diff options
author | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2003-04-03 22:27:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2003-04-03 22:27:29 +0000 |
commit | 19fc2600a0bfdc0d9e590da1acea08f8411fb57d (patch) | |
tree | ba1070dde0f158f26c03619f986b1a214989df7d | |
parent | e9c3317c703c3211c1ac7aa6d62e5e45f8bcda66 (diff) | |
download | mailutils-19fc2600a0bfdc0d9e590da1acea08f8411fb57d.tar.gz mailutils-19fc2600a0bfdc0d9e590da1acea08f8411fb57d.tar.bz2 |
Spanish translation update from Cristian Othón Martínez Vera.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1046 |
2 files changed, 786 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 44ba39864..6f419b4ac 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-04-04 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Cristian Othón MartÃnez Vera. + 2003-03-22 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -1,13 +1,13 @@ -# Mensajes en español para mailutils 0.3. +# Mensajes en español para mailutils 0.3.1 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mailutils package. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mailutils 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-16 13:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-17 17:38-0600\n" +"Project-Id-Version: mailutils 0.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-22 15:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-03 11:31-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,8 +15,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:409 auth/sql.c:411 mh/anno.c:40 mh/whatnow.c:36 -#: pop3d/popauth.c:80 +#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:410 auth/sql.c:412 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42 +#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 +#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:80 msgid "STRING" msgstr "CADENA" @@ -24,75 +25,76 @@ msgstr "CADENA" msgid "Use STRING as PAM service name" msgstr "Utilizar la CADENA como el nombre de servicio PAM" -#: auth/sql.c:160 auth/sql.c:254 auth/sql.c:345 +#: auth/sql.c:160 auth/sql.c:254 auth/sql.c:346 #, c-format msgid "MySQL: connect failed: %s" msgstr "MySQL: falló la conexión: %s" -#: auth/sql.c:175 auth/sql.c:270 auth/sql.c:360 +#: auth/sql.c:175 auth/sql.c:270 auth/sql.c:361 #, c-format msgid "MySQL: query failed: %s" msgstr "MySQL: falló la petición: %s" -#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:280 auth/sql.c:370 +#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:280 auth/sql.c:371 #, c-format msgid "MySQL: can't store result: %s" msgstr "MySQL: no se puede almacenar el resultado: %s" # Aquí es más adecuado traducir 'row' como 'tupla', pero no sé si todo # los hispanoparlantes lo entiendan. cfuga -#: auth/sql.c:192 auth/sql.c:287 auth/sql.c:377 +#: auth/sql.c:192 auth/sql.c:287 auth/sql.c:378 #, c-format msgid "MySQL: can't fetch row: %s" msgstr "MySQL: no se puede obtener la fila: %s" -#: auth/sql.c:399 auth/sql.c:401 auth/sql.c:403 +#: auth/sql.c:400 auth/sql.c:402 auth/sql.c:404 msgid "QUERY" msgstr "PETICIÓN" -#: auth/sql.c:400 +#: auth/sql.c:401 msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username" msgstr "Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el nombre de usuario" -#: auth/sql.c:402 +#: auth/sql.c:403 msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID" msgstr "Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el UID" -#: auth/sql.c:404 +#: auth/sql.c:405 msgid "SQL query to retrieve a password from the database" msgstr "Petición SQL para obtener una contraseña de la base de datos" -#: auth/sql.c:405 +#: auth/sql.c:406 msgid "HOSTNAME" msgstr "ANFITRIÓN" -#: auth/sql.c:406 +#: auth/sql.c:407 msgid "Name or IP of MySQL server to connect to" msgstr "Nombre o IP del servidor MySQL a conectarse" -#: auth/sql.c:407 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29 +#: auth/sql.c:408 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29 +#: mh/pick.c:84 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" -#: auth/sql.c:408 +#: auth/sql.c:409 msgid "SQL user name" msgstr "Nombre de usuario SQL" -#: auth/sql.c:410 +#: auth/sql.c:411 msgid "SQL connection password" msgstr "Contraseña de conexión SQL" -#: auth/sql.c:412 +#: auth/sql.c:413 