summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>2006-05-15 10:14:57 +0000
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>2006-05-15 10:14:57 +0000
commitb34a46efc17afe5d1183ffe75282245cbac5773e (patch)
treefa83987ee5160395ca9492aaf76fe4fd79b28303
parent2562303b74872e2934bab850a7e78ec60def9c12 (diff)
downloadmailutils-b34a46efc17afe5d1183ffe75282245cbac5773e.tar.gz
mailutils-b34a46efc17afe5d1183ffe75282245cbac5773e.tar.bz2
2006-05-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ca.po: Updated Catalan translation. * es.po: Updated Spanish translation by Cristian Othón Martínez Vera.
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/ca.po275
-rw-r--r--po/es.po3041
3 files changed, 1611 insertions, 1711 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a0d23e42c..dc1751cf5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-05-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Cristian Othón Martínez Vera.
+
2006-04-26 Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>
* pl.po: Updated Polish translation
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 06f09819e..501dc4893 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.6.93\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-13 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-21 16:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-09 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "No existeix l'usuari: %s"
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "No existeix l'usuari: %s"
-#: config/mailutils-config.c:28
+#: config/mailutils-config.c:29
msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
msgstr "GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador necessitades per a construir un programa amb mailutils"
-#: config/mailutils-config.c:29
+#: config/mailutils-config.c:30
msgid "[arg...]"
msgstr "[arguments...]"
-#: config/mailutils-config.c:33
+#: config/mailutils-config.c:34
msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar"
-#: config/mailutils-config.c:35
+#: config/mailutils-config.c:36
msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve and all"
msgstr "Mostra les biblioteques amb les quals enllaçar. Els arguments possibles són: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve i all"
-#: config/mailutils-config.c:38
+#: config/mailutils-config.c:39
msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "Mostra una llista de opcions de compilació usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilació a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Ix amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida és 1."
-#: config/mailutils-config.c:128 frm/from.c:128 mh/folder.c:888
+#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:888
msgid "Too many arguments"
msgstr "S'han donat massa arguments"
@@ -464,13 +464,13 @@ msgstr "No es pot decodificar la línia «%s»: %s"
msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar la bústia «%s»: %s"
-#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:190
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:191
#: sieve/sieve.c:460
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la bústia «%s»: %s"
-#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:194
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:195
#: sieve/sieve.c:463
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir la bústia d'eixida %s: %s\n"
#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
-#: libsieve/sieve.l:605 libsieve/sieve.l:669 libsieve/sieve.l:723
+#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:113
#: mh/mh_init.c:342 mh/mh_msgset.c:604
msgid "Not enough memory"
@@ -1010,6 +1010,66 @@ msgstr "S'està provant %s...\n"
msgid "Found in %s\n"
msgstr "S'ha trobat en %s\n"
+#: libproto/imap/folder.c:2240
+#, c-format
+msgid "No tag in response: %s %s"
+msgstr "No hi ha cap etiqueta en la resposta: %s %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2267
+#, c-format
+msgid "ALERT: %s"
+msgstr "ALERTA: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2276
+#, c-format
+msgid "BAD CHARSET: %s"
+msgstr "JOC DE CARÀCTERS ERRONI: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2376
+#, c-format
+msgid "Untagged OK: %s"
+msgstr "Desetiquetat CORRECTAMENT: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2382
+#, c-format
+msgid "Untagged NO: %s"
+msgstr "NO desetiquetat: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2387
+#, c-format
+msgid "Untagged BAD: %s"
+msgstr "Desetiquetat INCORRECTAMENT: %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2450
+#, c-format
+msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s"
+msgstr "la resposta del desetiquetatge és desconeguda: «%s» %s"
+
+#: libproto/imap/folder.c:2484
+#, c-format
+msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s"
+msgstr "L'etiquetatge manca o és erroni: %s %s %s"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:370
+msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size"
+msgstr "* BAD: La bústia s'ha corromput, la mida s'ha contret"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:485
+msgid "Failed to create temporary file when expunging"
+msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal quan s'eliminava"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:548
+#, c-format
+msgid "Failed to grab the lock: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el blocatge: %s"
+
+#: libproto/mbox/mbox.c:600 libproto/mbox/mbox.c:609 libproto/mbox/mbox.c:632
+#: libproto/mbox/mbox.c:644 libproto/mbox/mbox.c:674 libproto/mbox/mbox.c:685
+#: libproto/mbox/mbox.c:706 libproto/mbox/mbox.c:720
+#, c-format
+msgid "Error expunging:%d: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en eliminar:%d: %s"
+
#: libsieve/actions.c:51
msgid "marking as deleted"
msgstr "s'estan marcant com eliminats"
@@ -1032,7 +1092,7 @@ msgstr "no es pot desar en una bústia temporal: %s"
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: no es pot obtindre text!"
