summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>2005-04-06 14:22:24 +0000
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>2005-04-06 14:22:24 +0000
commit7b28d418f309649e4978a00de1aaa26432186c4b (patch)
treea5bf3ef489d3ca4dc12e5bfada1c38c626afa76a
parente1062a40f1d20d97a72c664bea2af3c53fd20e41 (diff)
downloadmailutils-7b28d418f309649e4978a00de1aaa26432186c4b.tar.gz
mailutils-7b28d418f309649e4978a00de1aaa26432186c4b.tar.bz2
Update French translation from the TP.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fr.po2358
2 files changed, 1348 insertions, 1014 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f67269874..bee4e4c3f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-05 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille.
+
2005-03-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* pl.po, ru.po, uk.po: Updated Polish, Russian and Ukrainian
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 25eef2b68..eaea122da 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU mailutils 0.6\n"
+"Project-Id-Version: GNU mailutils 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 08:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 13:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-05 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,10 +15,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:192 auth/sql.c:194 mail.local/main.c:85
-#: mail.local/main.c:90 mh/anno.c:42 mh/pick.c:44 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49
-#: mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 mh/pick.c:55 mh/pick.c:57 mh/pick.c:61
-#: mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:83
+#: config/mailutils-config.c:27
+msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
+msgstr "GNU mailutils-config -- Afficher les options du compilateur et de l'éditeur de liens nécessaires construire le programme avec mailutils"
+
+#: config/mailutils-config.c:28
+msgid "[arg...]"
+msgstr "[arg...]"
+
+#: config/mailutils-config.c:32
+msgid "Print C compiler flags to compile with"
+msgstr "afficher les options du compilateur C nécessaires à la compilation courante"
+
+#: config/mailutils-config.c:34
+msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr "afficher les librairies à utiliser lors de l'édition de lien. Les arguments possibles sont: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+
+#: config/mailutils-config.c:37
+msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr "afficher la liste des options de configurations utilisée pour construire mailutils. Si des arguments sont fournis, ils seront interprétés comme une liste d'options de configuration à vérifier. Dans ce cas, le programme affiche les options qui ont été définies. Le programme termine avec un statut de fin d'exécution à zéro si toutes les options spécifiées ont été définies. Autrement le statut de fin d'exécution vaut 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:125 frm/from.c:128 mh/folder.c:567
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Trop d'arguments"
+
+#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:195 auth/sql.c:197 auth/sql.c:201
+#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:42 mh/pick.c:44
+#: mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 mh/pick.c:55
+#: mh/pick.c:57 mh/pick.c:61 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
@@ -26,79 +50,88 @@ msgstr "CHAÎNE"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Utiliser la CHAÎNE comme nom de service PAM"
-#: auth/sql.c:180 auth/sql.c:190 frm/frm.c:170 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71
+#: auth/sql.c:183 auth/sql.c:193 frm/frm.c:136 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71
#: mh/mark.c:31 mh/pick.c:86
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: auth/sql.c:181
+#: auth/sql.c:184
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Type d'interface SQL à utiliser"
-#: auth/sql.c:182 auth/sql.c:184 auth/sql.c:186
+#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:187 auth/sql.c:189
msgid "QUERY"
msgstr "QUERY"
-#: auth/sql.c:183
+#: auth/sql.c:186
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le nom d'usager"
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le UID"
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé à partir de la base de données"
-#: auth/sql.c:188
+#: auth/sql.c:191
msgid "HOSTNAME"
msgstr "NOM DE L'HÔTE"
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:192
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom ou adresse IP du serveur MySQL pour la connexion cible"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:194
