aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xml/ru/arthra.xml
blob: a865d6059c657f7f72257d7204d78a877cf034c4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
<!--

  Copyright (C) 2004 Sergey Poznyakoff

  Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
  under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
  or any later version published by the Free Software Foundation;
  with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
  Texts.  A copy of the license is included in the file COPYING.FDL  -->

<PAGE PREFIX="arthra" HEADER="Артикль">

<PARA><DFN>Артикль</DFN> - служебная часть речи, показывающая
грамматическую категорию <DFN>состояния</DFN>
(т.е. определённости/неопределённости) следующего за ним
существительного.
</PARA>

<PARA>
В новогреческом языке существуют определённый и неопределённый
артикли.
</PARA>

<SECTION>
 <HEADER>Определённый артикль</HEADER>

<TABULAR ALTERNATE="1">
 <TITLE>Склонение определенного артикля</TITLE>
 <ROW>
  <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
  <ITEM>ο</ITEM>
  <ITEM>η</ITEM>
  <ITEM>το</ITEM>
 </ROW>
 <ROW>
  <ITEM>Γενική</ITEM>
  <ITEM>του</ITEM>
  <ITEM>της</ITEM>
  <ITEM>του</ITEM>
 </ROW>
 <ROW>
  <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
  <ITEM>τον</ITEM>
  <ITEM>την</ITEM>
  <ITEM>το</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Ονομαστική</ITEM> 	
  <ITEM>οι</ITEM>
  <ITEM>οι</ITEM>
  <ITEM>τα</ITEM>
 </ROW>
 <ROW>
  <ITEM>Γενική</ITEM> 	
  <ITEM>των</ITEM>
  <ITEM>των</ITEM>
  <ITEM>των</ITEM>
 </ROW>
 <ROW>
  <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
  <ITEM>τους</ITEM>
  <ITEM>τις</ITEM>
  <ITEM>τα</ITEM>
 </ROW>
</TABULAR>

<KATHAREVUSA>
<PARA>
В кафаревусе формы артикля им. п. мужского и женского рода несут
густое придыхание: <SAMP>ὁ</SAMP>, <SAMP>ἡ</SAMP>, <SAMP>οἱ</SAMP>.
Артикль женского рода им.п. мн.ч. - <SAMP>αἱ</SAMP>, в вин.п.
мн.ч. - <SAMP>τάς</SAMP>. Родительный падеж артиклей
несет облегчённое ударение: <SAMP>τοῦ</SAMP>, <SAMP>τῆς</SAMP>,
<SAMP>τῶν</SAMP>. Все остальные формы артиклей несут острое ударение.
</PARA>
<PARA>Формы дательного падежа: 
<TABULAR ALTERNATE="1">
 <ROW>
  <ITEM>Ενικός</ITEM>
  <ITEM>τῶ</ITEM>
  <ITEM>τῆ</ITEM>
  <ITEM>τῶ</ITEM>
 </ROW>
 <ROW>
  <ITEM>Πληθυντικός</ITEM>
  <ITEM>τοῖς</ITEM>
  <ITEM>ταῖς</ITEM>
  <ITEM>τοῖς</ITEM>
 </ROW>
</TABULAR>

</PARA></KATHAREVUSA>

<PARA>Определённый артикль (το οριστικό άρθρο) используется:</PARA>

<ENUMERATE>
<ITEM>как правило при именах собственных, названиях народов и географических
названиях: <EXAMPLE>ο Γιάννης</EXAMPLE> <TRANS>Янис</TRANS>,
<EXAMPLE>ο Έλληνας</EXAMPLE> <TRANS>грек</TRANS>, <EXAMPLE>οι
Αθύναι</EXAMPLE> <TRANS>Афины</TRANS></ITEM>

<ITEM>всегда с указательными местоимениями, являющимися определением:
<EXAMPLE>αυτό το βιβλίο</EXAMPLE> <TRANS>эта книга</TRANS>. Если
вместе с указательным местоимением используется прилагательное или
причастие, артикль ставится перед последним: <EXAMPLE>αυτή η ωραία
γυναίκα</EXAMPLE> <TRANS>эта красивая женщина</TRANS>.</ITEM>

<ITEM>после местоименных прилагательных <DICTREF>όλος</DICTREF>,
<DICTREF>ολόκληρος</DICTREF>, <DICTREF>ολάκερος</DICTREF> и после
относительного местоимения <DICTREF>οποίος</DICTREF>: <EXAMPLE>όλοι οι
άνθρωποι</EXAMPLE> <TRANS>все люди</TRANS>, <EXAMPLE>τον οποίον
είδα</EXAMPLE> <TRANS>тот, которого я видел</TRANS>.</ITEM>