msgid "Name of the database to connect to" msgstr "Nombre de la base de datos a conectarse" -#: auth/sql.c:413 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:103 -#: mailbox/mu_argp.c:109 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58 -#: mh/scan.c:46 +#: auth/sql.c:414 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:103 +#: mailbox/mu_argp.c:109 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43 +#: mh/repl.c:58 mh/scan.c:47 mh/send.c:72 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: auth/sql.c:414 +#: auth/sql.c:415 msgid "Port to use" msgstr "Puerto a utilizar" @@ -102,8 +104,10 @@ msgstr "Opciones de codificación" #: auth/tls.c:53 auth/tls.c:55 auth/tls.c:57 comsat/comsat.c:58 #: dotlock/dotlock.c:40 mail/mail.c:33 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 -#: mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:39 mh/mhl.c:39 mh/refile.c:46 mh/repl.c:53 -#: mh/scan.c:40 mh/scan.c:50 pop3d/popauth.c:78 pop3d/popauth.c:79 +#: mh/forw.c:50 mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 +#: mh/mhn.c:35 mh/mhn.c:61 mh/refile.c:47 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41 +#: mh/scan.c:52 mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:78 +#: pop3d/popauth.c:79 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" @@ -246,78 +250,82 @@ msgstr "no se puede volver un demonio" msgid "GNU comsat started" msgstr "GNU comsat iniciado" -#: comsat/comsat.c:289 +#: comsat/comsat.c:290 #, c-format -msgid "too many requests: pausing for %u seconds" -msgstr "demasiadas peticiones: haciendo una pausa por %u segundos" +msgid "too many requests: pausing for %u second" +msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds" +msgstr[0] "demasiadas peticiones: haciendo una pausa por %u segundo" +msgstr[1] "demasiadas peticiones: haciendo una pausa por %u segundos" -#: comsat/comsat.c:342 +#: comsat/comsat.c:345 #, c-format msgid "DENIED attempt to connect from %s" msgstr "intento DENEGADO de conectarse desde %s" -#: comsat/comsat.c:347 +#: comsat/comsat.c:351 #, c-format -msgid "%d bytes from %s" -msgstr "%d bytes desde %s" +msgid "%d byte from %s" +msgid_plural "%d bytes from %s" +msgstr[0] "%d byte desde %s" +msgstr[1] "%d bytes desde %s" -#: comsat/comsat.c:355 +#: comsat/comsat.c:361 #, c-format msgid "malformed input: %s" msgstr "entrada malformada: %s" -#: comsat/comsat.c:370 +#: comsat/comsat.c:376 #, c-format msgid "malformed input: %s@%s (near %s)" msgstr "entrada malformada: %s@%s (cerca de %s)" -#: comsat/comsat.c:435 +#: comsat/comsat.c:441 #, c-format msgid "can't open device %s: %m" msgstr "no se puede abrir el dispositivo %s: %m" -#: comsat/comsat.c:451 mail/file.c:90 mail.local/main.c:634 +#: comsat/comsat.c:457 mail/file.c:90 mail.local/main.c:634 #: mail.local/main.c:653 readmsg/readmsg.c:265 #, c-format msgid "can't open mailbox %s: %s" msgstr "no se puede abrir el buzón %s: %s" -#: comsat/comsat.c:458 mail.local/main.c:674 +#: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:674 #, c-format msgid "can't get stream for mailbox %s: %s" msgstr "no se puede obtener un flujo para el buzón %s: %s" -#: comsat/comsat.c:465 mail.local/main.c:682 +#: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:682 #, c-format msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s" msgstr "no se puede obtener el tamaño del flujo (buzón %s): %s" -#: comsat/comsat.c:482 +#: comsat/comsat.c:488 #, c-format msgid "can't create temporary mailbox: %s" msgstr "no se puede crear un buzón temporal: %s" -#: comsat/comsat.c:489 +#: comsat/comsat.c:495 #, c-format msgid "can't create temporary stream: %s" msgstr "no se puede crear un flujo temporal: %s" -#: comsat/comsat.c:536 +#: comsat/comsat.c:542 #, c-format msgid "bad line name in utmp record: %s" msgstr "nombre de línea erróneo en el registro utmp: %s" -#: comsat/comsat.c:544 +#: comsat/comsat.c:550 #, c-format msgid "not a character device: %s" msgstr "no es un dispositivo de carácter: %s" -#: comsat/comsat.c:577 pop3d/popauth.c:275 pop3d/popauth.c:510 +#: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:275 pop3d/popauth.c:510 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "no existe ese usuario: %s" -#: comsat/comsat.c:597 +#: comsat/comsat.c:603 #, c-format