msgid "SQL user name"
msgstr "nom d'usager SQL"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:196
msgid "SQL connection password"
msgstr "mot de passe de connexion SQL"
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:198
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de données de connexion"
-#: auth/sql.c:196 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113
+#: auth/sql.c:199 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113
#: mailbox/mu_argp.c:119 mh/forw.c:64 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:43 mh/mhl.c:45
#: mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:200
msgid "Port to use"
msgstr "Port à utiliser"
-#: auth/sql.c:209
+#: auth/sql.c:202
+msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
+msgstr "Type de mot de passe retourné par la requête --sql-getpass. La CHAÎNE peut prendre l'une des valeurs: plain, hash, scrambled"
+
+#: auth/sql.c:214
#, c-format
-msgid "Unknown SQL interface '%s'"
-msgstr "Interface SQL inconnue '%s'"
+msgid "Unknown SQL interface `%s'"
+msgstr "Interface SQL inconnue `%s'"
-#: auth/sql.c:309 auth/sql.c:443 auth/sql.c:573 mail.local/mailquota.c:193
+#: auth/sql.c:257
+#, c-format
+msgid "Unknown password type `%s'"
+msgstr "Type de mot de passe inconnue `%s'"
+
+#: auth/sql.c:323 auth/sql.c:455 auth/sql.c:576 mail.local/mailquota.c:190
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Echec de la requête SQL: %s"
-#: auth/sql.c:320 auth/sql.c:454 auth/sql.c:584 mail.local/mailquota.c:204
+#: auth/sql.c:334 auth/sql.c:466 auth/sql.c:587 mail.local/mailquota.c:201
#, c-format
-msgid "cannot store SQL result: %s"
+msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "ne peut stocker le résultat SQL: %s"
-#: auth/sql.c:594
+#: auth/sql.c:597
#, c-format
-msgid "cannot get password from SQL: %s"
+msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "ne peut obtenir le mot de passe à partir de SQL: %s"
#: auth/tls.c:57
@@ -106,11 +139,12 @@ msgid "Encryption options"
msgstr "Option d'encryption"
#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:58
-#: dotlock/dotlock.c:42 mail.local/main.c:81 mailbox/mu_argp.c:123
-#: mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54 mh/inc.c:31 mh/inc.c:35
-#: mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64 mh/refile.c:49 mh/repl.c:57
-#: mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37 mh/send.c:47 mh/whom.c:29
-#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
+#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:31 mail.local/main.c:82
+#: mailbox/mu_argp.c:123 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54
+#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64
+#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37
+#: mh/send.c:47 mh/whom.c:29 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
+#: mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
@@ -155,7 +189,7 @@ msgstr "%s n'est pas un fichier régulier ou un lien symbolique"
#: auth/tls.c:188
#, c-format
-msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
+msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permissions erronés sur %s. Initialisé à 0600."
#: auth/virtual.c:193
@@ -178,17 +212,17 @@ msgstr "%s:.biffrc:%d: n'est pas un chemin absolu"
#: comsat/action.c:277
#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
+msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: ne peut évaluer par stat() %s: %s"
#: comsat/action.c:284
#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
+msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: n'exécutera pas les programmes set[ug]id"
#: comsat/action.c:298
#, c-format
-msgid "can't execute %s: %s"
+msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "ne peut exécuter %s: %s"
#: comsat/action.c:316
@@ -215,14 +249,14 @@ msgstr ".biffrc:%d: mot clé inconnu"
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: mot clé inconnu %s"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:864
-#: mailbox/mu_argp.c:902
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:42 mailbox/mu_argp.c:864
+#: mailbox/mu_argp.c:902 pop3d/extra.c:103
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mémoire épuisée"
#: comsat/cfg.c:139
#, c-format
-msgid "can't open config file %s: %m"
+msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de configuration %s: %m"
#: comsat/cfg.c:166
@@ -242,7 +276,7 @@ msgstr "%s:%d: mot clé inconnu"
#: comsat/cfg.c:209
#, c-format
-msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s"
+msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut analyser netdef: %s"