<ITEM>при существительных определённых энклитическим притяжательным
местоимением: <EXAMPLE>το βιβλίο μου</EXAMPLE> <TRANS>моя
книга</TRANS>, <EXAMPLE>το δικό μου βιβλίο</EXAMPLE> <TRANS>моя
(собственная) книга</TRANS>.</ITEM>

<ITEM>при субстантивированной части речи: <EXAMPLE>ο
<DICTREF>ευτυχής</DICTREF></EXAMPLE> <TRANS>счастливец</TRANS></ITEM>

</ENUMERATE>

<KATHAREVUSA>
В кафаревусе определённый артикль может использоваться самостоятельно
(при подразумеваемом существительном): <EXAMPLE>τὰ τῆς
πατρίδος</EXAMPLE> <TRANS>то, что относится к нашей родине</TRANS>
(подразумевается πράγματα), <EXAMPLE>οἱ περὶ αὐτόν</EXAMPLE>
<TRANS>окружающие его</TRANS> (подразумевается ἄνθρωποι).
</KATHAREVUSA>

<PARA>Обычный порядок слов: артикль - определение - определяемое
слово, например: <EXAMPLE>το ψηλό δέντρο</EXAMPLE> <TRANS>высокое
дерево</TRANS>. Однако определение может стоять и после определяемого слова. В
этом случае артикль повторяется дважды: <EXAMPLE>το δέντρο το
ψηλό</EXAMPLE>.</PARA>

<KATHAREVUSA>В кафаревусе определение может выражаться сложным
сочетанием: <EXAMPLE>ἡ πρὸς τὴν πατρίδα καὶ τὸν λαόν ἀγάπη</EXAMPLE>
<TRANS>любовь к родине и народу</TRANS>.
</KATHAREVUSA>

<PARA>Если артикль относится к нескольким именам, связанным по
контексту, часто используется общая форма артикля: <EXAMPLE>τα ξάρτια
και πανιά</EXAMPLE> <TRANS>снасти и паруса</TRANS>.</PARA>

<PARA>Артикль не используется в следующих случаях:</PARA>

<ENUMERATE>
<ITEM>при именной части сказуемого: <EXAMPLE>είμαι γιατρός</EXAMPLE>
<TRANS>я врач</TRANS>.</ITEM>

<ITEM>в заглавиях, вывесках, объявлениях и т.п.</ITEM>

<ITEM>при перечислении: <EXAMPLE>σε κείνα τα μέρη πού βουνά και κάμποι
είναι ντυμένοι λευκή στολή</EXAMPLE> <TRANS>в тех краях, где горы и
равнины одеты белым покровом</TRANS>.</ITEM>

<ITEM>в ряде идиоматических оборотов: <EXAMPLE>σηκώνει
κεφάλι</EXAMPLE> <TRANS>он поднимает голову (воспрянул духом)</TRANS>,
<EXAMPLE>έχει καλό αυτί</EXAMPLE> <TRANS>у него хороший слух</TRANS>.</ITEM>

</ENUMERATE>

<PARA>Артикль, употреблённый самостоятельно (без определяемого
существительного), заменяет существительное, использованное ранее в
том же предложении: <EXAMPLE>η κατοικία μας και η των γειτόνων
μας</EXAMPLE> <TRANS>наша квартира и квартира наших соседей</TRANS>.</PARA>

<KATHAREVUSA>
В кафаревусе определённый артикль встречается так же в роли
указательного местоимения в сочетании <EXAMPLE>ὁ μὲν ... ὁ δέ
...</EXAMPLE> <TRANS>один ... другой ...</TRANS>, например: <EXAMPLE>ὁ
μὲν ἧτο πλούσιος, ὁ δὲ πτωχός</EXAMPLE> <TRANS>один был богат, а
другой беден</TRANS>.
</KATHAREVUSA>

</SECTION>

<SECTION ID="aoristo_arthro">
 <HEADER>Неопределённый артикль</HEADER>
 
<TABULAR ALTERNATE="1">
 <TITLE>Склонение неопределенного артикля</TITLE>
 <ROW>
  <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
  <ITEM>ένας</ITEM>
  <ITEM>μια</ITEM>
  <ITEM>ένα</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Γενική</ITEM>
  <ITEM>ενός</ITEM>
  <ITEM>μιας</ITEM>
  <ITEM>ενός</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
  <ITEM>ένα(ν)</ITEM>
  <ITEM>μια</ITEM>
  <ITEM>ένα</ITEM>
 </ROW>

</TABULAR>
</SECTION>

</PAGE>

<!-- Local Variables: -->
<!-- mode: ellinika -->
<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 -->
<!-- alternative-input-method: cyrillic-yawerty -->
<!-- alternative-dictionary: "russian" -->
<!-- End: -->

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.