summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2007-11-10 11:34:01 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2007-11-10 11:34:01 +0000
commit55e0fbee9e680aa2572284e0ed265d28b3400558 (patch)
tree6db72e84d40b5645d752754488edb95279c29e54 /po/ca.po
parent60ae1cd26803105cd9993711450e1b5877e827af (diff)
downloadmailutils-55e0fbee9e680aa2572284e0ed265d28b3400558.tar.gz
mailutils-55e0fbee9e680aa2572284e0ed265d28b3400558.tar.bz2
* Makefile.am, configure.ac: Add maidag.
* frm/common.c, imap4d/sync.c, libsieve/runtime.c, mh/scan.c: Update declaration of observable actions . * imap4d/select.c, imap4d/status.c, mh/anno.c, mh/forw.c, mh/repl.c: Use mu_mailbox_sync instead of mu_mailbox_save_attributes. * include/mailutils/mailbox.h (mu_mailbox_sync): New function. (mu_mailbox_save_attributes): Deprecated. * include/mailutils/message.h (mu_message_get_qid) (mu_message_set_qid): New functions. * include/mailutils/observer.h (MU_EVT_MESSAGE_APPEND): New event. (mu_observer_set_action_data): New function. Registers action-specific data. (mu_observable_notify): Get call-specific data as the third argument. * include/mailutils/types.hin (mu_message_qid_t): New data type. * libproto/imap/folder.c, libproto/imap/mbox.c, libproto/include/amd.h, libproto/maildir/mbox.c, libproto/mailer/sendmail.c, libproto/mailer/smtp.c, libproto/mbox/mboxscan.c, libproto/mh/mbox.c, libproto/nntp/mbox.c, libproto/pop/mbox.c, mailbox/folder.c, mailbox/mailer.c : Update calls to mu_observable_notify. * libproto/include/mailbox0.h (struct _mu_mailbox): Rename _save_attributes to _sync. * mailbox/amd.c: Likewise (_quick_get_message): New member. (MAILBOX_NOTIFY): Remove. * libproto/include/message0.h (struct _mu_message): New member _get_qid. * libproto/include/observer0.h (struct _mu_observer): New member _action_data. * libproto/mbox/mbox.c: Implement mbox_message_qid. Update calls to mu_observable_notify. (mbox_append_message): Report MU_EVT_MESSAGE_APPEND * mailbox/observer.c (mu_observer_destroy): Call _destroy with _action_data as its third argument. (mu_observer_action, mu_observable_notify): Takes third argument (call data) (mu_observer_set_action, mu_observer_set_destroy): Update signature. (mu_observer_set_action_data): New function. * libproto/mbox/mbox0.h, mail.local/main.c: Minor change. * mail.local/Makefile.am (mail_local_LDADD): Add MU_LIB_MAILER * mailbox/file_stream.c (_file_open): Fix handling of MU_STREAM_APPEND. Remove assertion. * mailbox/mailbox.c (mu_mailbox_quick_get_message): New function (mu_mailbox_sync): New function (mu_mailbox_get_size): Implement brute-force approach in case the mailbox does not provide a method. * mailbox/message.c (mu_message_get_qid, mu_message_set_qid): New function. * maildag/: New directory. A general-purpose mail delivery agent. * maildag/deliver.c: New file. * maildag/lmtp.c: New file. * maildag/maidag.c: New file. * maildag/maidag.h: New file. * maildag/mailtmp.c: New file. * maildag/mailquota.c: New file. * maildag/script.c: New file. * maildag/util.c: New file. * maildag/Makefile.am: New file. * maildag/.cvsignore: New file.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po2934
1 files changed, 1735 insertions, 1199 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 14d64475a..5c290af05 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-05 10:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-09 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
-#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
-#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
-#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:219 auth/sql.c:221 auth/sql.c:225
+#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
+#: mh/pick.c:46 mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54
+#: mh/pick.c:56 mh/pick.c:60 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
@@ -27,144 +27,202 @@ msgstr "CADENA"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM"
-#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
-#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
+#: auth/sql.c:207 auth/sql.c:217 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:30 mh/pick.c:85
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: auth/sql.c:186
+#: auth/sql.c:208
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Tipus d'interfície SQL a utilitzar"
-#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:209 auth/sql.c:211 auth/sql.c:213
msgid "QUERY"
msgstr "CONSULTA"
-#: auth/sql.c:188
+#: auth/sql.c:210
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom d'usuari"
+msgstr ""
+"Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom "
+"d'usuari"
-#: auth/sql.c:190
+#: auth/sql.c:212