#: comsat/comsat.c:58
@@ -255,16 +289,16 @@ msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout et --daemon sont incompatibles\n"
#: comsat/comsat.c:182
-msgid "restarting"
-msgstr "redémarrage"
+msgid "Restarting"
+msgstr "Redémarrage"
#: comsat/comsat.c:185
-msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
-msgstr "ne peut redémarrer: n'a pas été démarré avec un chemin absolu"
+msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
+msgstr "Ne peut redémarrer: le programme doit être invoqué avec un chemin absolu"
#: comsat/comsat.c:219
-msgid "failed to become a daemon"
-msgstr "a échoué pour devenir un daemon"
+msgid "Failed to become a daemon"
+msgstr "Échec pour devenir un daemon"
#: comsat/comsat.c:263
msgid "GNU comsat started"
@@ -272,10 +306,10 @@ msgstr "GNU comsat démarré"
#: comsat/comsat.c:291
#, c-format
-msgid "too many requests: pausing for %u second"
-msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
-msgstr[0] "trop de requêtes: pause de %u seconde"
-msgstr[1] "trop de requêtes: pause de %u secondes"
+msgid "Too many requests: pausing for %u second"
+msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
+msgstr[0] "Trop de requêtes: pause de %u seconde"
+msgstr[1] "Trop de requêtes: pause de %u secondes"
#: comsat/comsat.c:346
#, c-format
@@ -284,71 +318,71 @@ msgstr "Tentative de connexion à partir de %s a été refusée"
#: comsat/comsat.c:352
#, c-format
-msgid "received %d byte from %s"
-msgid_plural "received %d bytes from %s"
-msgstr[0] "reçu %d octet à partir de %s"
-msgstr[1] "reçu %d octets à partir de %s"
+msgid "Received %d byte from %s"
+msgid_plural "Received %d bytes from %s"
+msgstr[0] "Reçu %d octet à partir de %s"
+msgstr[1] "Reçu %d octets à partir de %s"
#: comsat/comsat.c:362
#, c-format
-msgid "malformed input: %s"
-msgstr "entrée mal composée: %s"
+msgid "Malformed input: %s"
+msgstr "Entrée mal composée: %s"
#: comsat/comsat.c:377
#, c-format
-msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
-msgstr "entrée mal composée: %s@%s (près de %s)"
+msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
+msgstr "Entrée mal composée: %s@%s (près de %s)"
#: comsat/comsat.c:443
#, c-format
-msgid "can't open device %s: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le périphérique %s: %m"
+msgid "Cannot open device %s: %m"
+msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail.local/main.c:683
-#: mail.local/main.c:702 pop3d/apop.c:239
+#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail/mail.c:436 mail.local/main.c:689
+#: mail.local/main.c:708 mh/inc.c:217 mh/mh_init.c:378 pop3d/apop.c:239
#, c-format
-msgid "can't open mailbox %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir la boîte aux lettres %s: %s"
+msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres pour %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:721
+#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:727
#, c-format
-msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
-msgstr "ne peut obtenir un flot de la boîte aux lettre %s: %s"
+msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
+msgstr "Ne peut obtenir un flot pour la boîte aux lettre %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:729
+#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:735
#, c-format
-msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
-msgstr "ne peut obtenir un flot de la taille voulue (boîte aux lettres %s): %s"
+msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
+msgstr "Ne peut obtenir un flot de la taille voulue (boîte aux lettres %s): %s"
#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
#, c-format
-msgid "can't create temporary mailbox: %s"
-msgstr "ne peut créer une boîte aux lettres temporaire: %s"
+msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
+msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire: %s"
#: comsat/comsat.c:497
#, c-format
-msgid "can't create temporary stream: %s"
-msgstr "ne créer un flot temporaire: %s"
+msgid "Cannot create temporary stream: %s"
+msgstr "Ne peut créer un flot temporaire: %s"
#: comsat/comsat.c:544
#, c-format
-msgid "bad line name in utmp record: %s"
-msgstr "nom de ligne erroné dans l'enregistrement utmp: %s"
+msgid "Bad line name in utmp record: %s"
+msgstr "Nom de ligne erroné dans l'enregistrement utmp: %s"
#: comsat/comsat.c:552
#, c-format
-msgid "not a character device: %s"
-msgstr "n'est pas un périphérique de caractères (char dev): %s"
+msgid "Not a character device: %s"
+msgstr "N'est pas un périphérique de caractères: %s"
