniciar: el programa se debe invocar con el nombre de ruta "
-"absoluto"
+msgstr "No se puede reiniciar: el programa se debe invocar con el nombre de ruta absoluto"
# Si no tuviera el original no lo entendería. Yo pondría tal vez algo así:
# "Fallo al convertirse en demonio". sv
@@ -395,9 +343,9 @@ msgstr "Entrada malformada: %s@%s (cerca de %s)"
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:443
-#: mail/quit.c:121 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:219
-#: mh/mh_init.c:380 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:456 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705
+#: mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:440 mail/quit.c:121 mh/inc.c:219
+#: mh/mh_init.c:405 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el buzón %s: %s"
@@ -447,20 +395,38 @@ msgstr "No existe ese usuario: %s"
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "El usuario no existe: %s"
+#: config/mailutils-config.c:29
+msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
+msgstr "GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y el cargador para construir un programa con mailutils"
+
+#: config/mailutils-config.c:30
+msgid "[arg...]"
+msgstr "[arg...]"
+
+#: config/mailutils-config.c:34
+msgid "Print C compiler flags to compile with"
+msgstr "Muestra las banderas del compilador de C para compilar"
+
+#: config/mailutils-config.c:36
+msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve and all"
+msgstr "Muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve y all"
+
+#: config/mailutils-config.c:39
+msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr "Muestra una lista de opciones de compilación utilizadas para construir mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones de configuración para revisar. En este caso el programa muestra aquellas opciones de esta lista que estén definidas. Termina con estado cero si todas las opciones especificadas están definidas. De otra manera, el estado de salida es 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:888
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Demasiados argumentos"
+
# FIXME
# Regresa -> Devuelve. sv
# Corregido. cfuga
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid ""
-"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
-"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
-"occurred."
-msgstr ""
-"GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correos Devuelve 0 en caso "
-"de éxito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya está bloqueado, y 1 si "
-"sucede cualquier otro tipo de error."
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr "GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correos Devuelve 0 en caso de éxito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya está bloqueado, y 1 si sucede cualquier otro tipo de error."
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -475,8 +441,7 @@ msgstr "MINUTOS"
# Sí, era fuerza. "rotura" no me gusta mucho, creo que queda mejor así. cfuga
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr ""
-"Fuerza la interrupción de un bloqueo existente más antiguo que cierto tiempo"
+msgstr "Fuerza la interrupción de un bloqueo existente más antiguo que cierto tiempo"
#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
@@ -490,8 +455,7 @@ msgstr "Reintenta el bloqueo unas veces más"
# Lo ponemos así. cfuga
#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
-msgstr ""
-"Muestra detalles de las razones del fallo en la salida de error estándar"
+msgstr "Muestra detalles de las razones del fallo en la salida de error estándar"
# "Mayor que", no "mayor a". sv
# Ups. Cierto. cfuga
@@ -526,6 +490,43 @@ msgstr "Falló el desbloqueo del fichero %s: %s\n"
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Falló el bloqueo del fichero %s: %s\n"
+#: frm/common.c:127
+#, c-format
+msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
+msgstr "fribidi falló al reconocer el conjunto de caracteres `%s'"
+
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1480
+#, c-format
+msgid "Cannot decode line `%s': %s"
+msgstr "No se puede decodificar la línea `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
+#, c-format
+msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
+msgstr "No se puede cerrar el buzón `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:191
+#: sieve/sieve.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
+msgstr "No se puede crear el buzón `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:195
+#: sieve/sieve.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not create default mailbox: %s"
+msgstr "No se puede crear el buzón por defecto: %s"
+
+#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
+msgstr "No se puede abrir el buzón `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
+msgstr "No se puede revisar el buzón `%s': %s."
+
#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- muestra las líneas From:"
@@ -559,14 +560,8 @@ msgstr "leído"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid ""
-"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
-"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
-"those is also accepted."