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en l'UID"
-#: auth/sql.c:192
+#: auth/sql.c:214
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una contrasenya de la base de dades"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:215
msgid "HOSTNAME"
msgstr "SERVIDOR"
-#: auth/sql.c:194
+#: auth/sql.c:216
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar"
-#: auth/sql.c:196
+#: auth/sql.c:218
msgid "SQL user name"
msgstr "Nom d'usuari SQL"
-#: auth/sql.c:198
+#: auth/sql.c:220
msgid "SQL connection password"
msgstr "Contrasenya de connexió SQL"
-#: auth/sql.c:200
+#: auth/sql.c:222
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar"
-#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:83 mailbox/mu_argp.c:118
-#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
-#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:66 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
+#: auth/sql.c:223 mailbox/mu_argp.c:322 mailbox/mu_argp.c:356
+#: mailbox/mu_argp.c:362 mh/folder.c:48 mh/forw.c:63 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:42
+#: mh/mhl.c:44 mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:66 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: auth/sql.c:202
+#: auth/sql.c:224
msgid "Port to use"
msgstr "Port a usar"
-#: auth/sql.c:204
-msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
-msgstr "El tipus de contrasenya tornat per la consulta --sql-getpass. CADENA és una de: plan, hash, scrambled"
+#: auth/sql.c:226
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+"El tipus de contrasenya tornat per la consulta --sql-getpass. CADENA és una "
+"de: plan, hash, scrambled"
-#: auth/sql.c:216
+#: auth/sql.c:227
+msgid "MAP"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:228
+msgid ""
+"Declare a name translation map for SQL fields in results of sql-getpwnam and "
+"sql-getpwuid queries"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:243
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "La interfície SQL «%s» no és coneguda"
-#: auth/sql.c:259
+#: auth/sql.c:280
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "El tipus de contrasenya «%s» no és conegut"
-#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:197
+#: auth/sql.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error near element %d: %s"
+msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s"
+
+#: auth/sql.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Unknown SQL interface `%s'"
+msgstr "La interfície SQL «%s» no és coneguda"
+
+#: auth/sql.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Unknown password type `%s'"
+msgstr "El tipus de contrasenya «%s» no és conegut"
+
+#: auth/sql.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Error near element %d: %s"
+msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s"
+
+#: auth/sql.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get SQL field `%s' (`%s'): %s"
+msgstr "No es pot canviar el nom de «%s» a «%s»: %s"
+
+#: auth/sql.c:418
+#, c-format
+msgid "SQL field `%s' (`%s') has NULL value"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for uid: %s"
+msgstr "La capçalera és invàlida: %s"
+
+#: auth/sql.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for gid: %s"
+msgstr "La capçalera és invàlida: %s"
+
+#: auth/sql.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for quota: %s"
+msgstr "La capçalera és invàlida: %s"
+
+#: auth/sql.c:594 auth/sql.c:676 auth/sql.c:751 mail.local/mailquota.c:197
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "la consulta SQL ha fallat: %s"
-#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:208
+#: auth/sql.c:605 auth/sql.c:687 auth/sql.c:762 mail.local/mailquota.c:208
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "No es pot emmagatzemar el resultat SQL: %s"
-#: auth/sql.c:595
+#: auth/sql.c:772
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "No es pot obtenir la contrasenya des d'SQL: %s"
-#: auth/tls.c:58
-msgid "Encryption options"
-msgstr "Opcions de xifrat"
-
-#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
-#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
-#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
-#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:59 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
-#: mh/send.c:47 mh/whom.c:30 mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
-#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
+#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:60
+#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:32 mail.local/main.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:366 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:51 mh/forw.c:53