#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
-msgid "no such user: %s"
-msgstr "pas un tel usager: %s"
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Pas un tel usager: %s"
#: comsat/comsat.c:605
#, c-format
-msgid "user nonexistent: %s"
-msgstr "usager inexistant: %s"
+msgid "User nonexistent: %s"
+msgstr "Usager inexistant: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
@@ -380,66 +414,58 @@ msgstr "Réessayer le verrou après quelque temps"
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Afficher les détails des raisons d'échec sur stderr"
-#: dotlock/dotlock.c:57
-msgid "PROGRAM"
-msgstr "PROGRAMME"
-
-#: dotlock/dotlock.c:58
-msgid "Test external dotlocker"
-msgstr "Tester le verrouilleur dot externe"
-
-#: dotlock/dotlock.c:97
+#: dotlock/dotlock.c:94
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "ESSAIS doit être plus grand que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:107
+#: dotlock/dotlock.c:104
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTES doivent être plus grand que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:115
-msgid "only one FILE can be specified"
+#: dotlock/dotlock.c:112
+msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "un seul FICHIER doit être spécifié"
-#: dotlock/dotlock.c:120
+#: dotlock/dotlock.c:117
msgid "FILE must be specified"
msgstr "FICHIER doit être spécifié"
-#: dotlock/dotlock.c:151
+#: dotlock/dotlock.c:148
#, c-format
-msgid "locker create failed: %s\n"
-msgstr "création du verrou a échoué: %s\n"
+msgid "Creating locker failed: %s\n"
+msgstr "Création du verrou a échoué: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:177
+#: dotlock/dotlock.c:174
#, c-format
-msgid "unlocking the file %s failed: %s\n"
-msgstr "déverrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"
+msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
+msgstr "Déverrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:178
+#: dotlock/dotlock.c:175
#, c-format
-msgid "locking the file %s failed: %s\n"
-msgstr "verrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"
+msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
+msgstr "Verrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"
-#: frm/frm.c:68
+#: frm/frm.c:34
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- afficher les lignes From:"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:76
+#: frm/frm.c:42
msgid "new"
msgstr "nouveau"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:78
+#: frm/frm.c:44
msgid "old"
msgstr "vieux"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:80
+#: frm/frm.c:46
msgid "unread"
msgstr "non lu"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:82
+#: frm/frm.c:48
msgid "read"
msgstr "lu"
@@ -451,120 +477,85 @@ msgstr "lu"
#. 2) If possible, select such translations for these words, that
#. differ by the first letter.
#.
-#: frm/frm.c:95
+#: frm/frm.c:61
msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
msgstr "Sélectionner les messages ayant un attribut spécifique. L'état est un parmi les options suivantes: new, unread, old (identique à unread) ou read. Toute abréviation non ambiguë est aussi acceptée."
-#: frm/frm.c:160
+#: frm/frm.c:126
#, c-format
msgid "%s: ambiguous abbreviation"
msgstr "%s: abréviation ambiguë"
-#: frm/frm.c:162
+#: frm/frm.c:128
#, c-format
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: attribut inconnu"
-#: frm/frm.c:169 from/from.c:57
+#: frm/frm.c:135 frm/from.c:33 mimeview/mimeview.c:46
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
-#: frm/frm.c:170
+#: frm/frm.c:136
msgid "Header field to display"
msgstr "Champ d'en-tête à afficher"
-#: frm/frm.c:171
+#: frm/frm.c:137
msgid "Include the To: information"
msgstr "Inclure l'information To:"
-#: frm/frm.c:172
+#: frm/frm.c:138
msgid "Display message numbers"
msgstr "Afficher les numéros de message"
-#: frm/frm.c:173
+#: frm/frm.c:139
msgid "Very quiet"
msgstr "Très silencieux"
-#: frm/frm.c:174
+#: frm/frm.c:140
msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "Afficher un message si le courrier contient quelques messages non lus"
-#: frm/frm.c:175
+#: frm/frm.c:141
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Afficher un sommaire des messages"
-#: frm/frm.c:176
+#: frm/frm.c:142
msgid "STATUS"
msgstr "ÉTAT"
-#: frm/frm.c:177
-msgid "Try to align"
-msgstr "Essayer d'aligner"
+#: frm/frm.c:143
+msgid "Tidy mode: align subject lines"
+msgstr "Mode tidy: aligner les lignes objet (ie subject)"
#: frm/frm.c:210
-msgid "Can not be very quiet"
-msgstr "Ne peut être très silencieux"
-
-#: frm/frm.c:241
msgid "[URL ...]"
msgstr "[URL ...]"