-msgstr ""
-"Selecciona mensajes con el atributo especificado. ESTADO es uno de los "
-"siguientes: nuevo, sin leer, antiguo (igual que sin leer) o leído. También "
-"se acepta cualquier abreviatura que no sea ambigua."
+msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
+msgstr "Selecciona mensajes con el atributo especificado. ESTADO es uno de los siguientes: nuevo, sin leer, antiguo (igual que sin leer) o leído. También se acepta cualquier abreviatura que no sea ambigua."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -691,8 +686,7 @@ msgstr "DIRECCIÓN"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr ""
-"Muestra sólo el correo de direcciones que contienen la cadena proporcionada"
+msgstr "Muestra sólo el correo de direcciones que contienen la cadena proporcionada"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -704,8 +698,7 @@ msgstr "[OPCIONES] [USUARIO]"
#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
-msgstr ""
-"Se especificaron la opción --from y el nombre de usuario al mismo tiempo"
+msgstr "Se especificaron la opción --from y el nombre de usuario al mismo tiempo"
#: frm/from.c:150
#, c-format
@@ -714,47 +707,10 @@ msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Hay %lu mensaje en su buzón de entrada.\n"
msgstr[1] "Hay %lu mensajes en su buzón de entrada.\n"
-#: frm/common.c:127
-#, c-format
-msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
-msgstr "fribidi falló al reconocer el conjunto de caracteres `%s'"
-
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot decode line `%s': %s"
-msgstr "No se puede decodificar la línea `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
-#, c-format
-msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
-msgstr "No se puede cerrar el buzón `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
-#: sieve/sieve.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
-msgstr "No se puede crear el buzón `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
-#: sieve/sieve.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not create default mailbox: %s"
-msgstr "No se puede crear el buzón por defecto: %s"
-
-#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
-msgstr "No se puede abrir el buzón `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:587
-#, c-format
-msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
-msgstr "No se puede revisar el buzón `%s': %s."
-
#: guimb/collect.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
-msgstr "No se puede abrir el buzón por defecto %s: %s"
+msgstr "No se puede construir la URL del buzón por defecto: %s"
#: guimb/collect.c:43
#, c-format
@@ -781,9 +737,9 @@ msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el buzón %s: %s\n"
#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
-#: libsieve/sieve.l:605 libsieve/sieve.l:669 libsieve/sieve.l:723
-#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:897 mh/mh_init.c:112
-#: mh/mh_init.c:317 mh/mh_msgset.c:606
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:113
+#: mh/mh_init.c:342 mh/mh_msgset.c:604
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hay suficiente memoria"
@@ -818,8 +774,7 @@ msgstr "Carga código fuente Scheme de FICHPROG, y termina"
#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
-msgstr ""
-"Las siguientes opciones no cambian el orden de la decodificación de opciones:"
+msgstr "Las siguientes opciones no cambian el orden de la decodificación de opciones:"
#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
@@ -848,12 +803,8 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Actúa como un MDA local para el usuario NOMBRE"
#: guimb/main.c:126
-msgid ""
-"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
-"program or expression."
-msgstr ""
-"GNU guimb -- Procesa el contenido de los buzones especificados utilizando un "
-"programa o una expresión Scheme."
+msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
+msgstr "GNU guimb -- Procesa el contenido de los buzones especificados utilizando un programa o una expresión Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
@@ -861,11 +812,9 @@ msgstr "[buzón...]"
#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr ""
-"Al menos se debe usar uno de -fecs. Pruebe `guimb --help' para obtener más "
-"información."