+#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:40 mh/mhn.c:37 mh/mhn.c:63
+#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:35
+#: mh/send.c:45 mh/whom.c:28 mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51
+#: pop3d/pop3d.c:103 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
-#: auth/tls.c:60
+#: auth/tls.c:59
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Especifica el fitxer del certificat SSL"
-#: auth/tls.c:62
+#: auth/tls.c:61
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Especifica la clau del certificat SSL"
-#: auth/tls.c:64
+#: auth/tls.c:63
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Especifica el fitxer de autoritats de certificació de confiança"
-#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
+#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
+#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp tls"
-#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:66 mh/folder.c:69
-#: mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/folder.c:78 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
-#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:41 mh/inc.c:48
-#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
-#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
-#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
-#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:37 mh/repl.c:52 mh/repl.c:60
-#: mh/repl.c:62 mh/repl.c:64 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
-#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
-#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:40
-#: sieve/sieve.c:93
+#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:33 mh/anno.c:36 mh/folder.c:64 mh/folder.c:67
+#: mh/folder.c:70 mh/folder.c:73 mh/folder.c:76 mh/forw.c:31 mh/forw.c:47
+#: mh/forw.c:57 mh/forw.c:60 mh/forw.c:68 mh/forw.c:70 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
+#: mh/mark.c:38 mh/mark.c:41 mh/mhl.c:34 mh/mhl.c:37 mh/mhn.c:41 mh/mhn.c:46
+#: mh/mhn.c:49 mh/mhn.c:52 mh/mhn.c:57 mh/mhn.c:60 mh/mhn.c:65 mh/mhn.c:70
+#: mh/mhn.c:73 mh/mhn.c:82 mh/pick.c:82 mh/pick.c:87 mh/pick.c:90
+#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
+#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:41 mh/scan.c:40
+#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
+#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:38
+#: sieve/sieve.c:91
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
-#: auth/tls.c:129
+#: auth/tls.c:128
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Habilita el suport de TLS"
-#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
+#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s no és un fitxer regular o un enllaç simbòlic."
-#: auth/tls.c:189
+#: auth/tls.c:188
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permisos erronis en %s. Establiu 0600"
@@ -177,274 +235,304 @@ msgstr "DIR"
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Cerca el fitxer de contrasenyes virtuals en DIR"
-#: comsat/action.c:265
+#: comsat/action.c:296
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No hi ha arguments per a exec"
-#: comsat/action.c:271
+#: comsat/action.c:302
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No és un camí absolut"
-#: comsat/action.c:278
+#: comsat/action.c:309
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no es pot fer «stat» de %s: %s"
-#: comsat/action.c:285
+#: comsat/action.c:316
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no s'executaran programes set[ug]id"
-#: comsat/action.c:299
+#: comsat/action.c:330
#, c-format
msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "No es pot executar %s: %s"
-#: comsat/action.c:317
+#: comsat/action.c:348
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "el propietari de la %2$s de %1$s no és %3$s"
-#: comsat/action.c:324
+#: comsat/action.c:355
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Avís: el vostre .biffrc té permisos incorrectes"
-#: comsat/action.c:325
+#: comsat/action.c:356
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "la %2$s de %1$s te permisos incorrectes"
-#: comsat/action.c:382
+#: comsat/action.c:419
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: la paraula clau és desconeguda"
-#: comsat/action.c:384
+#: comsat/action.c:421
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: la paraula clau %s és desconeguda"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:876
-#: mailbox/mu_argp.c:914 pop3d/extra.c:104
+#: comsat/cfg.c:113 comsat/cfg.c:224 imap4d/bye.c:44 mailbox/mu_argp.c:863
+#: mailbox/mu_argp.c:905 pop3d/extra.c:105
+#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "No hi ha memòria"
-#: comsat/cfg.c:139
+#: comsat/cfg.c:138