-#: libsieve/actions.c:293 libsieve/extensions/vacation.c:485
+#: libsieve/actions.c:293 libsieve/extensions/vacation.c:487
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: no es pot crear l'adreça del destinatari <%s>: %s"
@@ -1043,7 +1103,7 @@ msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: no es pot crear l'adreça de procedència <%s>: %s"
#: libsieve/actions.c:319 libsieve/actions.c:474
-#: libsieve/extensions/vacation.c:524
+#: libsieve/extensions/vacation.c:526
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: no es pot obrir el servidor de correu %s: %s"
@@ -1138,8 +1198,8 @@ msgstr "no es pot obrir el flux temporal: %s"
#: libsieve/extensions/vacation.c:205
#, c-format
-msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\"\n"
-msgstr "%d: no es poden compilar les expressions regulars «%s»\n"
+msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\""
+msgstr "%d: no es poden compilar l'expressió regular «%s»"
#: libsieve/extensions/vacation.c:296
#, c-format
@@ -1163,16 +1223,18 @@ msgstr "%d: vacation ha estat compilat sense suport per a DBM. S'està ignorant
msgid "%d: not enough memory"
msgstr "%d: no hi ha memòria suficient"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:437
+#. TRANSLATORS: 'vacation' is the name of the
+#. Sieve action. Do not translate it!
+#: libsieve/extensions/vacation.c:439
#, c-format
msgid "%d: vacation - cannot compile reply prefix regexp: %s: %s"
msgstr "%d: vacation - no es pot compilar l'expressió regular del prefixe de la resposta: %s: %s"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:554
+#: libsieve/extensions/vacation.c:556
msgid "cannot get text!"
msgstr "no es pot obtindre text!"
-#: libsieve/extensions/vacation.c:571
+#: libsieve/extensions/vacation.c:573
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: no es pot determinar l'adreça de correu del remitent"
@@ -1281,11 +1343,11 @@ msgstr "«%s» ja està inclòs en el nivell superior"
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "no es pot obrir «%s»: %s"
-#: libsieve/sieve.l:440
+#: libsieve/sieve.l:438
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "sintaxi de preprocessador"
-#: libsieve/sieve.l:449
+#: libsieve/sieve.l:447
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "falten les comilles finals en la sentència de preprocessador"
@@ -1731,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Interrupció"
-#: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
+#: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2119 mimeview/mimeview.c:217
#, c-format
msgid "Cannot create header: %s"
msgstr "No es pot crear la capçalera: %s"
@@ -2683,82 +2745,22 @@ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» no accepta arguments\n"
-#: mailbox/imap/folder.c:2229
-#, c-format
-msgid "No tag in response: %s %s"
-msgstr "No hi ha cap etiqueta en la resposta: %s %s"
-
-#: mailbox/imap/folder.c:2256
-#, c-format
-msgid "ALERT: %s"
-msgstr "ALERTA: %s"
-
-#: mailbox/imap/folder.c:2265
-#, c-format
-msgid "BAD CHARSET: %s"
-msgstr "JOC DE CARÀCTERS ERRONI: %s"
-
-#: mailbox/imap/folder.c:2365
-#, c-format
-msgid "Untagged OK: %s"
-msgstr "Desetiquetat CORRECTAMENT: %s"
-
-#: mailbox/imap/folder.c:2371
-#, c-format
-msgid "Untagged NO: %s"
-msgstr "NO desetiquetat: %s"
-
-#: mailbox/imap/folder.c:2376
-#, c-format
-msgid "Untagged BAD: %s"
-msgstr "Desetiquetat INCORRECTAMENT: %s"
-
-#: mailbox/imap/folder.c:2439
-#, c-format
-msgid "unknown untagged response: \"%s\" %s"
-msgstr "la resposta del desetiquetatge és desconeguda: «%s» %s"
-
-#: mailbox/imap/folder.c:2473
-#, c-format
-msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s"
-msgstr "L'etiquetatge manca o és erroni: %s %s %s"
-
-#: mailbox/mbox/mbox.c:370
-msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size"
-msgstr "* BAD: La bústia s'ha corromput, la mida s'ha contret"
-
-#: mailbox/mbox/mbox.c:485
-msgid "Failed to create temporary file when expunging"
-msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal quan s'eliminava"
-
-#: mailbox/mbox/mbox.c:548
-#, c-format