+msgstr "Al menos se debe usar uno de -fecs. Pruebe `guimb --help' para obtener más información."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:823 mail/util.c:830
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:824 mail/util.c:831
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "No se puede determinar el nombre del remitente (msg %d)"
@@ -901,113 +850,126 @@ msgstr "el usuario GSSAPI %s NO está autorizado como %s"
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "el usuario GSSAPI %s está autorizado como %s"
-#: imap4d/authenticate.c:134 imap4d/login.c:64
+#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:69
#, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "El usuario '%s' está conectado"
-#: imap4d/imap4d.c:47
+#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
+msgid "Quitting on signal"
+msgstr "Terminando con la señal"
+
+#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
+msgid "Session timed out for no user"
+msgstr "La sesión expiró para un usuario ausente"
+
+#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
+#, c-format
+msgid "Session timed out for user: %s"
+msgstr "La sesión expiró para el usuario: %s"
+
+# Yo pondría al menos `socket' para indicar que no es una palabra en
+# español. sv
+# Sugerencia aceptada. cfuga
+#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
+msgid "No socket to send to"
+msgstr "No hay un `socket' para enviar"
+
+#: imap4d/bye.c:63
+msgid "Mailbox modified by third party"
+msgstr "El buzón fue actualizado por otro participante"
+
+#: imap4d/bye.c:69
+msgid "Session terminating"
+msgstr "Terminando la sesión"
+
+#: imap4d/bye.c:71
+#, c-format
+msgid "Session terminating for user: %s"
+msgstr "Terminando sesión para el usuario: %s"
+
+#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
+#, c-format
+msgid "Quitting (numeric reason %d)"
+msgstr "Saliendo (razón numérica %d)"
+
+#: imap4d/imap4d.c:50
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- el demonio IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:53 imap4d/imap4d.c:55
+#: imap4d/imap4d.c:57 imap4d/imap4d.c:59
msgid "PATHLIST"
msgstr "LISTADERUTAS"
-#: imap4d/imap4d.c:54
+#: imap4d/imap4d.c:58
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Establece el `otro' espacio de nombres"
-#: imap4d/imap4d.c:56
+#: imap4d/imap4d.c:60
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Establece el espacio de nombres `compartido'"
-#: imap4d/imap4d.c:58
+#: imap4d/imap4d.c:62
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Desactiva la orden LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:61
+#: imap4d/imap4d.c:63
+msgid "MODE"
+msgstr "MODO"
+
+#: imap4d/imap4d.c:64
+msgid "Create home directory, if it does not exist"
+msgstr "Crea el directorio inicial, si no existe"
+
+#: imap4d/imap4d.c:67
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Requiere siempre STARTTLS antes de entrar a la fase de autenticación"
-#: imap4d/imap4d.c:176 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:133
+#, c-format
+msgid "Invalid mode specification: %s"
+msgstr "Especificación de modo inválido: %s"
+
+#: imap4d/imap4d.c:195 pop3d/pop3d.c:202
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Error al obtener el grupo mail"
-#: imap4d/imap4d.c:182 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:201 pop3d/pop3d.c:208
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Error al establecer el grupo mail"
-#: imap4d/imap4d.c:261 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:280 pop3d/pop3d.c:299
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Conexión de entrada abierta"
-#: imap4d/imap4d.c:263 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:282 pop3d/pop3d.c:311
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "No se puede obtener la dirección IP del cliente: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:266
+#: imap4d/imap4d.c:285
#, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "Conectado desde %s"
-#: imap4d/imap4d.c:271 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:290 pop3d/pop3d.c:304
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Iniciado en modo de depuración"
-#: imap4d/imap4d.c:303
+#: imap4d/imap4d.c:322
msgid "could not become daemon"
msgstr "no se puede volver un demonio"
-#: imap4d/imap4d.c:359
+#: imap4d/imap4d.c:378