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de configuració %s: %m"
-#: comsat/cfg.c:166
+#: comsat/cfg.c:165
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: els camps són insuficients"
-#: comsat/cfg.c:178
+#: comsat/cfg.c:177
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: s'esperava sí o no"
-#: comsat/cfg.c:198
+#: comsat/cfg.c:197
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: la paraula clau és desconeguda"
-#: comsat/cfg.c:209
+#: comsat/cfg.c:208
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: no es pot analitzar netdef: %s"
-#: comsat/comsat.c:59
+#: comsat/comsat.c:60
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Llig la configuració des de FITXER"
-#: comsat/comsat.c:149
+#: comsat/comsat.c:150
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout i --daemon són imcompatibles\n"
-#: comsat/comsat.c:183
+#: comsat/comsat.c:184
msgid "Restarting"
msgstr "S'està reiniciant"
-#: comsat/comsat.c:186
+#: comsat/comsat.c:187
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr "No es pot reiniciar: el programa s'ha d'invocar utilitzant un camí absolut"
+msgstr ""
+"No es pot reiniciar: el programa s'ha d'invocar utilitzant un camí absolut"
-#: comsat/comsat.c:216
+#: comsat/comsat.c:217
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "No s'ha pogut convertir en dimoni"
-#: comsat/comsat.c:260
+#: comsat/comsat.c:261
msgid "GNU comsat started"
msgstr "s'ha iniciat GNU comsat"
-#: comsat/comsat.c:288
+#: comsat/comsat.c:289
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segon"
msgstr[1] "Hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segons"
-#: comsat/comsat.c:343
+#: comsat/comsat.c:344
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "S'ha DENEGAT l'intent de connexió des de %s"
-#: comsat/comsat.c:349
+#: comsat/comsat.c:350
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "S'ha rebut %d octet des de %s"
msgstr[1] "S'ha rebut %d octets des de %s"
-#: comsat/comsat.c:359
+#: comsat/comsat.c:360
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Entrada malformada: %s"
-#: comsat/comsat.c:374
+#: comsat/comsat.c:375
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Entrada malformada: %s@%s (prop de %s)"
-#: comsat/comsat.c:440
+#: comsat/comsat.c:441
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "No es pot obrir el dispositiu %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:456 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705
-#: mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:440 mail/quit.c:121 mh/inc.c:219
-#: mh/mh_init.c:455 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:457 mail.local/main.c:761 mail.local/main.c:780
+#: mail/copy.c:77 mail/file.c:95 mail/mail.c:443 mail/quit.c:122 mh/inc.c:217
+#: mh/mh_init.c:457
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bústia %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
+#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:800
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obtindre el flux per a la bústia %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
+#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:808
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "No es pot obtindre la mida del flux (bústia %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
+#: comsat/comsat.c:488
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "No es pot crear una bústia temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:494
+#: comsat/comsat.c:495
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "No es pot crear un flux temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:541
+#: comsat/comsat.c:542
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Línia de nom errònia en el registre utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:549
+#: comsat/comsat.c:550
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "No és un dispositiu de caràcter: %s"
-#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
+#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:549
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "No existeix l'usuari: %s"
-#: comsat/comsat.c:602
+#: comsat/comsat.c:603
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "No existeix l'usuari: %s"
-#: config/mailutils-config.c:29
-msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
-msgstr "GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador necessitades per a construir un programa amb mailutils"
+#: config/mailutils-config.c:28
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador "
+"necessitades per a construir un programa amb mailutils"
-#: config/mailutils-config.c:30
+#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
msgstr "[arguments...]"