-msgid "Failed to grab the lock: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el blocatge: %s"
-
-#: mailbox/mbox/mbox.c:600 mailbox/mbox/mbox.c:609 mailbox/mbox/mbox.c:632
-#: mailbox/mbox/mbox.c:644 mailbox/mbox/mbox.c:674 mailbox/mbox/mbox.c:685
-#: mailbox/mbox/mbox.c:706 mailbox/mbox/mbox.c:720
-#, c-format
-msgid "Error expunging:%d: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en eliminar:%d: %s"
-
-#: mailbox/message.c:1095
+#: mailbox/message.c:1093
#, c-format
msgid "mu_mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mu_mailbox_create_default (%s) ha fallat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1126
+#: mailbox/message.c:1124
#, c-format
msgid "mu_mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mu_mailbox_open (%s) ha fallat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1134
+#: mailbox/message.c:1132
#, c-format
msgid "mu_mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mu_mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n"
-#: mailbox/message.c:1146
+#: mailbox/message.c:1144
#, c-format
msgid "mu_mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mu_mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n"
@@ -2957,7 +2959,7 @@ msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal: %s"
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1206
+#: mailbox/mutil.c:1205
msgid "yY"
msgstr "yYsS"
@@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr "yYsS"
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
-#: mailbox/mutil.c:1215
+#: mailbox/mutil.c:1214
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -3659,12 +3661,12 @@ msgstr "Error d'escriptura en «%s»: %s"
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "No es pot fer «stat» del fitxer %s: %s"
-#: mh/mh_init.c:609 mh/mhn.c:2267
+#: mh/mh_init.c:609 mh/mhn.c:2327
#, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot crear un flux d'entrada (fitxer %s): %s"
-#: mh/mh_init.c:616 mh/mhn.c:2274
+#: mh/mh_init.c:616 mh/mhn.c:2334
#, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot obrir el flux d'entrada (fitxer %s): %s"
@@ -3975,12 +3977,12 @@ msgstr "Inhabilita l'ús del programa moreproc"
msgid "Invalid length"
msgstr "Mida no vàlida"
-#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1465
+#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1476
#, c-format
msgid "Cannot create output stream: %s"
msgstr "No es pot crear un flux d'eixida: %s"
-#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1471
+#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1482
#, c-format
msgid "Cannot open output stream: %s"
msgstr "No es pot obrir el flux d'eixida: %s"
@@ -4100,121 +4102,126 @@ msgstr "Mostra informació addicional"
msgid "Malformed part specification (near %s)"
msgstr "L'especificació de part és malformada: (prop de %s)"
-#: mh/mhn.c:1217
+#: mh/mhn.c:1228
#, c-format
msgid " msg part type/subtype size description\n"
msgstr " msg part tipus/subtipus mida descripció\n"
-#: mh/mhn.c:1254
+#: mh/mhn.c:1265
#, c-format
msgid "%s: cannot get message body: %s"
msgstr "%s: no es pot obtenir el cos del missatge: %s"
-#: mh/mhn.c:1276
+#: mh/mhn.c:1287
#, c-format
msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s"
msgstr "No es pot crear un flux de procés (ordre %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1283
+#: mh/mhn.c:1294
#, c-format
msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s"
msgstr "No es pot obrir el flux de procés (ordre %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1324
+#: mh/mhn.c:1335
#, c-format
msgid "Cannot parse command line `%s'"
msgstr "No es pot analitzar la línia d'ordres «%s»"
-#: mh/mhn.c:1331
+#: mh/mhn.c:1342
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot crear un flux temporal (fitxer %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1339
+#: mh/mhn.c:1350
#, c-format
msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot obrir el flux temporal (fitxer %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1387
+#: mh/mhn.c:1398
msgid "part "
msgstr "part "
-#: mh/mhn.c:1406
+#: mh/mhn.c:1417
#, c-format
msgid "Press <return> to show content..."