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d iniciado"
-#: imap4d/imap4d.c:365
+#: imap4d/imap4d.c:384
#, c-format
-msgid "Too many children (%lu)"
-msgstr "Demasiados hijos (%lu)"
+msgid "Too many children (%s)"
+msgstr "Demasiados hijos (%s)"
-#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
-msgid "Quitting on signal"
-msgstr "Terminando con la señal"
-
-#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
-msgid "Session timed out for no user"
-msgstr "La sesión expiró para un usuario ausente"
-
-#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
-#, c-format
-msgid "Session timed out for user: %s"
-msgstr "La sesión expiró para el usuario: %s"
-
-# Yo pondría al menos `socket' para indicar que no es una palabra en
-# español. sv
-# Sugerencia aceptada. cfuga
-#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
-msgid "No socket to send to"
-msgstr "No hay un `socket' para enviar"
-
-#: imap4d/bye.c:63
-msgid "Mailbox modified by third party"
-msgstr "El buzón fue actualizado por otro participante"
-
-#: imap4d/bye.c:69
-msgid "Session terminating"
-msgstr "Terminando la sesión"
-
-#: imap4d/bye.c:71
-#, c-format
-msgid "Session terminating for user: %s"
-msgstr "Terminando sesión para el usuario: %s"
-
-#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
-#, c-format
-msgid "Quitting (numeric reason %d)"
-msgstr "Saliendo (razón numérica %d)"
-
-#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:360 mh/mh_init.c:226 mh/mh_init.c:705
+#: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:360 mh/mh_init.c:251 mh/mh_init.c:728
#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
@@ -1107,74 +1069,134 @@ msgstr "Intentando %s...\n"
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Se encontró en %s\n"
-#: libsieve/actions.c:50
+#: libproto/imap/folder.c:2240
+#, c-format
+msgid "No tag in response: %s %s"
+msgstr "No hay etiqueta en la respuesta: %s %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2267
+#, c-format
+msgid "ALERT: %s"
+msgstr "ALERTA: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2276
+#, c-format
+msgid "BAD CHARSET: %s"
+msgstr "CONJUNTO DE CARÁCTERES ERRÓNEO: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2376
+#, c-format
+msgid "Untagged OK: %s"
+msgstr "OK sin etiqueta: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2382
+#, c-format
+msgid "Untagged NO: %s"
+msgstr "NO sin etiqueta: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2387
+#, c-format
+msgid "Untagged BAD: %s"
+msgstr "BAD sin etiqueta: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2450
+#, c-format
+msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s"
+msgstr "respuesta desconocida sin etiqueta: \"%s\" %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2484
+#, c-format
+msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s"
+msgstr "NO/Bad Etiquetado: %s %s %s"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:370
+msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size"
+msgstr "* BAD : Buzón corrupto, se redujo en tamaño"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:485
+msgid "Failed to create temporary file when expunging"
+msgstr "No se puede crear el fichero temporal al purgar"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:548
+#, c-format
+msgid "Failed to grab the lock: %s"
+msgstr "Falló al sujetar el bloqueo: %s"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:600 libproto/mbox/mbox.c:609 libproto/mbox/mbox.c:632
+#: libproto/mbox/mbox.c:644 libproto/mbox/mbox.c:674 libproto/mbox/mbox.c:685
+#: libproto/mbox/mbox.c:706 libproto/mbox/mbox.c:720
+#, c-format
+msgid "Error expunging:%d: %s"
+msgstr "Error al purgar:%d: %s"
+
+#: libsieve/actions.c:51
msgid "marking as deleted"
msgstr "marcando como borrado"
-#: libsieve/actions.c:64
+#: libsieve/actions.c:65
msgid "cannot get filename!"
msgstr "¡No se puede obtener el nombre de fichero!"
-#: libsieve/actions.c:67
+#: libsieve/actions.c:69
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "entregando en %s"
-#: libsieve/actions.c:74
+#: libsieve/actions.c:76
#, c-format
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "no se puede guardar en el buzón: %s"
-#: libsieve/actions.c:275
+#: libsieve/actions.c:277
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: ¡No se puede obtener el texto!"