-#: config/mailutils-config.c:34
+#: config/mailutils-config.c:33
msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar"
-#: config/mailutils-config.c:36
-msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve and all"
-msgstr "Mostra les biblioteques amb les quals enllaçar. Els arguments possibles són: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve i all"
+#: config/mailutils-config.c:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
+"maildir, mailer, imap, pop, sieve and all"
+msgstr ""
+"Mostra les biblioteques amb les quals enllaçar. Els arguments possibles són: "
+"auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve i all"
-#: config/mailutils-config.c:39
-msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr "Mostra una llista de opcions de compilació usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilació a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Ix amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida és 1."
+#: config/mailutils-config.c:38
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"Mostra una llista de opcions de compilació usades per construir mailutils. "
+"Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilació "
+"a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta "
+"llista que estan definides. Ix amb estat zero si totes les opcions "
+"especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida és 1."
-#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:906
+#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:971
+#, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr "S'han donat massa arguments"
-#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
-#. in this message
-#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correu Torna 0 en èxit, 3 si el blocatge del fitxer falla perquè ja està blocat, i 1 si ha ocorregut qualsevol altra clase d'error."
+#: dotlock/dotlock.c:37
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files"
+msgstr ""
+
+#: dotlock/dotlock.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already "
+"locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correu\vTorna 0 en èxit, 3 si el "
+"blocatge del fitxer falla perquè ja està blocat, i 1 si ha ocorregut "
+"qualsevol altra clase d'error."
-#: dotlock/dotlock.c:47
+#: dotlock/dotlock.c:46
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloca"
-#: dotlock/dotlock.c:49
+#: dotlock/dotlock.c:48
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTS"
-#: dotlock/dotlock.c:50
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "Trenca per la força un blocatge existent més vell que un cert temps"
-#: dotlock/dotlock.c:52
+#: dotlock/dotlock.c:51
msgid "RETRIES"
msgstr "REINTENTS"
-#: dotlock/dotlock.c:53
+#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Reintenta el blocatge algunes vegades"
-#: dotlock/dotlock.c:56
+#: dotlock/dotlock.c:55
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Mostra els detalls de les raons de les fallades en l'eixida d'error"
-#: dotlock/dotlock.c:95
+#: dotlock/dotlock.c:94
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "REINTENTS ha de ser més gran que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:105
+#: dotlock/dotlock.c:104
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTS ha de ser més gran que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:113
+#: dotlock/dotlock.c:110
msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "Només es pot especificar un FITXER"
-#: dotlock/dotlock.c:118
+#: dotlock/dotlock.c:115
msgid "FILE must be specified"
msgstr "S'ha d'especificar FITXER"
# Peh. En aquesta, "mailer" = "servidor de correu" no funciona,
# així que caldrà canviar-los tots. jm
-#: dotlock/dotlock.c:149
+#: dotlock/dotlock.c:168
#, c-format
msgid "Creating locker failed: %s\n"
msgstr "La creació del blocatge ha fallat: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:175
+#: dotlock/dotlock.c:194
#, c-format
msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el desblocatge del fitxer %s: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:176
+#: dotlock/dotlock.c:195
#, c-format
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el blocatge del fitxer %s: %s\n"
@@ -454,7 +542,7 @@ msgstr "Ha fallat el blocatge del fitxer %s: %s\n"
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi no ha reconegut el joc de caràcters «%s»"
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1480
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1454
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "No es pot decodificar la línia «%s»: %s"
@@ -464,14 +552,14 @@ msgstr "No es pot decodificar la línia «%s»: %s"
msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar la bústia «%s»: %s"
-#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:191
-#: sieve/sieve.c:460
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:198
+#: sieve/sieve.c:497
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la bústia «%s»: %s"
-#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:195
-#: sieve/sieve.c:463
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:202
+#: sieve/sieve.c:500
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
msgstr "No es pot crear la bústia per defecte: %s"
@@ -519,8 +607,14 @@ msgstr "llegit"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr "Seleccioneu missatges amb l'atribut específic. ESTAT és un dels següents: nou, no llegit, vell (el mateix que no llegit) o llegit. Qualsevol abrevació no ambigua d'aquestes també s'accepta."