-#: frm/frm.c:291 from/from.c:129 mail/util.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't decode line `%s': %s"
-msgstr "Ne peut décoder la ligne « %s »: %s"
-
-#: frm/frm.c:443 frm/frm.c:519 from/from.c:243 messages/messages.c:170
-#, c-format
-msgid "Couldn't close <%s>: %s."
-msgstr "Ne peut fermer <%s>: %s."
-
-#: frm/frm.c:470 from/from.c:171 messages/messages.c:138
-#, c-format
-msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s."
-msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres <%s>: %s."
-
-#: frm/frm.c:471 from/from.c:172 messages/messages.c:139
-#: movemail/movemail.c:188 readmsg/readmsg.c:249 sieve/sieve.c:456
-#: sieve/sieve.c:503 sieve/sieve.c:522
-msgid "default"
-msgstr "par défaut"
-
-#: frm/frm.c:490 from/from.c:188 messages/messages.c:149
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s."
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres <%s>: %s."
-
-#: frm/frm.c:509
-#, c-format
-msgid "Couldn't scan mailbox <%s>: %s."
-msgstr "Ne peut scruter la boîte aux lettres <%s>: %s."
-
-#: frm/frm.c:529
+#: frm/frm.c:284
#, c-format
msgid "Folder contains no messages."
msgstr "Le répertoire ne contient aucun message."
-#: frm/frm.c:534
+#: frm/frm.c:289
#, c-format
msgid "Folder contains "
msgstr "Le répertoire contient"
-#: frm/frm.c:538
+#: frm/frm.c:293
#, c-format
msgid "%lu new message"
msgid_plural "%lu new messages"
msgstr[0] "%lu nouveau message"
msgstr[1] "%lu nouveaux messages"
-#: frm/frm.c:549
+#: frm/frm.c:304
#, c-format
msgid "%lu unread message"
msgid_plural "%lu unread messages"
msgstr[0] "%lu message non lu"
msgstr[1] "%lu messages non lus"
-#: frm/frm.c:560
+#: frm/frm.c:315
#, c-format
msgid "%lu read message"
msgid_plural "%lu read messages"
@@ -578,63 +569,123 @@ msgstr[1] "%lu messages lus"
#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
#. the parts of speach in the message
#.
-#: frm/frm.c:572
+#: frm/frm.c:327
#, c-format
msgid "."
msgstr "."
