aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xml/ru/antonimies.xml
blob: f5c49cbce6c0347e7f5a7ac744a69df55b65b337 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
<!--

  Copyright (C) 2004 Sergey Poznyakoff

  Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
  under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
  or any later version published by the Free Software Foundation;
  with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
  Texts.  A copy of the license is included in the file COPYING.FDL  -->

<CHAPTER PREFIX="antonimies">
<PAGE HEADER="Местоимение">
<NOTREADY>Извините, страница находится в подготовке.</NOTREADY>
</PAGE>

<PAGE HEADER="Личные местоимения">
<SECTION>
<HEADER>Безударные формы местоимений</HEADER>
<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
 <ROW>
  <ITEM></ITEM>
  <ITEM>1-е лицо</ITEM>
  <ITEM>2-е лицо</ITEM>
  <ITEM>3-е лицо</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
  <ITEM>εγώ</ITEM>
  <ITEM>εσύ</ITEM>
  <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Γενική</ITEM>
  <ITEM>μου</ITEM>
  <ITEM>σου</ITEM>
  <ITEM>του/της/του</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
  <ITEM>με</ITEM>
  <ITEM>σε</ITEM>
  <ITEM>τον/την/το</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
  <ITEM>εμείς</ITEM>
  <ITEM>εσείς</ITEM>
  <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Γενική</ITEM>
  <ITEM>μας</ITEM>
  <ITEM>σας</ITEM>
  <ITEM>τους</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
  <ITEM>μας</ITEM>
  <ITEM>σας</ITEM>
  <ITEM>τους/τις/τα</ITEM>
 </ROW>
</TABULAR>
</SECTION>
<SECTION>
<HEADER>Ударные формы местоимений</HEADER>
<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
 <ROW>
  <ITEM></ITEM>
  <ITEM>1-е лицо</ITEM>
  <ITEM>2-е лицо</ITEM>
  <ITEM>3-е лицо</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
  <ITEM>εγώ</ITEM>
  <ITEM>εσύ</ITEM>
  <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Γενική</ITEM>
  <ITEM>εμένα</ITEM>
  <ITEM>εσένα</ITEM>
  <ITEM>σ΄αυτόν,-ήν,-ό</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
  <ITEM>εμένα</ITEM>
  <ITEM>εσένα</ITEM>
  <ITEM>αυτόν,-ήν,-ό</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
  <ITEM>εμείς</ITEM>
  <ITEM>εσείς</ITEM>
  <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Γενική</ITEM>
  <ITEM>εμάς</ITEM>
  <ITEM>εσάς</ITEM>
  <ITEM>σ΄αυτούς,-ές,-ά</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
  <ITEM>εμάς</ITEM>
  <ITEM>εσάς</ITEM>
  <ITEM>αυτούς,-ές,-ά</ITEM>
 </ROW>

</TABULAR>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Использование местоимений в форме прямого и косвенного дополнения</HEADER>
<PARA>
Если к одному глаголу относятся два местоимения, заменяющие прямое и
косвенное дополнения, то они стоят перед глаголом в следующем порядке:
</PARA>

<EXAMPLE TYPE="PARA">
Косвенное дополнение + Прямое дополнение + Глагол
</EXAMPLE>

<PARA>
Например:
</PARA>

<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
  <EXAMPLE>(δεν) του το έδωσα.</EXAMPLE>
  <TRANS>Я ему это (не) дал.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>(δεν) θα σου τον δώσω.</EXAMPLE>
  <TRANS>Я тебе это (не) дам.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>να (μην) της την δώσεις</EXAMPLE>
  <TRANS>(Не) давай ей её.</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>

<PARA>В повелительных предложениях местоимения следуют за глаголом в
повелительном наклонении.</PARA>

<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
  <EXAMPLE>Ρώτησέ τον.</EXAMPLE>
  <TRANS>Спроси его.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>Γράψτε τούς τα.</EXAMPLE>
  <TRANS>Напиши им их.</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>

<PARA>
При этом местоимение <SAMP>τις</SAMP> заменяется на
<SAMP>τες</SAMP>: <EXAMPLE>Φέρτε τις εφημερίδες. Φέρτε <EMPH>τες</EMPH>.</EXAMPLE>
</PARA>