msgid "user nonexistent: %s" msgstr "usuario no existente: %s" @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "msg %d : %s\n" #: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 libsieve/sieve.l:126 #: libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626 libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55 -#: mh/mh_init.c:119 mh/mh_msgset.c:600 +#: mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:600 msgid "not enough memory" msgstr "memoria insuficiente" @@ -698,7 +706,7 @@ msgstr "Sesión terminada para el usuario: %s" msgid "Quitting (numeric reason %d)" msgstr "Saliendo (razón numérica %d)" -#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:278 mh/mh_init.c:233 mh/rmf.c:111 +#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:308 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:126 #: pop3d/popauth.c:213 #, c-format msgid "can't stat %s: %s" @@ -1092,7 +1100,7 @@ msgstr "Tipo de datos inválido" msgid "\"%s\": not a group" msgstr "\"%s\": no es un grupo" -#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:135 +#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:136 msgid "can't determine my username" msgstr "no se puede determinar el nombre de usuario" @@ -1272,12 +1280,12 @@ msgstr "Utilice \"quit\" para salir." msgid "Can not create mailbox for %s: %s" msgstr "No se puede crear el buzón para %s: %s" -#: mail/mail.c:390 mh/inc.c:192 +#: mail/mail.c:390 mh/inc.c:201 #, c-format msgid "Can not create mailbox %s: %s" msgstr "No se puede crear el buzón %s: %s" -#: mail/mail.c:407 mh/inc.c:201 +#: mail/mail.c:407 mh/inc.c:210 #, c-format msgid "Can not open mailbox %s: %s" msgstr "No se puede abrir el buzón %s: %s" @@ -2372,27 +2380,34 @@ msgstr "" msgid "[msg [msg...]]" msgstr "[msg [msg...]]" -#: mh/anno.c:30 mh/folder.c:46 mh/folder.c:56 mh/inc.c:31 mh/mark.c:27 -#: mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:31 mh/mhpath.c:29 mh/refile.c:35 mh/refile.c:43 -#: mh/repl.c:37 mh/repl.c:47 mh/repl.c:50 mh/rmf.c:38 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:36 -#: mh/whatnow.c:28 readmsg/readmsg.c:42 +#: mh/anno.c:30 mh/folder.c:46 mh/folder.c:56 mh/forw.c:34 mh/forw.c:40 +#: mh/inc.c:31 mh/mark.c:27 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:31 mh/mhn.c:33 +#: mh/mhpath.c:29 mh/pick.c:36 mh/refile.c:35 mh/refile.c:44 mh/repl.c:37 +#: mh/repl.c:47 mh/repl.c:50 mh/rmf.c:38 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:36 mh/send.c:39 +#: mh/whatnow.c:28 mh/whom.c:31 readmsg/readmsg.c:42 msgid "FOLDER" msgstr "CARPETA" -#: mh/anno.c:31 mh/folder.c:57 mh/mark.c:28 mh/mhl.c:32 mh/mhpath.c:30 -#: mh/refile.c:36 mh/repl.c:47 mh/rmm.c:30 +#: mh/anno.c:31 mh/folder.c:57 mh/forw.c:41 mh/mark.c:28 mh/mhl.c:32 +#: mh/mhn.c:34 mh/mhpath.c:30 mh/pick.c:37 mh/refile.c:36 mh/repl.c:47 +#: mh/rmm.c:30 msgid "Specify folder to operate upon" msgstr "Especificar la carpeta en la cual operar" -#: mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:62 mh/folder.c:64 -#: mh/folder.c:66 mh/folder.c:68 mh/inc.c:37 mh/inc.c:43 mh/mark.c:37 -#: mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/refile.c:39 mh/refile.c:41 -#: mh/repl.c:33 mh/repl.c:54 mh/repl.c:56 mh/repl.c:63 mh/rmf.c:40 -#: mh/scan.c:38 mh/scan.c:44 mh/scan.c:48 +#: mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66 +#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46 mh/forw.c:56 +#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mark.c:37 +#: mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:44 mh/mhn.c:47 +#: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:55 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:63 mh/mhn.c:68 mh/mhn.c:71 +#: mh/mhn.c:80 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89 mh/refile.c:39 +#: mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:54 mh/repl.c:56 mh/repl.c:63 +#: mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38 mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 +#: mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 +#: mh/send.c:69 mh/whom.c:37 msgid "BOOL" msgstr "BOOL" -#: mh/anno.c:33 mh/repl.c:55 +#: mh/anno.c:33 mh/forw.c:57 mh/repl.c:55 msgid "* Annotate the message in place" msgstr "* Comentar el mensaje en el mismo lugar" @@ -2400,7 +2415,7 @@ msgstr "* Comentar el mensaje en el mismo lugar" msgid "Add FIELD: Date header" msgstr "Agregar el encabezado CAMPO: Dato" -#: mh/anno.c:38 +#: mh/anno.c:38 mh/pick.c:40 msgid "FIELD" msgstr "CAMPO" @@ -2412,7 +2427,14 @@ msgstr "Agregar este CAMPO al encabezado del mensaje" msgid "Field value for the component" msgstr "Valor del campo para el componente" -#: mh/anno.c:123 +#: mh/anno.c:43 mh/fmtcheck.c:38 mh/folder.c:77 mh/forw.c:72 mh/inc.c:52 +#: mh/install-mh.c:30 mh/mark.c:44 mh/mhl.c:50 mh/mhn.c:86 mh/mhpath.c:32 +#: mh/pick.c:93 mh/refile.c:49 mh/repl.c:65 mh/rmf.c:47 mh/rmm.c:32 +#: mh/scan.c:56 mh/send.c:75 mh/whatnow.c:39 mh/whom.c:42 +msgid "Display software license" +msgstr "Mostrar la licencia del software" + +#: mh/anno.c:128 msgid "Component name: " msgstr "Nombre del componente: " @@ -2420,15 +2442,16 @@ msgstr "Nombre del componente: " msgid "GNU MH fmtcheckUse -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "GNU MH fmtcheckUtilice la opción -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. " -#: mh/fmtcheck.c:30 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41 +#: mh/fmtcheck.c:30 mh/forw.c:51 mh/inc.c:41 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:53 +#: mh/scan.c:42 msgid "Read format from given file" msgstr "Leer el formato del fichero dado" -#: mh/fmtcheck.c:31 mh/inc.c:41 mh/scan.c:42 +#: mh/fmtcheck.c:31 mh/inc.c:42 mh/scan.c:43 msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" -#: mh/fmtcheck.c:32 mh/inc.c:42 mh/scan.c:43 +#: mh/fmtcheck.c:32 mh/inc.c:43 mh/scan.c:44 msgid "Use this format string" msgstr "Utilizar esta cadena de formato" @@ -2440,11 +2463,11 @@ msgstr "Volcar el listado del código de formato compilado" msgid "Enable parser debugging output" msgstr "Activa la salida de depuración del decodificador" -#: mh/fmtcheck.c:57 +#: mh/fmtcheck.c:60 msgid "format string not specified" msgstr "no se especificó la cadena de formato" -#: mh/fmtcheck.c:104 mh/inc.c:174 mh/repl.c:325 mh/scan.c:174 +#: mh/fmtcheck.c:111 mh/inc.c:183 mh/repl.c:330 mh/scan.c:183 msgid "Bad format string" msgstr "Cadena de formato errónea" @@ -2488,71 +2511,181 @@ msgstr "Mostrar todas las carpetas" msgid "Create non-existing folders" msgstr "Crear carpetas no existentes" -#: mh/folder.c:63 +#: mh/folder.c:64 msgid "List only the folder names" msgstr "Mostrar sólo los nombres de las carpetas" -#: mh/folder.c:65 +#: mh/folder.c:67 msgid "Print the header line" msgstr "Muestra la línea de encabezado" -#: mh/folder.c:67 +#: mh/folder.c:70 msgid "Scan folders recursively" msgstr "Revisar las carpetas recursivamente" -#: mh/folder.c:69 +#: mh/folder.c:73 msgid "Output the total statistics" msgstr "Mostrar las estadísticas totales" -#: mh/folder.c:261 mh/rmf.c:92 +#: mh/folder.c:291 mh/rmf.c:107 #, c-format msgid "can't scan folder %s: %s" msgstr "no se puede revisar la carpeta %s: %s" -#: mh/folder.c:334 +#: mh/folder.c:364 #, c-format msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)" msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)" msgstr[0] " tiene %4lu mensaje (%4lu-%4lu)" msgstr[1] " tiene %4lu mensajes (%4lu-%4lu)" -#: mh/folder.c:345 +#: mh/folder.c:375 msgid " has no messages" msgstr " no tiene mensajes" -#: mh/folder.c:354 +#: mh/folder.c:384 msgid "(others)" msgstr "(otros)" -#: mh/folder.c:407 +#: mh/folder.c:431 msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n" msgstr "Carpeta # de mensajes ( rango ) msg act (otros fich)\n" -#: mh/folder.c:413 +#: mh/folder.c:437 msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" -#: mh/folder.c:414 +#: mh/folder.c:438 #, c-format msgid "%4lu message " msgid_plural "%4lu messages " msgstr[0] "%4lu mensaje " msgstr[1] "%4lu mensajes " -#: mh/folder.c:417 +#: mh/folder.c:441 #, c-format msgid "in %4lu folder" msgid_plural "in %4lu folders" msgstr[0] "en %4lu carpeta" msgstr[1] "en %4lu carpetas" -#: mh/folder.c:525 +#: mh/folder.c:549 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" +#: mh/forw.c:23 +msgid "" +"GNU MH forwOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" +"Use -help to obtain the list of traditional MH options." +msgstr "" +"GNU MH forwLas opciones marcadas con `*' aún no están implementadas.\n" +"Utilice la opción -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH." + +#: mh/forw.c:31 mh/repl.c:34 +msgid "* Add Replied: header to the message being replied to" +msgstr "* Agregar el encabezado Replied: al mensaje que se está respondiendo" + +#: mh/forw.c:33 mh/repl.c:36 +msgid "Build the draft and quit immediately." +msgstr "Crea el borrador y termina inmediatamente." + +#: mh/forw.c:35 mh/repl.c:38 mh/send.c:40 mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:32 +msgid "Specify the folder for message drafts" +msgstr "Especificar la carpeta para los mensajes borrador" + +#: mh/forw.c:37 mh/repl.c:40 mh/send.c:44 mh/whatnow.c:31 mh/whom.c:36 +msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option" +msgstr "Deshace el efecto de la última opción --draftfolder" + +#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:41 mh/whatnow.c:32 +msgid "MSG" +msgstr "MSG" + +#: mh/forw.c:39 mh/repl.c:42 mh/whatnow.c:33 +msgid "Invoke the draftmessage facility" +msgstr "Invocar la facilidad de mensaje de borrador" + +#: mh/forw.c:42 mh/forw.c:63 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:48 mh/repl.c:59 +#: mh/whatnow.c:34 +msgid "PROG" +msgstr "PROG" + +#: mh/forw.c:43 mh/repl.c:48 mh/whatnow.c:34 +msgid "Set the editor program to use" +msgstr "Establece el programa editor a utilizar" + +#: mh/forw.c:45 mh/repl.c:49 mh/whatnow.c:35 +msgid "Suppress the initial edit" +msgstr "Suprime la edición inicial" + +#: mh/forw.c:47 +msgid "Format messages" +msgstr "Dar formato a los mensajes" + +#: mh/forw.c:49 +msgid "Undo the effect of the last --format option" +msgstr "Deshace el efecto de la última opción --format" + +#: mh/forw.c:53 +msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message" +msgstr "Utiliza el filtro FICHERO para preprocesar el cuerpo del mensaje" + +#: mh/forw.c:55 +msgid "Undo the effect of the last --filter option" +msgstr "Deshace el efecto de la última opción --filter" + +#: mh/forw.c:60 +msgid "Use MIME encapsulation" +msgstr "Utilizar encapsulamiento MIME" + +#: mh/forw.c:62 mh/inc.c:48 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:58 mh/scan.c:48 +msgid "Set output width" +msgstr "Establecer la anchura de la salida" + +#: mh/forw.c:64 mh/repl.c:60 +msgid "* Set the replacement for whatnow program" +msgstr "* Establecer el reemplazo para el programa whatnow" + +#: mh/forw.c:66 mh/repl.c:62 +msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead." +msgstr "* Ignorar la variable whatnowproc. Utilizar `whatnow' estándard de shell en su lugar." + +#: mh/forw.c:68 mh/repl.c:63 +msgid "Use draft file preserved after the last session" +msgstr "Usar el último fichero borrador conservado después de la última sesión" + +#: mh/forw.c:144 mh/inc.c:130 mh/mhl.c:112 mh/repl.c:176 mh/scan.c:121 +msgid "Invalid width" +msgstr "Anchura inválida" + +#: mh/forw.c:193 mh/repl.c:202 mh/scan.c:135 +msgid "option is not yet implemented" +msgstr "la opción aún no está implementada" + +#: mh/forw.c:282 mh/mh_init.c:517 +#, c-format +msgid "cannot open output file \"%s\": %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada \"%s\": %s" + +#: mh/forw.c:323 +msgid "Forwarded message\n" +msgstr "Mensaje reenviado\n" + +#: mh/forw.c:328 +msgid "Forwarded messages\n" +msgstr "Mensajes reenviados\n" + +#: mh/forw.c:340 +msgid "End of Forwarded message" +msgstr "Final del Mensaje reenviado" + +#: mh/forw.c:342 +msgid "End of Forwarded messages" +msgstr "Final de los Mensajes reenviados" + #: mh/inc.c:23 msgid "GNU MH incUse -help to obtain the list of traditional MH options." -msgstr "GNU MH incUtilice la opción -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. " +msgstr "GNU MH incUtilice la opción -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH." #: mh/inc.c:25 mh/rmf.c:34 msgid "[+folder]" @@ -2578,46 +2711,34 @@ msgstr "Desactivar la auditoría" msgid "Mark first incorporated message as current (default)" msgstr "Marcar el primer mensaje incorporado como actual (por omisión)" -#: mh/inc.c:44 +#: mh/inc.c:45 msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)" msgstr "Truncar el buzón fuente después de incorporar (por omisión)" -#: mh/inc.c:46 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:58 mh/scan.c:47 -msgid "Set output width" -msgstr "Establecer la anchura de la salida" - -#: mh/inc.c:48 +#: mh/inc.c:50 mh/mhn.c:84 msgid "Be quiet" msgstr "Estar callado" -#: mh/inc.c:50 mh/scan.c:54 -msgid "Display software license" -msgstr "Mostrar la licencia del software" - -#: mh/inc.c:121 mh/mhl.c:109 mh/repl.c:175 mh/scan.c:116 -msgid "Invalid width" -msgstr "Anchura inválida" - -#: mh/inc.c:183 +#: mh/inc.c:192 msgid "Can not create default mailbox" msgstr "No se puede crear el buzón por omisión" -#: mh/inc.c:209 +#: mh/inc.c:218 #, c-format msgid "Can not read input mailbox: %s" msgstr "No se puede leer el buzón de entrada: %s" -#: mh/inc.c:216 +#: mh/inc.c:225 #, c-format msgid "Can not read output mailbox: %s" msgstr "No se puede leer el buzón de salida: %s" -#: mh/inc.c:237 +#: mh/inc.c:246 #, c-format msgid "%d: can't get message: %s" msgstr "%d: no se puede obtener el mensaje: %s" -#: mh/inc.c:244 +#: mh/inc.c:253 #, c-format msgid "%d: error appending message: %s" msgstr "%d: error al agregar el mensaje: %s" @@ -2650,31 +2771,31 @@ msgstr "Borrar mensajes de la secuencia" msgid "List the sequences" msgstr "Listar las secuencias" -#: mh/mark.c:38 +#: mh/mark.c:38 mh/pick.c:87 msgid "Create public sequence" msgstr "Crear secuencias públicas" -#: mh/mark.c:41 +#: mh/mark.c:41 mh/pick.c:90 msgid "Empty the sequence before adding messages" msgstr "Vaciar la secuencia antes de agregar mensajes" -#: mh/mark.c:68 +#: mh/mark.c:70 mh/pick.c:138 msgid "can't create sequence list" msgstr "no se puede crear la lista de secuencias" -#: mh/mark.c:146 mh/mark.c:163 +#: mh/mark.c:151 mh/mark.c:168 msgid "private" msgstr "privado" -#: mh/mark.c:209 +#: mh/mark.c:214 msgid "--add requires at least one --sequence argument" msgstr "--add requiere por lo menos de un argumento --sequence" -#: mh/mark.c:219 +#: mh/mark.c:224 msgid "--delete requires at least one --sequence argument" msgstr "--delete requiere por lo menos de un argumento --sequence" -#: mh/mh_argp.c:174 +#: mh/mh_argp.c:174 mh/mhn.c:2310 mh/mhn.c:2321 msgid "extra arguments" msgstr "argumentos extra" @@ -2687,12 +2808,12 @@ msgstr "" "Este es %s\n" "\n" -#: mh/mh_ctx.c:85 +#: mh/mh_ctx.c:91 #, c-format msgid "can't write context file %s: %s" msgstr "no se puede escribir el fichero de contexto %s: %s" -#: mh/mh_ctx.c:133 +#: mh/mh_ctx.c:141 #, c-format msgid "Can't create context %s: %s" msgstr "No se puede crear el contexto %s: %s" @@ -2705,16 +2826,16 @@ msgstr "ERROR INTERNO: tipo de elemento inesperado (reporte por favor)" msgid "undefined function" msgstr "función indefinida" -#: mh/mh_fmtgram.y:630 +#: mh/mh_fmtgram.y:632 msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)" msgstr "ERROR INTERNO: tipo de argumento desconocido (reporte por favor)" -#: mh/mh_fmtgram.y:636 +#: mh/mh_fmtgram.y:638 #, c-format msgid "missing argument for %s" msgstr "falta el argumento para %s" -#: mh/mh_fmtgram.y:645 +#: mh/mh_fmtgram.y:647 #, c-format msgid "extra arguments to %s" msgstr "argumentos extra para %s" @@ -2756,90 +2877,85 @@ msgstr "" "Por favor utilice en su lugar las opciones largas de GNU.\n" "Ejecute %s --help para más información al respecto.\n" -#: mh/mh_init.c:77 +#: mh/mh_init.c:78 #, c-format msgid "can't stat format file %s: %s" msgstr "no se puede hacer stat sobre el fichero de formato %s: %s" -#: mh/mh_init.c:84 +#: mh/mh_init.c:85 #, c-format msgid "can't open format file %s: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de formato %s: %s" -#: mh/mh_init.c:214 +#: mh/mh_init.c:215 #, c-format msgid "Create folder \"%s\"" msgstr "Crear carpeta \"%s\"" -#: mh/mh_init.c:222 +#: mh/mh_init.c:223 #, c-format msgid "Can't create directory %s: %s" msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s" -#: mh/mh_init.c:274 +#: mh/mh_init.c:275 msgid "Please answer yes or no: " msgstr "Por favor responda si ó no:" -#: mh/mh_init.c:297 +#: mh/mh_init.c:298 msgid "low memory" msgstr "memoria escasa" -#: mh/mh_init.c:307 +#: mh/mh_init.c:308 #, c-format msgid "Can't open audit file %s: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero de auditoría %s: %s" -#: mh/mh_init.c:350 +#: mh/mh_init.c:351 #, c-format msgid "Can't create mailbox %s: %s" msgstr "No se puede crear el buzón %s: %s" -#: mh/mh_init.c:360 +#: mh/mh_init.c:361 #, c-format msgid "Can't open mailbox %s: %s" msgstr "No se puede abrir el buzón %s: %s" -#: mh/mh_init.c:437 mh/mh_msgset.c:164 +#: mh/mh_init.c:438 mh/mh_msgset.c:164 #, c-format msgid "can't get message %d: %s" msgstr "no se puede obtener el mensaje %d: %s" -#: mh/mh_init.c:455 +#: mh/mh_init.c:456 #, c-format msgid "cannot split line %s" msgstr "no se puede dividir la línea %s" -#: mh/mh_init.c:507 +#: mh/mh_init.c:508 #, c-format msgid "cannot open input file \"%s\": %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada \"%s\": %s" -#: mh/mh_init.c:516 -#, c-format -msgid "cannot open output file \"%s\": %s" -msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada \"%s\": %s" - -#: mh/mh_init.c:530 +#: mh/mh_init.c:531 #, c-format msgid "write error on \"%s\": %s" msgstr "error de escritura en \"%s\": %s" -#: mh/mh_init.c:711 +#: mh/mh_init.c:560 #, c-format msgid "can't stat file %s: %s" msgstr "no se puede hacer stat sobre el fichero %s: %s" -#: mh/mh_init.c:717 +#: mh/mh_init.c:566 mh/mhn.c:1993 #, c-format msgid "can't create input stream (file %s): %s" msgstr "no se puede crear el flujo de entrada (fichero %s): %s" -#: mh/mh_init.c:724 +#: mh/mh_init.c:573 mh/mhn.c:2000 #, c-format msgid "can't open input stream (file %s): %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada (fichero %s): %s" -#: mh/mh_init.c:737 +#: mh/mh_init.c:586 #, c-format msgid "" "Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n" @@ -2854,46 +2970,46 @@ msgstr "" "requiere es la ruta a utilizar para todas las operaciones de carpetas\n" "de MH. La ruta MH sugerida para usted es %s...\n" -#: mh/mh_init.c:760 +#: mh/mh_init.c:609 msgid "Do you need help" msgstr "Necesita ayuda" -#: mh/mh_init.c:763 +#: mh/mh_init.c:612 #, c-format msgid "Do you want the standard MH path \"%s\"" msgstr "Quiere la ruta MH estándard \"%s\"" -#: mh/mh_init.c:768 +#: mh/mh_init.c:617 msgid "Do you want a path below your login directory" msgstr "Quiere una ruta abajo de su directorio de entrada" -#: mh/mh_init.c:770 -msgid "What is the path?" -msgstr "¿Cuál es la ruta?" +#: mh/mh_init.c:619 +msgid "What is the path? " +msgstr "¿Cuál es la ruta? " -#: mh/mh_init.c:772 -msgid "What is the full path?" -msgstr "¿Cuál es la ruta completa?" +#: mh/mh_init.c:621 +msgid "What is the full path? " +msgstr "¿Cuál es la ruta completa? " -#: mh/mh_init.c:800 mh/mh_list.c:263 +#: mh/mh_init.c:649 mh/mh_list.c:263 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero %s: %s" -#: mh/mh_init.c:831 +#: mh/mh_init.c:680 msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n" msgstr "Se creará la ruta MH estándard para su uso.\n" -#: mh/mh_init.c:836 +#: mh/mh_init.c:685 mh/send.c:460 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "no se puede hacer stat a %s: %s" -#: mh/mh_init.c:842 +#: mh/mh_init.c:691 msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it" msgstr "Ya tiene un perfil MH, utilice un editor para modificarlo" -#: mh/mh_init.c:847 +#: mh/mh_init.c:696 #, c-format msgid "" "You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n" @@ -2990,7 +3106,7 @@ msgstr "EDITOR" msgid "no alternate message to display" msgstr "no hay un mensaje alternativo para mostrar" -#: mh/mh_whatnow.c:322 mh/mh_whatnow.c:393 +#: mh/mh_whatnow.c:322 mh/mh_whatnow.c:380 msgid "no draft file to display" msgstr "no hay un fichero borrador para mostrar" @@ -2999,88 +3115,97 @@ msgstr "no hay un fichero borrador para mostrar" msgid "draft left on \"%s\".\n" msgstr "se dejó el borrador en \"%s\".\n" -#: mh/mh_whatnow.c:385 -#, c-format -msgid " at %s\n" -msgstr " en %s\n" - -#: mh/mh_whatnow.c:401 -msgid "malformed message" -msgstr "mensaje malformado" - -#: mh/mh_whatnow.c:412 -msgid "No recipients" -msgstr "No hay destinatarios" - -#: mh/mh_whatnow.c:433 -msgid "-- Network Recipients --" -msgstr "-- Destinatarios de Red --" - -#: mh/mh_whatnow.c:464 +#: mh/mh_whatnow.c:391 msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal." msgstr "Muestra la lista que se está distribuyendo/respondiendo a en la terminal." -#: mh/mh_whatnow.c:466 +#: mh/mh_whatnow.c:393 msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor." msgstr "Editar el mensaje. Si se omite EDITOR se usa el que se utilizó en la sesión anterior, a menos que la entrada del perfil \"LASTEDITOR-next\" nombre un editor alternativo" -#: mh/mh_whatnow.c:470 mh/mh_whatnow.c:500 mh/mh_whatnow.c:590 +#: mh/mh_whatnow.c:397 mh/mh_whatnow.c:427 mh/mh_whatnow.c:517 msgid "List the draft on the terminal." msgstr "Muestra el borrador en la terminal." -#: mh/mh_whatnow.c:472 +#: mh/mh_whatnow.c:399 msgid "Send the message in the background." msgstr "Envía el mensaje en el fondo." -#: mh/mh_whatnow.c:474 +#: mh/mh_whatnow.c:401 msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given." msgstr "Termina la sesión. Conserva el borrador, a menos que se de la opción -delete." -#: mh/mh_whatnow.c:476 mh/mh_whatnow.c:501 +#: mh/mh_whatnow.c:403 mh/mh_whatnow.c:428 msgid "Refile the draft into the given FOLDER." msgstr "Conserva el borrador en la CARPETA dada." -#: mh/mh_whatnow.c:478 +#: mh/mh_whatnow.c:405 msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim." msgstr "Envía el mensaje. La opción -watch causa que el proceso de entrega sea monitorizado. Las OPCIONES se pasan al programa de envío textualmente." -#: mh/mh_whatnow.c:481 +#: mh/mh_whatnow.c:408 msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service." msgstr "Muestra las direcciones y verifica que sean aceptables para el servicio de transporte." -#: mh/mh_whatnow.c:497 +#: mh/mh_whatnow.c:424 msgid "Terminate the session. Preserve the draft." msgstr "Termina la sesión. Conserva el borrador." -#: mh/mh_whatnow.c:498 +#: mh/mh_whatnow.c:425 msgid "Replace the draft with the newly created one" msgstr "Reemplaza el borrador con el recién creado" -#: mh/mh_whatnow.c:499 +#: mh/mh_whatnow.c:426 msgid "Use this draft" msgstr "Utilizar este borrador" -#: mh/mh_whatnow.c:556 +#: mh/mh_whatnow.c:483 msgid "What now?" msgstr "¿Ahora qué?" -#: mh/mh_whatnow.c:580 +#: mh/mh_whatnow.c:507 msgid "Disposition?" msgstr "¿Disposición?" -#: mh/mh_whatnow.c:588 +#: mh/mh_whatnow.c:515 msgid "Don't use the draft." msgstr "No utilizar el borrador." -#: mh/mh_whatnow.c:589 +#: mh/mh_whatnow.c:516 msgid "Use the draft." msgstr "Utilizar el borrador." -#: mh/mh_whatnow.c:631 +#: mh/mh_whatnow.c:558 #, c-format msgid "Use \"%s\"?" msgstr "¿Usar \"%s\"?" +#: mh/mh_whom.c:37 +#, c-format +msgid "can't create list: %s" +msgstr "no se puede crear la lista: %s" + +#: mh/mh_whom.c:112 +#, c-format +msgid " at %s" +msgstr " en %s" + +#: mh/mh_whom.c:152 +msgid "malformed message" +msgstr "mensaje malformado" + +#: mh/mh_whom.c:165 +msgid "-- Local Recipients --" +msgstr "-- Destinatarios Locales --" + +#: mh/mh_whom.c:171 +msgid "-- Network Recipients --" +msgstr "-- Destinatarios de Red --" + +#: mh/mh_whom.c:177 +msgid "No recipients" +msgstr "No hay destinatarios" + #: mh/mhl.c:25 msgid "GNU MH mhlUse -help to obtain the list of traditional MH options." msgstr "GNU MH mhlUtilice la opción -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. " @@ -3101,10 +3226,6 @@ msgstr "Limpiar la pantalla después de cada página de salida" msgid "Set output screen length" msgstr "Establecer la longitud de la pantalla de salida" -#: mh/mhl.c:45 mh/repl.c:48 mh/repl.c:59 mh/whatnow.c:34 -msgid "PROG" -msgstr "PROG" - #: mh/mhl.c:46 msgid "Use given PROG instead of the default" msgstr "Utilizar el PROG dado en lugar del programa por omisión" @@ -3113,35 +3234,259 @@ msgstr "Utilizar el PROG dado en lugar del programa por omisión" msgid "Disable use of moreproc program" msgstr "Desactivar el uso del programa moreproc" -#: mh/mhl.c:118 +#: mh/mhl.c:121 msgid "Invalid length" msgstr "Longitud inválida" -#: mh/mhl.c:155 +#: mh/mhl.c:162 #, c-format msgid "cannot create output stream: %s" msgstr "no se puede crear el flujo de salida: %s" -#: mh/mhl.c:161 +#: mh/mhl.c:168 #, c-format msgid "cannot open output stream: %s" msgstr "no se puede abrir el flujo de salida: %s" -#: mh/mhl.c:180 +#: mh/mhl.c:187 #, c-format msgid "cannot create input stream: %s" msgstr "no se puede crear el flujo de entrada: %s" -#: mh/mhl.c:186 +#: mh/mhl.c:193 #, c-format msgid "cannot open input stream: %s" msgstr "no se puede abrir el flujo de entrada: %s" -#: mh/mhl.c:194 +#: mh/mhl.c:201 #, c-format msgid "input stream %s is not a message (%s)" msgstr "el flujo de entrada %s no es un mensaje (%s)" +#: mh/mhn.c:27 +msgid "" +"GNU MH mhnOptions marked with `*' are not yet implemented.\n" +"Use -help to obtain the list of traditional MH options." |