-#: frm/frm.c:579
+#: frm/frm.c:334
#, c-format
msgid "There are messages in that folder.\n"
msgstr "Il y a des messages dans ce répertoire.\n"
-#: frm/frm.c:581
+#: frm/frm.c:336
#, c-format
msgid "No messages in that folder!\n"
msgstr "Aucun message dans ce répertoire!\n"
-#: from/from.c:54
+#: frm/from.c:25
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- affiche les champs from et subject"
-#: from/from.c:81
-msgid "[URL]"
-msgstr "[URL]"
+#: frm/from.c:28
+msgid "Just print a count of messages and exit"
+msgstr "Afficher un décompte des messages et quitter"
+
+#: frm/from.c:29 sieve/sieve.c:94
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRESSE"
+
+#: frm/from.c:30
+msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
+msgstr "Afficher seulement les courriels à partir des adresses contenant la chaîne fournie"
+
+#: frm/from.c:32
+msgid "Read mail from FILE"
+msgstr "Lire le courriel à partir du FICHIER"
+
+#: frm/from.c:67
+msgid "[OPTIONS] [USER]"
+msgstr "[OPTIONS] [USER]"
+
+#: frm/from.c:135
+msgid "Both --from option and user name are specified"
+msgstr "Les deux options --from et le nom de l'usager ont été spécifiées"
+
+#: frm/from.c:150
+#, c-format
+msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
+msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
+msgstr[0] "Il y a %lu message dans votre boîte aux lettres de réception.\n"
+msgstr[1] "Il y a %lu messages dans votre boîte aux lettres de réception.\n"
+
+#: frm/common.c:126
+#, c-format
+msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
+msgstr "fribidi a échoué à reconnaître le jeu de caractères `%s'"
+
+#: frm/common.c:373 mail/util.c:1397
+#, c-format
+msgid "Cannot decode line `%s': %s"
+msgstr "Ne peut décoder la ligne `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:516 frm/common.c:596
+#, c-format
+msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
+msgstr "ne peut fermer la boîte aux lettres `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:544 messages/messages.c:141 movemail/movemail.c:188
+#: sieve/sieve.c:456
+#, c-format
+msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
+msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres `%s': %s"
+
+#: frm/common.c:547 messages/messages.c:144 movemail/movemail.c:192
+#: sieve/sieve.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not create default mailbox: %s"
+msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut: %s"
+
+#: frm/common.c:566 messages/messages.c:155
+#, c-format
+msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres `%s': %s"
-#: from/from.c:203
+#: frm/common.c:586
#, c-format
-msgid "msg %d : %s"
-msgstr "msg %d : %s"
+msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
+msgstr "Ne peut scruter la boîte aux lettres `%s': %s."
#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:44 imap4d/auth_gss.c:266
#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:601 libsieve/sieve.l:665
-#: libsieve/sieve.l:719 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:110 mh/mh_msgset.c:605
-msgid "not enough memory"
-msgstr "pas assez de mémoire"
+#: libsieve/sieve.l:719 mail/folders.c:37 mail/if.c:55 mail/util.c:760
+#: mh/mh_init.c:110 mh/mh_init.c:315 mh/mh_msgset.c:605
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Pas assez de mémoire"
#: guimb/collect.c:41
#, c-format
-msgid "can't open default mailbox %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir la boîte aux lettres par défaut %s: %s"
+msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres par défaut %s: %s"
#: guimb/collect.c:85
#, c-format
-msgid "can't open input file %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s: %s"
+msgid "Cannot open input file %s: %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s: %s"
#: guimb/collect.c:113
#, c-format
-msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
-msgstr "ne peut créer une boîte aux lettres temporaires %s: %s"
+msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
+msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire %s: %s"
#: guimb/collect.c:124
-msgid "input format not recognized"
-msgstr "format d'entrée non reconnu"
+msgid "Input format not recognized"
+msgstr "Format d'entrée non reconnu"
#: guimb/collect.c:149
#, c-format
-msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
-msgstr "guimb: ne peut ouvrir le fichier de boîte aux lettres %s: %s\n"
+msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres de sortie %s: %s\n"
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
@@ -703,15 +754,15 @@ msgstr "[boite aux lettres...]"
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Au moins une des option de -fecs doit être fournie. Essayez guimb --help pour plus de détails."