-#: libsieve/actions.c:291 libsieve/extensions/vacation.c:485
+#: libsieve/actions.c:293 libsieve/extensions/vacation.c:487
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: no se puede crear la dirección de destinatario <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:303 libsieve/actions.c:432
+#: libsieve/actions.c:305 libsieve/actions.c:434
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: no se puede crear la dirección de remitente <%s>: %s"
-#: libsieve/actions.c:317 libsieve/actions.c:472
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/actions.c:319 libsieve/actions.c:474
+#: libsieve/extensions/vacation.c:526
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: no se puede abrir el programa de correo %s: %s"
-#: libsieve/actions.c:392
+#: libsieve/actions.c:394
msgid "cannot get address!"
msgstr "¡No se puede obtener la dirección!"
-#: libsieve/actions.c:400
+#: libsieve/actions.c:402
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: falló la decodificación de la dirección de destinatario `%s': %s"
-#: libsieve/actions.c:406
+#: libsieve/actions.c:408
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "para %s"
-#: libsieve/actions.c:413
+#: libsieve/actions.c:415
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Se detectó un ciclo de redirección"
-#: libsieve/actions.c:422
+#: libsieve/actions.c:424
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: no se puede obtener el sobre del remitente: %s"
-#: libsieve/actions.c:445
+#: libsieve/actions.c:447
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: no se puede copiar el mensaje: %s"
-#: libsieve/actions.c:460
+#: libsieve/actions.c:462
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: no se puede obtener la dirección de correo electrónico propia"
@@ -1215,9 +1237,65 @@ msgstr "coincidencia relacional `%s' inválida en la llamada a `%s'"
#: libsieve/comparator.c:323
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
-msgstr ""
-"el comparador `%s' es incompatible con el tipo de coincidencia `%s' en la "
-"llamada a `%s'"
+msgstr "el comparador `%s' es incompatible con el tipo de coincidencia `%s' en la llamada a `%s'"
+
+#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot parse date specification (%s)"
+msgstr "no se puede decodificar la especificación de fecha (%s)"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary stream: %s"
+msgstr "no se puede crear un flujo temporal: %s"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:78
+#, c-format
+msgid "cannot open temporary stream: %s"
+msgstr "no se puede abrir un flujo temporal: %s"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:205
+#, c-format
+msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\""
+msgstr "%d: no se puede compilar la expresión regular \"%s\""
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:296
+#, c-format
+msgid "%d: cannot build db file name"
+msgstr "%d: no se puede construir el nombre de fichero de la bd"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:307
+#, c-format
+msgid "%d: cannot open `%s': %s"
+msgstr "%d: no se puede abrir `%s': %s"
+
+#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
+#. Do not translate them!
+#: libsieve/extensions/vacation.c:350
+#, c-format
+msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
+msgstr "%d: vacation se compiló sin soporte para DBM. Se ignora la etiqueta :days"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:378
+#, c-format
+msgid "%d: not enough memory"
+msgstr "%d: memoria insuficiente"
+
+#. TRANSLATORS: 'vacation' is the name of the
+#. Sieve action. Do not translate it!
+#: libsieve/extensions/vacation.c:439
+#, c-format
+msgid "%d: vacation - cannot compile reply prefix regexp: %s: %s"
+msgstr "%d: vacation - no se puede compilar la expresión regular del prefijo de respuesta: %s: %s"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:556
+msgid "cannot get text!"
+msgstr "¡No se puede obtener el texto!"
+
+#: libsieve/extensions/vacation.c:573
+#, c-format
+msgid "%d: cannot get sender address"
+msgstr "%d: no se puede obtener la dirección del remitente"
#: libsieve/prog.c:40
msgid "out of memory!"
@@ -1268,19 +1346,19 @@ msgstr "no se puede crear la lista de argumentos: %s"
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `%s'"
-#: libsieve/require.c:57
+#: libsieve/require.c:58
msgid "required comparator"
msgstr "se requiere un comparador"
-#: libsieve/require.c:63
+#: libsieve/require.c:64
msgid "required test"
msgstr "se requiere una prueba"
-#: libsieve/require.c:73
+#: libsieve/require.c:74
msgid "required action"
msgstr "se requiere una acción"
-#: libsieve/require.c:79
+#: libsieve/require.c:80
#, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "la fuente para el %s %s no está disponible"
@@ -1294,9 +1372,9 @@ msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila"
#: libsieve/runtime.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mu_mailbox_scan: %s"
-msgstr "mailbox_scan: %s"
+msgstr "mu_mailbox_scan: %s"
#: libsieve/sieve.l:234
#, c-format
@@ -1322,112 +1400,408 @@ msgstr "`%s' ya se incluyó en el nivel principal"
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir `%s': %s"
-#: libsieve/sieve.l:440
+#: libsieve/sieve.l:438
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "sintaxis de preprocesador"
# yo traduciría "closing quote" -> "comilla de cierre" sv
# Sugerencia aceptada. cfuga
-#: libsieve/sieve.l:449
+#: libsieve/sieve.l:447
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "falta una comilla de cierre en una declaración del preprocesador"
-#: libsieve/sieve.y:233
+#: libsieve/sieve.y:234
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "prueba desconocida: %s"
-#: libsieve/sieve.y:237
+#: libsieve/sieve.y:238
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "no se ha requerido la prueba `%s'"
-#: libsieve/sieve.y:259
+#: libsieve/sieve.y:260
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "acción desconocida: %s"
-#: libsieve/sieve.y:263
+#: libsieve/sieve.y:264
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "no se ha requerido la acción `%s'"
-#: libsieve/util.c:176
+#: libsieve/util.c:177
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de datos inválido"
-#: libsieve/util.c:231
+#: libsieve/util.c:232
#, c-format
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "no se puede obtener el argumento %d"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create temporary stream: %s"
-msgstr "No se puede crear un flujo temporal: %s"
-
-#: libsieve/extensions/vacation.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open temporary stream: %s"
-msgstr "No se puede crear un flujo temporal: %s"
+#: mail.local/mailquota.c:65
+msgid "No quota retrieving mechanism"
+msgstr "No hay mecanismo para obtener la cuota"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\"\n"
-msgstr "%d: no se puede abrir el programa de correo %s: %s"
+#: mail.local/mailquota.c:84 mail/escape.c:248 mail/escape.c:547
+#: mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284 pop3d/popauth.c:355
+#: pop3d/popauth.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:296
+#: mail.local/mailquota.c:115
#, c-format
-msgid "%d: cannot build db file name"
-msgstr "%d: no se puede construir el nombre de fichero de la bd"
+msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
+msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
+msgstr[0] "La cuota para el buzón `%s' es demasiado grande: %d dígito"
+msgstr[1] "La cuota para el buzón `%s' es demasiado grande: %d dígitos"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:307
+#: mail.local/mailquota.c:130 mail.local/mailquota.c:240
#, c-format
-msgid "%d: cannot open `%s': %s"
-msgstr "%d: no se puede abrir `%s': %s"
+msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
+msgstr "Cuota de buzón ambigua para `%s' (cerca de `%s')"
-#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
-#. Do not translate them!
-#: libsieve/extensions/vacation.c:350
+#: mail.local/mailquota.c:227
#, c-format
-msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
+msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
+msgstr "No se puede obtener la cuota del buzón de SQL: %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: mail.local/main.c:55
+msgid ""
+"GNU mail.local -- the local MDA Debug flags are:\n"
+" g - guimb stack traces\n"
+" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
+" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
+" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
+" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
+" l - sieve action logs\n"
+" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
-"%d: vacation se compiló sin soporte para DBM. Se ignora la etiqueta :days"
+"GNU mail.local -- el MDA local Las banderas de depuración son:\n"
+" g - rastreos de la pila de guimb\n"
+" T - rastreos de mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
+" P - protocolos de red (MU_DEBUG_PROT)\n"
+" t - ras