aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: d73b4b67143939b67bb1f5351caf158a87b606ec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
# Russian messages for Greek dictionary
# Copyright (C) 2006 Sergey Poznyakoff
# This file is distributed under the same license as the Ellinika package.
# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ellinika 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gray@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 17:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 17:13+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: src/cgi-bin/dict.scm4:40 src/cgi-bin/conj.scm4:43
msgid "ΣΦΆΛΜΑ: σύνδεση με το λέξικο απέτυχε."
msgstr "BŁĄD: nie można podłączyć się do słownika."

#: src/cgi-bin/dict.scm4:95
msgid "και"
msgstr "i"

#: src/cgi-bin/dict.scm4:99
msgid "ή"
msgstr "albo"

#: src/cgi-bin/dict.scm4:110
msgid "Εισάγετε τη λέξη"
msgstr "Podaj słowo"

#: src/cgi-bin/dict.scm4:126
msgid "Συμπληρωματικοί όροι"
msgstr "Dodatkowe warunki"

#: src/cgi-bin/dict.scm4:132
msgid "Επιλέξτε το μέρος του λόγου"
msgstr "Wybierz część mowy"

#: src/cgi-bin/dict.scm4:207
msgid "Αναζήτηση"
msgstr "Szukaj"

#: src/cgi-bin/dict.scm4:314 src/cgi-bin/conj.scm4:289
#, lisp-format
msgid "Συγγνώμη, η λέξη \"~A\" δεν βρέθηκε στο λέξικο."
msgstr "Słowa \"~A\" nie znaleziono w słowniku."

#: src/cgi-bin/dict.scm4:462
msgid "Αντώνυμο: "
msgstr "Antonim: "

#: src/cgi-bin/dict.scm4:462
msgid "Αντώνυμα: "
msgstr "Antonimy: "

#: src/cgi-bin/dict.scm4:470
msgid "Βλέπετε επίσης "
msgstr "Patrz także "

#: src/cgi-bin/dict.scm4:540
msgid "λέξη"
msgid_plural "λέξεις"
msgstr[0] "słowo"
msgstr[1] "słowa"
msgstr[2] "słów"

#: src/cgi-bin/nea.scm4:64
msgid "ΣΦΆΛΜΑ: σύνδεση με την βάση δεδομένων απέτυχε."
msgstr "BŁĄD: nie można podłączyć się do bazy danych."

#: src/cgi-bin/nea.scm4:78 src/cgi-bin/nea.scm4:303
msgid "Κάμια καταχώρηση"
msgstr "Brak wpisu"

#: src/cgi-bin/nea.scm4:196
msgid "Κανένα νέα"
msgstr "Żadnych nowości"

#: src/cgi-bin/nea.scm4:207
#, lisp-format
msgid "Εγγραφείς ~A - ~A"
msgstr "Wpisy ~A - ~A"

#: src/cgi-bin/nea.scm4:252
msgid "Προηγούμενες"
msgstr "Poprzednie"

#: src/cgi-bin/nea.scm4:266
msgid "Ερχόμενες"
msgstr "Następne"

#: src/cgi-bin/conj.scm4:59
msgid "Εισάγετε το ρήμα"
msgstr "Podaj czasownik"

#: src/cgi-bin/conj.scm4:74
msgid "Κλίση"
msgstr "Koniugacja"

#: src/cgi-bin/conj.scm4:252
msgid "δεν βρέθηκε στο λέξικο"
msgstr "nie znaleziono w słowniku"

#: src/cgi-bin/conj.scm4:266
msgid "Μη έγκυρη είσοδος"
msgstr "Niepoprawne wejście"

#: src/cgi-bin/conj.scm4:312
msgid ""
"Στην λέξη εισαγωγής δεν υπάρχει τόνος. Μήπος θέλατε να κλίσετε ένα απ'αυτά "
"τα ρήματα:"
msgstr ""
"W tym słowie brak akcentów. Czy chodziło Ci o jeden z następujących\n"
"rzeczowników:"

#: src/cgi-bin/conj.scm4:345
msgid ""
"Αυτή η λέξη δεν είναι ρήμα στο πρώτο ενικό πρόσωπο της οριστικής του "
"ενεστώτα."
msgstr "Podane słowo nie jest rzeczownikiem w formie 1.os. liczby pojedynczej."

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.