msgstr "Premeu «retorn» per a mostrar els continguts..."
-#: mh/mhn.c:1650 mh/mhn.c:1655
+#: mh/mhn.c:1661 mh/mhn.c:1666
#, c-format
msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
msgstr "s'està desant el missatge %s, part %s en el fitxer %s\n"
-#: mh/mhn.c:1666
+#: mh/mhn.c:1677
#, c-format
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "El fitxer %s ja existeix. Reescriure"
-#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
+#: mh/mhn.c:1691 mh/mhn.c:2721
#, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot crear un flux d'eixida (fitxer %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
+#: mh/mhn.c:1699 mh/mhn.c:2729
#, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "No es pot obrir el flux d'eixida (fitxer %s): %s"
-#: mh/mhn.c:1802
+#: mh/mhn.c:1813
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing %c"
msgstr "%s:%lu: manca %c"
-#: mh/mhn.c:1837
+#: mh/mhn.c:1848
#, c-format
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: el comentari està redefinit"
-#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
+#: mh/mhn.c:1860 mh/mhn.c:1900 mh/mhn.c:2211
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: error de sintaxi"
-#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
+#: mh/mhn.c:1869 mh/mhn.c:2178
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: la descripció està redefinida"
-#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
+#: mh/mhn.c:1881 mh/mhn.c:2190
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: l'id del contingut està redefinit"
-#: mh/mhn.c:1952
+#: mh/mhn.c:1963
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: manca el subtipus"
-#: mh/mhn.c:2165
+#: mh/mhn.c:2225
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu no existeix el missatge: %lu"
-#: mh/mhn.c:2256
+#: mh/mhn.c:2316
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: manca el nom del fitxer"
-#: mh/mhn.c:2312
+#: mh/mhn.c:2372
#, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "No es pot obrir el flux de filtre: %s"
-#: mh/mhn.c:2445
+#: mh/mhn.c:2508
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end no emparellat"
-#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
+#: mh/mhn.c:2661
+#, c-format
+msgid "cannot encode subject using %s, %s: %s"
+msgstr "no es pot codificar l'assumpte utilitzant %s, %s: %s"
+
+#: mh/mhn.c:2776 mh/mhn.c:2787
msgid "extra arguments"
msgstr "arguments extra"
@@ -4781,79 +4788,79 @@ msgstr "No és un fitxer regular o un enllaç simbòlic: «%s»"
msgid "No files given"
msgstr "No s'han donat fitxers"
-#: movemail/movemail.c:30
+#: movemail/movemail.c:31
msgid "GNU movemail"
msgstr "GNU movemail"
-#: movemail/movemail.c:31
+#: movemail/movemail.c:32
msgid "inbox-url destfile [POP-password]"
msgstr "url-bústia fitxerdestinació [contrasenya-POP]"
-#: movemail/movemail.c:36
+#: movemail/movemail.c:37
msgid "Preserve the source mailbox"
msgstr "Preserva la carpeta d'origen"
-#: movemail/movemail.c:38
+#: movemail/movemail.c:39
msgid "Reverse the sorting order"
msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació"
-#: movemail/movemail.c:40
+#: movemail/movemail.c:41
msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
msgstr "Informació d'eixida utilitzat per la interfície rmail d'Emacs"
-#: movemail/movemail.c:108
+#: movemail/movemail.c:109
#, c-format
msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "%s:bústia «%s»: %s: %s"
-#: movemail/movemail.c:114
+#: movemail/movemail.c:115
#, c-format
msgid "mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "bústia «%s»: %s: %s"
-#: movemail/movemail.c:127
+#: movemail/movemail.c:128
msgid "Cannot retrieve locker"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el blocatge"