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+"Seleccioneu missatges amb l'atribut específic. ESTAT és un dels següents: "
+"nou, no llegit, vell (el mateix que no llegit) o llegit. Qualsevol abrevació "
+"no ambigua d'aquestes també s'accepta."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -532,7 +626,7 @@ msgstr "%s: abrevació ambigua"
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: l'atribut és desconegut"
-#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
+#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:46
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Habilita l'eixida de depuració"
@@ -633,13 +727,14 @@ msgstr "GNU from -- mostra el remitent i l'assumpte"
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Mostra un compte de missatges i ix"
-#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:96
+#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:94
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADREÇA"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr "Mostra només els correus d'adreces que continguen la cadena suministrada"
+msgstr ""
+"Mostra només els correus d'adreces que continguen la cadena suministrada"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -650,6 +745,7 @@ msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPCIONS] [USUARI]"
#: frm/from.c:135
+#, c-format
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "S'especifica tant l'opció --from com el nom d'usuari"
@@ -660,39 +756,41 @@ msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Hi ha %lu missatge a la vostra bústia d'entrada.\n"
msgstr[1] "Hi ha %lu missatges a la vostra bústia d'entrada.\n"
-#: guimb/collect.c:35
+#: guimb/collect.c:36
#, c-format
msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
msgstr "No es pot construir l'URL de la bústia per defecte: %s"
-#: guimb/collect.c:43
+#: guimb/collect.c:44
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bústia per defecte %s: %s"
-#: guimb/collect.c:87
+#: guimb/collect.c:88
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s"
-#: guimb/collect.c:115
+#: guimb/collect.c:116
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot crear una bústia temporal %s: %s"
-#: guimb/collect.c:126
+#: guimb/collect.c:127
+#, c-format
msgid "Input format not recognized"
msgstr "El format d'entrada no és reconegut"
-#: guimb/collect.c:151
+#: guimb/collect.c:152
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir la bústia d'eixida %s: %s\n"
-#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
+#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:268 libsieve/sieve.l:132
#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
-#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:123
-#: mh/mh_init.c:392 mh/mh_msgset.c:604
+#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:903 mh/mh_init.c:123
+#: mh/mh_init.c:394 mh/mh_msgset.c:606
+#, c-format
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hi ha memòria suficient"
@@ -752,193 +850,204 @@ msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Actua com un MDA local per a l'usuari NOM"
#: guimb/main.c:126
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- Processa els continguts de les bústies especificades utilitzant un programa o expressió Scheme."
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- Processa els continguts de les bústies especificades utilitzant "
+"un programa o expressió Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[bústia...]"
#: guimb/main.c:171
+#, c-format
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a més informació."
+msgstr ""
+"Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a més informació."