<PARA>
Если местоимение третьего лица в винительном падеже (прямое
дополнение) следует за двусложным глаголом в повелительном наклонении
(<SAMP>δώσε</SAMP>, <SAMP>πάρε</SAMP>, <SAMP>φέρε</SAMP>), конечное
<FLECT>ε</FLECT> глагола, как правило, опускается: <EXAMPLE>Φέρε το
αμέσως. == Φέρ'το αμέσως. Πάρε τες από εδώ == Πάρ'τες από
εδώ.</EXAMPLE>
</PARA>   

<PARA>
В таком случае, если глагол управляет двумя местоимениями, они следуют
за ним в обратном порядке, т.е. сначала местоимение в винительном
падеже (прямое дополнение), затем местоимение в родительном падеже
(косвенное дополнение): <EXAMPLE>Φέρε μου το αμέσως. == Φέρ'το μου αμέσως.</EXAMPLE>
</PARA>

<PARA>
Местоимения в форме дополнения являются <XREF REF="enklitikoi">энклитиками</XREF>, поэтому если при их использовании
с глаголом образуются три безударных слога, необходима постановка
дополнительного ударения в соответсвии с <XREF REF="stress_change">общими правилами</XREF>:
</PARA>

<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
 <ROW>
  <ITEM>Διάβασε το βιβλίο.</ITEM>
  <ITEM>Διάβασέ το.</ITEM>
 </ROW>
 <ROW>
  <ITEM>Φέρτε την εφημερίδα στον παππού.</ITEM>
  <ITEM>Φέρτε τού την.</ITEM>
 </ROW>
</TABULAR>   
   
</SECTION>
</PAGE>

<PAGE HEADER="Притяжательные местоимения">
<PARA>
Притяжательные местоимения совпадают по форме с родительным падежом безударной
формы личных местоимений:

<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std">
 <ROW>
  <ITEM>1-е лицо</ITEM>
  <ITEM>2-е лицо</ITEM>
  <ITEM>3-е лицо</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>μου</ITEM>
  <ITEM>σου</ITEM>
  <ITEM>του/της/του</ITEM>
 </ROW>

 <ROW>
  <ITEM>μας</ITEM>
  <ITEM>σας</ITEM>
  <ITEM>τους</ITEM>
 </ROW>
</TABULAR>
</PARA>

<PARA>
Притяжательные местоимения всегда ставятся после существительного:

<EXAMPLE>Αυτό είναι το σπίτι μου.</EXAMPLE>
</PARA>

<PARA>
Ударные формы притяжательных местоимений образуются описательно, с
помощью прилагательного <DICTREF>δικός</DICTREF> и соответствующей
безударной формы:

<EXAMPLE>Αυτό το σπίτι είναι δικό μου.</EXAMPLE>
</PARA>

</PAGE>

<PAGE HEADER="Указательные местоимения">

<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>αυτός</DICTREF> -- этот</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>αυτός</ITEM>
 <ITEM>αυτή</ITEM>
 <ITEM>αυτό</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>αυτού</ITEM>
 <ITEM>αυτής</ITEM>
 <ITEM>αυτό</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>αυτόν</ITEM>
 <ITEM>αυτήν</ITEM>
 <ITEM>αυτό</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>αυτοί</ITEM>
 <ITEM>αυτές</ITEM>
 <ITEM>αυτά</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>αυτών</ITEM>
 <ITEM>αυτών</ITEM>
 <ITEM>αυτών</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>αυτούς</ITEM>
 <ITEM>αυτές</ITEM>
 <ITEM>αυτά</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>εκείνος</DICTREF> -- тот</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>εκείνος</ITEM>
 <ITEM>εκείνη</ITEM>
 <ITEM>εκείνο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>εκείνου</ITEM>
 <ITEM>εκείνης</ITEM>
 <ITEM>εκείνου</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>εκείνον</ITEM>
 <ITEM>εκείνη</ITEM>
 <ITEM>εκείνο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>εκείνοι</ITEM>
 <ITEM>εκείνες</ITEM>
 <ITEM>εκείνα</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>εκείνων</ITEM>
 <ITEM>εκείνων</ITEM>
 <ITEM>εκείνων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>εκείνους</ITEM>
 <ITEM>εκείνες</ITEM>
 <ITEM>εκείνα</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>τέτοιος</DICTREF> -- такой, подобный</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>τέτοιος</ITEM>
 <ITEM>τέτοια</ITEM>
 <ITEM>τέτοιο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τέτοιου</ITEM>
 <ITEM>τέτοιας</ITEM>
 <ITEM>τέτοιου</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τέτοιον</ITEM>
 <ITEM>τέτοια</ITEM>
 <ITEM>τέτοιο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τέτοιοι</ITEM>
 <ITEM>τέτοιες</ITEM>
 <ITEM>τέτοια</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τέτοιων</ITEM>
 <ITEM>τέτοιων</ITEM>
 <ITEM>τέτοιων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τέτοιους</ITEM>
 <ITEM>τέτοιες</ITEM>
 <ITEM>τέτοια</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>τόσος</DICTREF> -- такой</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>τόσος</ITEM>
 <ITEM>τόση</ITEM>
 <ITEM>τόσο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τόσου</ITEM>
 <ITEM>τόσης</ITEM>
 <ITEM>τόσου</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τόσον</ITEM>
 <ITEM>τόση</ITEM>
 <ITEM>τόσο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τόσοι</ITEM>
 <ITEM>τόσες</ITEM>
 <ITEM>τόσα</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τόσων</ITEM>
 <ITEM>τόσων</ITEM>
 <ITEM>τόσων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τόσους</ITEM>
 <ITEM>τόσες</ITEM>
 <ITEM>τόσα</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

</PAGE>

<PAGE HEADER="Относительные местоимения">
<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>οποίος</DICTREF> -- который, какой</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>ο οποίος</ITEM>
 <ITEM>η οποία</ITEM>
 <ITEM>το οποίο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>του οποίου</ITEM>
 <ITEM>της οποίας</ITEM>
 <ITEM>του οποίου</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τον οποίον</ITEM>
 <ITEM>την οποία</ITEM>
 <ITEM>το οποίο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>οι οποίοι</ITEM>
 <ITEM>οι οποίες</ITEM>
 <ITEM>οι οποία</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>των οποίων</ITEM>
 <ITEM>των οποίων</ITEM>
 <ITEM>των οποίων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τους οποίος</ITEM>
 <ITEM>τις οποίες</ITEM>
 <ITEM>τα οποία</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>όποιος</DICTREF> -- тот кто, всякий</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>όποιος</ITEM>
 <ITEM>όποια</ITEM>
 <ITEM>όποιο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όποιου</ITEM>
 <ITEM>όποιας</ITEM>
 <ITEM>όποιου</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όποιον</ITEM>
 <ITEM>όποια</ITEM>
 <ITEM>όποιο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όποιοι</ITEM>
 <ITEM>όποιες</ITEM>
 <ITEM>όποια</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όποιων</ITEM>
 <ITEM>όποιων</ITEM>
 <ITEM>όποιων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όποιος</ITEM>
 <ITEM>όποιες</ITEM>
 <ITEM>όποια</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>όσος</DICTREF> -- столько, столько сколько</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>όσος</ITEM>
 <ITEM>όση</ITEM>
 <ITEM>όσο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όσου</ITEM>
 <ITEM>όσης</ITEM>
 <ITEM>όσου</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όσον</ITEM>
 <ITEM>όση</ITEM>
 <ITEM>όσο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όσοι</ITEM>
 <ITEM>όσες</ITEM>
 <ITEM>όσα</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όσων</ITEM>
 <ITEM>όσων</ITEM>
 <ITEM>όσων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>όσους</ITEM>
 <ITEM>όσες</ITEM>
 <ITEM>όσα</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

<SECTION>
<HEADER>Несклоняемые местоимения</HEADER>
<TABULAR NOFRAME="1">
<ROW>
 <ITEM>τι</ITEM>
 <ITEM>сколько, что за... </ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>που</ITEM>
 <ITEM>который, кто, что</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

</PAGE>

<PAGE HEADER="Вопросительные местоимения">
<PARA>
<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>ποιος</DICTREF> -- кто?, какой?</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>ποιος</ITEM>
 <ITEM>ποια</ITEM>
 <ITEM>ποιο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM>
 <ITEM>ποιας</ITEM>
 <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>ποιον</ITEM>
 <ITEM>ποια</ITEM>
 <ITEM>ποιο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>ποιοι</ITEM>
 <ITEM>ποιες</ITEM>
 <ITEM>ποια</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM SPAN="3">ποιων/ποιανών/τίνων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>ποιους</ITEM>
 <ITEM>ποιες</ITEM>
 <ITEM>ποια</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</PARA>

<PARA>
<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>πόσος</DICTREF> -- сколько?</TITLE>
<ROW>
 <ITEM>πόσος</ITEM>
 <ITEM>πόση</ITEM>
 <ITEM>πόσο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>πόσου</ITEM>
 <ITEM>πόσης</ITEM>
 <ITEM>πόσου</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>πόσον</ITEM>
 <ITEM>πόση</ITEM>
 <ITEM>πόσο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>πόσοι</ITEM>
 <ITEM>πόσες</ITEM>
 <ITEM>πόσα</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>πόσων</ITEM>
 <ITEM>πόσων</ITEM>
 <ITEM>πόσων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>πόσους</ITEM>
 <ITEM>πόσες</ITEM>
 <ITEM>πόσα</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</PARA>

<SECTION>
<HEADER>Несклоняемые местоимения</HEADER>
<TABULAR NOFRAME="1">
<ROW>
 <ITEM>τί</ITEM>
 <ITEM>что?</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>πού</ITEM>
 <ITEM>где? κуда?</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

</PAGE>

<PAGE HEADER="Неопределённые местоимения">
<PARA>
Неопределённые местоимения подразделяются на <DFN>склоняемые</DFN> и <DFN>несклоняемые</DFN>.
В свою очередь, склоняемые местоимения подразделяются на имеющие только единственное число
(<DFN>singularia tantum</DFN>), имеющие только множественное число (<DFN>pluralia tantum</DFN>)
и склоняемые в обоих числах.
</PARA>

<SECTION>
<HEADER>Употребление <DICTREF>κανένας</DICTREF> и <DICTREF>τίποτα</DICTREF></HEADER>
<PARA>
В утвердительных и вопросительных предложениях <SAMP>κανένας</SAMP> означает <TRANS>кто-либо</TRANS>,
<TRANS>некто</TRANS>, <SAMP>τίποτα</SAMP> означает <TRANS>какой-нибудь</TRANS>.
</PARA>
<PARA>
Примеры:
</PARA>
<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
  <EXAMPLE>Αν μου τηλεφωνήσει <EMPH>κανείς</EMPH>, να του πεις να ξαναπάρει το απόγευμα.</EXAMPLE>
  <TRANS>Если мне <EMPH>кто-нибудь</EMPH> позвонит, скажи ему, чтобы перезвонил завтра.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>Έχεις <EMPH>κανένα</EMPH> βιβλίο να μου δώσεις;</EXAMPLE>
  <TRANS>Есть у тебя <EMPH>какая-нибудь</EMPH> книга, которую ты мог бы мне дать?</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>Αν μάθεις <EMPH>τίποτα</EMPH> να μου το πεις.</EXAMPLE>
  <TRANS>Если <EMPH>что-то</EMPH> узнаешь, скажи мне.</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>

<PARA>
В отрицательных предложениях <SAMP>κανένας</SAMP> означает <TRANS>никто</TRANS>, а <SAMP>τίποτα</SAMP> -- <TRANS>ничего</TRANS>:
</PARA>
<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
  <EXAMPLE><EMPH>Κανείς</EMPH> δεν είδε τον δολοφόνο.</EXAMPLE>
  <TRANS><EMPH>Никто</EMPH> не видел убийцу.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>Δεν έχω <EMPH>τίποτε</EMPH> να σου πω.</EXAMPLE>
  <TRANS>Мне <EMPH>нечего</EMPH> тебе сказать</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE><PARA>-- Ποιος ήρθε σήμερα;</PARA><PARA>-- <EMPH>Κανείς.</EMPH></PARA></EXAMPLE>
  <TRANS><PARA>-- Кто пришел сегодня?</PARA><PARA>-- <EMPH>Никто.</EMPH></PARA></TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE><PARA>-- Τι έγινε;</PARA><PARA>-- <EMPH>Τίποτε</EMPH></PARA></EXAMPLE>
  <TRANS><PARA>-- Что случилось?</PARA><PARA>-- <EMPH>Ничего</EMPH></PARA></TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Употребление <DICTREF>κάποιος</DICTREF></HEADER>
<PARA>
Местоимение <DICTREF>κάποιος</DICTREF> обозначает в предложении неопределённое либо неизвестное
лицо или предмет и переводится как <TRANS>кто-то</TRANS>, <TRANS>кто-либо</TRANS>, либо с помощью
прилагательного <TRANS>какой-то</TRANS>, <TRANS>кое-какой</TRANS>:
</PARA>
<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
 <EXAMPLE>Ήρθε σήμερα <EMPH>κάποιος</EMPH> στο γραφείο μου;</EXAMPLE>
 <TRANS><EMPH>Кто-нибудь</EMPH> сегодня приходил ко мне в контору?</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
 <EXAMPLE>Έχω <EMPH>κάποια</EMPH> έπιπλα και θέλω να τα πουλήσω.</EXAMPLE>
 <TRANS>У меня есть <EMPH>кое-какая</EMPH> мебель и я хочу её продать.</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Употребление <DICTREF>μερικοί</DICTREF></HEADER>
<PARA>
Местоимение <DICTREF>μερικοί</DICTREF> обозначает небольшое количество предметов или лиц. Оно
употребляется только в неопределённом контексте и переводится <TRANS>некоторые</TRANS>, <TRANS>
немногие</TRANS>, <TRANS>несколько</TRANS>.
</PARA>

<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
 <EXAMPLE>Ήρθαν <EMPH>μερικοί</EMPH> νέοι στη διάλεξη.</EXAMPLE>
 <TRANS>На лекцию пришло <EMPH>несколько</EMPH> молодых людей</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
 <EXAMPLE>Υπήρχαν <EMPH>μερικές</EMPH> καρέκλες σ΄εκείνο το δωμάτιο.</EXAMPLE>
 <TRANS>В той комнате было <EMPH>несколько</EMPH> стульев</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Употребление <DICTREF>άλλος</DICTREF></HEADER>
<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
 <EXAMPLE>Ο Γιάννης έγινε <EMPH>άλλος</EMPH> άνθρωπος.</EXAMPLE>
 <TRANS>Янис стал <EMPH>другим</EMPH> человеком.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
 <EXAMPLE>Πού είναι τα <EMPH>άλλα</EMPH> παιδιά;</EXAMPLE>
 <TRANS>Где <EMPH>остальные</EMPH> дети?</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
 <EXAMPLE>Εγώ κράτησα όσα βλέπεις. Τα <EMPH>άλλα</EMPH> τα έδωσα στον αδελφό μου.</EXAMPLE>
 <TRANS>Я взял сколько ты видишь. <EMPH>Остальное</EMPH> отдал моему брату.</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Употребление <DICTREF>κάθε</DICTREF></HEADER>
<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
  <EXAMPLE><EMPH>Κάθε</EMPH> άνθρωπος έχει και τα ελαττώματά του.</EXAMPLE>
  <TRANS>У <EMPH>каждого</EMPH> есть свои недостатки.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE><EMPH>Κάθε</EMPH> Κυριακή πηγαίναμε βόλτα στο Φάληρο.</EXAMPLE>
  <TRANS><EMPH>Каждое</EMPH> воскресенье мы ходили гулять в Фалиро.</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Употребление <DICTREF>κάτι</DICTREF></HEADER>
<PARA>
При использовании вместо существительного, несклоняемое местоимение
<DICTREF>κάτι</DICTREF> означает неизвестный или неопределённый предмет
или лицо и переводится <TRANS>что-то</TRANS>:
</PARA>
<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
  <EXAMPLE>Ο Χρίστος βρήκε <EMPH>κάτι</EMPH> στον δρόμο.</EXAMPLE>
  <TRANS>Христос <EMPH>что-то</EMPH> нашёл на дороге.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>Ο Νίκος είδε <EMPH>κάτι</EMPH> στον ουρανό.</EXAMPLE>
  <TRANS>Никос заметил <EMPH>что-то</EMPH> в небе.</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>
<PARA>
Когда <SAMP>κάτι</SAMP> используется в качестве прилагательного,
т.е. относится к какому-либо существительному, независимо от его рода
и падежа, оно обозначает неопределённость этого существительного и
переводится в таком случае как <TRANS>какой-то</TRANS>,
<TRANS>какой-нибудь</TRANS>, <TRANS>некоторый</TRANS>, <TRANS>один</TRANS>:
</PARA>
<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
 <ROW>
  <EXAMPLE>Ο Γιώργος διαβάζει <EMPH>κάτι</EMPH> παλιά βιβλία.</EXAMPLE>
  <TRANS>Йоргос читает <EMPH>какие-то</EMPH> старые книги.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>Ήρθαν <EMPH>κάτι</EMPH> ξένοι και γύρευαν τον διευθυντή.</EXAMPLE>
  <TRANS>Пришли <EMPH>какие-то</EMPH> незнакомцы и разыскивали директора.</TRANS>
 </ROW>
 <ROW>
  <EXAMPLE>Δεν σε επισκέφτηκα, γιατί είχα <EMPH>κάτι</EMPH> δουλειές να κάνω.</EXAMPLE>
  <TRANS>Я к тебе не зашёл, потому что мне нужно было сделать <EMPH>кое-какие</EMPH> дела.</TRANS>
 </ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Использование артикля</HEADER>
<PARA>
Артикль никогда не используется с неопределёнными местоимениями <SAMP>κάποιος</SAMP>, <SAMP>κανένας</SAMP>,
<SAMP>μερικοί</SAMP>. 
</PARA>
<PARA>
Местоимения <SAMP>άλλος</SAMP> и <SAMP>κάθε</SAMP> могут использоваться как с артиклем так и без него.
</PARA>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Склонение неопределённых местоимений</HEADER>
<PARA>
Местоимение <DICTREF>ένας</DICTREF> (некий, какой-то), склоняется так же,
как <XREF REF="aoristo_arthro">неопределённый артикль</XREF>.
</PARA>
<TABULAR ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>κανένας</DICTREF></TITLE>
<ROW>
 <ITEM>κανένας (κανείς)</ITEM>
 <ITEM>καμιά (καμία)</ITEM>
 <ITEM>κανένα</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>κανένος</ITEM>
 <ITEM>καμιάς</ITEM>
 <ITEM>κανενός</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>κανένα(ν)</ITEM>
 <ITEM>καμιά</ITEM>
 <ITEM>κανένα</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>κάποιος</DICTREF></TITLE>
<ROW>
 <ITEM>κάποιος</ITEM>
 <ITEM>κάποια</ITEM>
 <ITEM>κάποιο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>κάποιου</ITEM>
 <ITEM>κάποιας</ITEM>
 <ITEM>κάποιου</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>κάποιον</ITEM>
 <ITEM>κάποια</ITEM>
 <ITEM>κάποιο</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>κάποιοι</ITEM>
 <ITEM>κάποιες</ITEM>
 <ITEM>κάποια</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>κάποιων</ITEM>
 <ITEM>κάποιων</ITEM>
 <ITEM>κάποιων</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>κάποιους</ITEM>
 <ITEM>κάποιες</ITEM>
 <ITEM>κάποια</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>

<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
<TITLE><DICTREF>μερικοί</DICTREF></TITLE>
<ROW>
 <ITEM>μερικοί</ITEM>
 <ITEM>μερικές</ITEM>
 <ITEM>μερικά</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>μερικών</ITEM>
 <ITEM>μερικών</ITEM>
 <ITEM>μερικών</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>μερικούς</ITEM>
 <ITEM>μερικές</ITEM>
 <ITEM>μερικά</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

<SECTION>
<HEADER>Несклоняемые местоимения</HEADER>

<TABULAR NOFRAME="1">
<ROW>
 <ITEM>κάτι</ITEM>
 <ITEM>что-либо, что-то; какой-то</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>τίποτε (τίποτα)</ITEM>
 <ITEM>что-либо, что-то</ITEM>
</ROW>
<ROW>
 <ITEM>κάθε</ITEM>
 <ITEM>каждый</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</SECTION>

</PAGE>

</CHAPTER>

<!-- Local Variables: -->
<!-- mode: ellinika -->
<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 -->
<!-- alternative-input-method: cyrillic-jcuken -->
<!-- alternative-dictionary: "russian" -->
<!-- End: -->

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.