-#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:676 mail/util.c:683
+#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:686 mail/util.c:693
#, c-format
-msgid "can't determine sender name (msg %d)"
-msgstr "ne peut déterminer le nom de l'expéditeur (msg %d)"
+msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
+msgstr "Ne peut déterminer le nom de l'expéditeur (msg %d)"
#: imap4d/auth_gss.c:69
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
-msgstr "erreur GSS-API %s (%s): %.*s"
+msgstr "Erreur GSS-API %s (%s): %.*s"
#: imap4d/auth_gss.c:70
msgid "major"
@@ -723,8 +774,8 @@ msgstr "mineur"
#: imap4d/auth_gss.c:253
#, c-format
-msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
-msgstr "le client demande un mécanisme de protection non supporté (%d)"
+msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
+msgstr "Le client demande un mécanisme de protection non supporté (%d)"
#: imap4d/auth_gss.c:295
#, c-format
@@ -738,8 +789,8 @@ msgstr "usager GSSAPI %s est autorisé en tant que %s"
#: imap4d/authenticate.c:133 imap4d/login.c:63
#, c-format
-msgid "User '%s' logged in"
-msgstr "Usager '%s' est loggé"
+msgid "User `%s' logged in"
+msgstr "Usager `%s' est loggé"
#: imap4d/imap4d.c:45
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
@@ -750,12 +801,12 @@ msgid "PATHLIST"
msgstr "PATHLIST"
#: imap4d/imap4d.c:52
-msgid "set the `other' namespace"
-msgstr "fixer l'espace nom `other'"
+msgid "Set the `other' namespace"
+msgstr "Fixer l'espace nom `other'"
#: imap4d/imap4d.c:54
-msgid "set the `shared' namespace"
-msgstr "fixer l'espace nom `shared'"
+msgid "Set the `shared' namespace"
+msgstr "Fixer l'espace nom `shared'"
#: imap4d/imap4d.c:56
msgid "Disable LOGIN command"
@@ -779,34 +830,30 @@ msgstr "Connexion entrante ouverte"
#: imap4d/imap4d.c:261 pop3d/pop3d.c:310
#, c-format
-msgid "can't obtain IP address of client: %s"
-msgstr "ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s"
+msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
+msgstr "Ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:264 pop3d/pop3d.c:313
+#: imap4d/imap4d.c:264
#, c-format
-msgid "connect from %s"
-msgstr "connexion à partir de %s"
+msgid "Connect from %s"
+msgstr "Connexion à partir de %s"
#: imap4d/imap4d.c:269 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Démarré en mode de mise au point"
#: imap4d/imap4d.c:301
-msgid "fork failed"
-msgstr "échec du clonage de processus par fork()"
+msgid "could not become daemon"
+msgstr "ne peut devenir un daemon"
#: imap4d/imap4d.c:357
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d démarré"
-#: imap4d/imap4d.c:363 pop3d/pop3d.c:530
+#: imap4d/imap4d.c:363
#, c-format
-msgid "too many children (%lu)"
-msgstr "trop d'anfants (%lu)"
-
-#: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Mémoire épuisée"
+msgid "Too many children (%lu)"
+msgstr "Trop de processus enfants (%lu)"
#: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
msgid "Quitting on signal"
@@ -825,29 +872,33 @@ msgstr "Fin session par expiration de la minuterie pour l'usager: %s"
msgid "No socket to send to"
msgstr "Pas de socket à expédier à"
-#: imap4d/bye.c:64
+#: imap4d/bye.c:62
+msgid "Mailbox modified by third party"
+msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée par un tiers: %s"
+
+#: imap4d/bye.c:68
msgid "Session terminating"
msgstr "Fin de session en cours"
-#: imap4d/bye.c:66
+#: imap4d/bye.c:70
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Fin de session pour l'usager: %s"
-#: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
+#: imap4d/bye.c:76 pop3d/extra.c:130
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Fin d'exécution (raison numérotée %d)"
-#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:325 mh/mh_init.c:224 mh/rmf.c:146
-#: pop3d/popauth.c:246
+#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:325 mh/mh_init.c:224 mh/mh_init.c:703
+#: mh/rmf.c:146 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
-msgid "can't stat %s: %s"
-msgstr "ne peut évaluer par stat() %s: %s"
+msgid "Cannot stat %s: %s"
+msgstr "Ne peut évaluer par stat() %s: %s"
#: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77
#, c-format
-msgid "User '%s': nonexistent"
+msgid "User `%s': nonexistent"
msgstr "Usager '%s' inexistant"
#: imap4d/login.c:53
@@ -862,151 +913,161 @@ msgstr "%s:%d: ERREUR INTERNE (svp transmettre un rapport d'anomalie)"
#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
#, c-format
-msgid "got signal %s"
+msgid "Got signal %s"
msgstr "signal obtenu %s"
#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MAÎTRE: abandon sur réception de signal"
-#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:255
-msgid "unexpected eof on input"
+#: imap4d/util.c:469
+msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entrée"
#: imap4d/util.c:478
#, c-format
-msgid "error reading from input file: %s"
-msgstr "erreur de lecture à partir du ficheir d'entrée: %s"
+msgid "Error reading from input file: %s"
+msgstr "erreur de lecture à partir du fichier d'entrée: %s"
#: imap4d/util.c:965
-msgid "Can't find out my own hostname"
+msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Ne peut repérer mon propre hôte"
#: imap4d/util.c:1112
#, c-format
-msgid "cannot poll input stream: %s"
+msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "ne peut interroger le flot d'entrée: %s"
-#: imap4d/util.c:1146 pop3d/extra.c:166
+#: imap4d/util.c:1146
#, c-format
-msgid "cannot open TLS stream: %s"
+msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot TLS: %s"
-#: lib/xmalloc.c:68
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Mémoire épuisée"
+#: lib/mailcap.c:330
+#, c-format
+msgid "Run `%s'?"