-#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:824 mail/util.c:831
+#: guimb/util.c:54 guimb/util.c:61 mail/util.c:829 mail/util.c:836
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "No es pot determinar el nom del remitent (msg %d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "error de GSS-API %s (%s): %.*s"
-#: imap4d/auth_gss.c:71
+#: imap4d/auth_gss.c:72
msgid "major"
msgstr "major"
-#: imap4d/auth_gss.c:71
+#: imap4d/auth_gss.c:72
msgid "minor"
msgstr "menor"
-#: imap4d/auth_gss.c:254
+#: imap4d/auth_gss.c:255
#, c-format
msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "El client ha sol·licitat un mecanisme de protecció no implementat (%d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:296
+#: imap4d/auth_gss.c:297
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "l'usuari de GSSAPI %s NO està autoritzat com %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:306
+#: imap4d/auth_gss.c:307
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "l'usuari de GSSAPI %s està autoritzat com %s"
-#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:69
+#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:70
#, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "L'usuari «%s» ha entrat"
-#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
+#: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:109
msgid "Quitting on signal"
msgstr "S'està eixint en el senyal"
-#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
+#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:117
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "La sessió ha expirat sense cap usuari"
-#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
+#: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:115
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "La sessió ha expirat per l'usuari: %s"
-#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
+#: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:121
msgid "No socket to send to"
msgstr "No hi ha cap socket on manar"
-#: imap4d/bye.c:63
+#: imap4d/bye.c:64
msgid "Mailbox modified by third party"
msgstr "La bústia ha estat modificada per tercers: %s"
-#: imap4d/bye.c:69
+#: imap4d/bye.c:70
msgid "Session terminating"
msgstr "La sessió està finalitzant"
-#: imap4d/bye.c:71
+#: imap4d/bye.c:72
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "La sessió està finalitzant per l'usuari: %s"
-#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
+#: imap4d/bye.c:78 pop3d/extra.c:132
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "S'està eixint (raó numèrica %d)"
-#: imap4d/imap4d.c:50
+#: imap4d/imap4d.c:51
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- el dimoni d'IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:57 imap4d/imap4d.c:59
+#: imap4d/imap4d.c:58 imap4d/imap4d.c:60
msgid "PATHLIST"
msgstr "LLISTA-CAMINS"
-#: imap4d/imap4d.c:58
+#: imap4d/imap4d.c:59
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Estableix l'«altre» espai de noms"
-#: imap4d/imap4d.c:60
+#: imap4d/imap4d.c:61
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Estableix l'espai de noms «compartit»"
-#: imap4d/imap4d.c:62
+#: imap4d/imap4d.c:63
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Inhabilita l'ordre LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:63
+#: imap4d/imap4d.c:64
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: imap4d/imap4d.c:64
+#: imap4d/imap4d.c:66
msgid "Create home directory, if it does not exist"
msgstr "Crea el directori personal de l'usuari, si no existeix"
-#: imap4d/imap4d.c:67
+#: imap4d/imap4d.c:69
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Requereix sempre STARTTLS abans d'iniciar la fase d'autenticació"
-#: imap4d/imap4d.c:133
+#: imap4d/imap4d.c:135
#, c-format
msgid "Invalid mode specification: %s"
msgstr "L'especificació del mode és invàlida: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:195 pop3d/pop3d.c:202
+#: imap4d/imap4d.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: Invalid mode specification: %s"
+msgstr "L'especificació del mode és invàlida: %s"
+
+#: imap4d/imap4d.c:237 pop3d/pop3d.c:280
msgid "Error getting mail group"
msgstr "S'ha produït un error a l'obtindre el grup mail"
-#: imap4d/imap4d.c:201 pop3d/pop3d.c:208
+#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:286
msgid "Error setting mail group"
msgstr "S'ha produït un error a l'establir el grup mail"
-#: imap4d/imap4d.c:280 pop3d/pop3d.c:299
+#: imap4d/imap4d.c:322 pop3d/pop3d.c:374
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Connexió entrant oberta"
-#: imap4d/imap4d.c:282 pop3d/pop3d.c:311
+#: imap4d/imap4d.c:324 pop3d/pop3d.c:386
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "No es pot obtindre l'adreça IP del client: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:285
+#: imap4d/imap4d.c:327
#, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "Connexió des de %s"
-#: imap4d/imap4d.c:290 pop3d/pop3d.c:304
+#: imap4d/imap4d.c:332 pop3d/pop3d.c:379
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "S'ha iniciat en mode de depuració"
-#: imap4d/imap4d.c:322
+#: imap4d/imap4d.c:364
msgid "could not become daemon"
msgstr "no s'ha pogut convertir en dimoni"
-#: imap4d/imap4d