-#: movemail/movemail.c:136
+#: movemail/movemail.c:137
msgid "Cannot lock"
msgstr "No es pot blocar"
-#: movemail/movemail.c:170
+#: movemail/movemail.c:171
msgid "mu_mailbox_get_folder failed"
msgstr "mu_mailbox_get_folder ha fallat"
-#: movemail/movemail.c:173
+#: movemail/movemail.c:174
msgid "mu_folder_get_authority failed"
msgstr "mu_folder_get_authority ha fallat"
-#: movemail/movemail.c:176
+#: movemail/movemail.c:177
msgid "mu_authority_set_ticket failed"
msgstr "mu_authority_set_ticket ha fallat"
-#: movemail/movemail.c:203
+#: movemail/movemail.c:204
msgid "Cannot open"
msgstr "No es pot obrir"
-#: movemail/movemail.c:215
+#: movemail/movemail.c:216
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
msgstr "No es pot llegir el missatge %lu: %s\n"
-#: movemail/movemail.c:221
+#: movemail/movemail.c:222
#, c-format
msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "No es pot agregar el missatge %lu: %s\n"
-#: movemail/movemail.c:252
+#: movemail/movemail.c:253
msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
msgstr "El nom del servidor de POP3 és desconegut"
-#: movemail/movemail.c:298
+#: movemail/movemail.c:299
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Número erroni d'arguments"
-#: movemail/movemail.c:334
+#: movemail/movemail.c:335
#, c-format
msgid "Cannot close destination mailbox: %s"
msgstr "No es pot tancar la bústia de destinació: %s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 108059f8c..560e8b4b0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Mensajes en español para mailutils 0.6.90.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para mailutils 0.6.94.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2003, 2004, 2005.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# Un agradecimiento especial a Santiago Vila por sus atinados comentarios
# sobre esta traducción.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-23 18:04-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-21 16:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-05 09:25-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,50 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: config/mailutils-config.c:28
-msgid ""
-"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
-"building a program with mailutils"
-msgstr ""
-"GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y "
-"el cargador para construir un programa con mailutils"
-
-#: config/mailutils-config.c:29
-msgid "[arg...]"
-msgstr "[arg...]"
-
-#: config/mailutils-config.c:33
-msgid "Print C compiler flags to compile with"
-msgstr "Muestra las banderas del compilador de C para compilar"
-
-#: config/mailutils-config.c:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
-"maildir, imap, pop, sieve and all"
-msgstr ""
-"Muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, guile, "
-"all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
-
-#: config/mailutils-config.c:38
-msgid ""
-"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
-"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
-"for. In this case the program prints those options from this list that have "
-"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
-"defined. Otherwise, the exit status is 1."
-msgstr ""
-"Muestra una lista de opciones de compilación utilizadas para construir "
-"mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones "
-"de configuración para revisar. En este caso el programa muestra aquellas "
-"opciones de esta lista que estén definidas. Termina con estado cero si todas "
-"las opciones especificadas están definidas. De otra manera, el estado de "
-"salida es 1."
-
-#: config/mailutils-config.c:128 frm/from.c:128 mh/folder.c:886
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Demasiados argumentos"
-
#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
@@ -97,9 +53,7 @@ msgstr "PETICIÓN"
#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr ""
-"Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el nombre de "
-"usuario"
+msgstr "Petición SQL para obtener una entrada de contraseña basada en el nombre de usuario"
#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
@@ -129,9 +83,9 @@ msgstr "Contraseña de conexión SQL"
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nombre de la base de datos a conectarse"
-#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
-#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
-#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:75
+#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:83 mailbox/mu_argp.c:118
+#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
+#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
@@ -140,12 +94,8 @@ msgid "Port to use"
msgstr "Puerto a utilizar"
#: auth/sql.c:204
-msgid ""
-"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
-"hash, scrambled"
-msgstr ""
-"Tipo de contraseña devuelto por la consulta --sql-getpass. CADENA es una de: "
-"plain, hash, scramble"
+msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
+msgstr "Tipo de contraseña devuelto por la consulta --sql-getpass. CADENA es una de: plain, hash, scramble"
#: auth/sql.c:216
#, c-format
@@ -157,12 +107,12 @@ msgstr "Interfaz SQL `%s' desconocida"
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Tipo de contraseña %s desconocido"
-#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
+#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:197
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Falló la petición SQL: %s"
-#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
+#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:208
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "No se puede almacenar el resultado SQL: %s"
@@ -182,11 +132,11 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
-#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
-#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:38
-#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
-#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
+#: mh/send.c:47 mh/whom.c:30 mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
+#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
@@ -216,8 +166,8 @@ msgstr "ERROR INTERNO: no se puede registrar la capacidad tls de argp"
#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
-#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
-#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
+#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
+#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:40
#: sieve/sieve.c:93
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
@@ -299,8 +249,8 @@ msgstr ".biffrc:%d: palabra clave desconocida"
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: palabra clave %s desconocida"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
-#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:876
+#: mailbox/mu_argp.c:914 pop3d/extra.c:104
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
@@ -346,9 +296,7 @@ msgstr "Reiniciando"
#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
-msgstr ""
-"No se puede reiniciar: el programa se debe invocar con el nombre de ruta "
-"absoluto"
+msgstr "No se puede reiniciar: el programa se debe invocar con el nombre de ruta absoluto"
# Si no tuviera el original no lo entendería. Yo pondría tal vez algo así:
# "Fallo al convertirse en demonio". sv
@@ -395,9 +343,9 @@ msgstr "Entrada malformada: %s@%s (cerca de %s)"
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:443
-#: mail/quit.c:121 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:219
-#: mh/mh_init.c:380 pop3d/apop.c:240
+#: comsat/comsat.c:456 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705
+#: mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:440 mail/quit.c:121 mh/inc.c:219
+#: mh/mh_init.c:405 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el buzón %s: %s"
@@ -447,20 +395,38 @@ msgstr "No existe ese usuario: %s"
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "El usuario no existe: %s"
+#: config/mailutils-config.c:29
+msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
+msgstr "GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y el cargador para construir un programa con mailutils"
+
+#: config/mailutils-config.c:30
+msgid "[arg...]"
+msgstr "[arg...]"
+
+#: config/mailutils-config.c:34
+msgid "Print C compiler flags to compile with"
+msgstr "Muestra las banderas del compilador de C para compilar"
+
+#: config/mailutils-config.c:36
+msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve and all"
+msgstr "Muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, guile, mbox, mh, maildir, imap, pop, sieve y all"
+
+#: config/mailutils-config.c:39
+msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr "Muestra una lista de opciones de compilación utilizadas para construir mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones de configuración para revisar. En este caso el programa muestra aquellas opciones de esta lista que estén definidas. Termina con estado cero si todas las opciones especificadas están definidas. De otra manera, el estado de salida es 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:888
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Demasiados argumentos"
+
# FIXME
# Regresa -> Devuelve. sv
# Corregido. cfuga
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
-msgid ""
-"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
-"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
-"occurred."
-msgstr ""
-"GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correos Devuelve 0 en caso "
-"de éxito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya está bloqueado, y 1 si "
-"sucede cualquier otro tipo de error."
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr "GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correos Devuelve 0 en caso de éxito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya está bloqueado, y 1 si sucede cualquier otro tipo de error."
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
@@ -475,8 +441,7 @@ msgstr "MINUTOS"
# Sí, era fuerza. "rotura" no me gusta mucho, creo que queda mejor así. cfuga
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
-msgstr ""
-"Fuerza la interrupción de un bloqueo existente más antiguo que cierto tiempo"
+msgstr "Fuerza la interrupción de un bloqueo existente más antiguo que cierto tiempo"
#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
@@ -490,8 +455,7 @@ msgstr "Reintenta el bloqueo unas veces más"
# Lo ponemos así. cfuga
#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
-msgstr ""
-"Muestra detalles de las razones del fallo en la salida de error estándar"
+msgstr "Muestra detalles de las razones del fallo en la salida de error estándar"
# "Mayor que", no "mayor a". sv
# Ups. Cierto. cfuga
@@ -526,6 +490,43 @@ msgstr "Falló el desbloqueo del fichero %s: %s\n"
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Falló el bloqueo del fichero %s: %s\n"
+#: frm/common.c:127
+#, c-format
+msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
+msgstr "fribidi falló al reconocer el conjunto de caracteres `%s'"
+
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1480
+#, c-format
+msgid "Cannot decode line `%s': %s"
+msgstr "No se puede decodificar la línea `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
+#, c-format
+msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
+msgstr "No se puede cerrar el buzón `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:191
+#: sieve/sieve.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
+msgstr "No se puede crear el buzón `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:195
+#: sieve/sieve.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not create default mailbox: %s"
+msgstr "No se puede crear el buzón por defecto: %s"
+
+#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
+msgstr "No se puede abrir el buzón `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
+msgstr "No se puede revisar el buzón `%s': %s."
+
#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- muestra las líneas From:"
@@ -559,14 +560,8 @@ msgstr "leído"
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
-msgid ""
-"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
-"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
-"those is also accepted."
-msgstr ""
-"Selecciona mensajes con el atributo especificado. ESTADO es uno de los "
-"siguientes: nuevo, sin leer, antiguo (igual que sin leer) o leído. También "
-"se acepta cualquier abreviatura que no sea ambigua."
+msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
+msgstr "Selecciona mensajes con el atributo especificado. ESTADO es uno de los siguientes: nuevo, sin leer, antiguo (igual que sin leer) o leído. También se acepta cualquier abreviatura que no sea ambigua."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
@@ -691,8 +686,7 @@ msgstr "DIRECCIÓN"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
-msgstr ""
-"Muestra sólo el correo de direcciones que contienen la cadena proporcionada"
+msgstr "Muestra sólo el correo de direcciones que contienen la cadena proporcionada"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
@@ -704,8 +698,7 @@ msgstr "[OPCIONES] [USUARIO]"
#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
-msgstr ""
-"Se especificaron la opción --from y el nombre de usuario al mismo tiempo"
+msgstr "Se especificaron la opción --from y el nombre de usuario al mismo tiempo"
#: frm/from.c:150
#, c-format
@@ -714,47 +707,10 @@ msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Hay %lu mensaje en su buzón de entrada.\n"
msgstr[1] "Hay %lu mensajes en su buzón de entrada.\n"
-#: frm/common.c:127
-#, c-format
-msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
-msgstr "fribidi falló al reconocer el conjunto de caracteres `%s'"
-
-#: frm/common.c:374 mail/util.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot decode line `%s': %s"
-msgstr "No se puede decodificar la línea `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
-#, c-format
-msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
-msgstr "No se puede cerrar el buzón `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
-#: sieve/sieve.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
-msgstr "No se puede crear el buzón `%s': %s"
-
-#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
-#: sieve/sieve.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not create default mailbox: %s"
-msgstr "No se puede crear el buzón por defecto: %s"
-
-#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
-msgstr "No se puede abrir el buzón `%s': %s"