+msgstr "Exécuter `%s'?"
+
+#: lib/mailcap.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
+msgstr "Ne peut récupérer le champ %lu: %s"
+
+#: lib/mailcap.c:438
+#, c-format
+msgid "Cannot execute `%s': %s"
+msgstr "Ne peut exécuter %s: %s"
+
+#: lib/mailcap.c:455
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %d\n"
+msgstr "La commande s'est terminée avec l'état de fin d'exécution %d\n"
+
+#: lib/mailcap.c:457
+#, c-format
+msgid "Command terminated on signal %d\n"
+msgstr "La commande s'est terminée sur réception de signal %d\n"
+
+#: lib/mailcap.c:459
+#, c-format
+msgid "Command terminated\n"
+msgstr "Commande terminée\n"
+
+#: lib/mailcap.c:543 mimeview/mimeview.c:200
+#, c-format
+msgid "Executing %s...\n"
+msgstr "Exécution en cours de %s...\n"
+
+#: lib/mailcap.c:586
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Tentative %s...\n"
+
+#: lib/mailcap.c:628
+#, c-format
+msgid "Found in %s\n"
+msgstr "Répéré dans %s\n"
#: libsieve/actions.c:49
msgid "marking as deleted"
msgstr "marqué comme détruit"
-#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:66
-msgid "fileinto: can't get filename!"
-msgstr "fileinto: ne peut obtenir le nom de fichier!"
+#: libsieve/actions.c:63
+msgid "cannot get filename!"
+msgstr "ne peut obtenir le nom de fichier!"
-#: libsieve/actions.c:69
+#: libsieve/actions.c:66
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "livraison en cours dans %s"
-#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:79
+#: libsieve/actions.c:73
#, c-format
-msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s"
-msgstr "fileinfo: ne peut sauvegarder dans la boîte aux lettres: %s"
+msgid "cannot save to mailbox: %s"
+msgstr "ne peut sauvegarder dans la boîte aux lettres: %s"
-#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:251
-msgid "reject: can't get text!"
-msgstr "rejet: ne peut obtenir le textuel!"
+#: libsieve/actions.c:242
+msgid "reject: cannot get text!"
+msgstr "reject: ne peut obtenir le textuel!"
-#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:269
+#: libsieve/actions.c:258 libsieve/extensions/vacation.c:444
#, c-format
-msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
-msgstr "%d: rejet - ne peut créer l'adresse de destination <%s>: %s\n"
+msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
+msgstr "%d: ne peut créer l'adresse du destinataire <%s>: %s"
-#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:283
+#: libsieve/actions.c:270 libsieve/actions.c:399
#, c-format
-msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
-msgstr "%d: rejet - ne peut créer l'adresse d'expédition <%s>: %s\n"
+msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
+msgstr "%d: ne peut créer l'adresse de l'expéditeur <%s>: %s"
-#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
-#. Do not translate it!
-#: libsieve/actions.c:299
+#: libsieve/actions.c:284 libsieve/actions.c: