aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/iliada/2.4.xml
blob: dc8708f5a84b7c1ae2b29c8992670c10f0f45361 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
<!-- Copyright (C) 2004 Sergey Poznyakoff

  Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
  under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
  or any later version published by the Free Software Foundation;
  with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
  Texts.  A copy of the license is included in the file COPYING.FDL  -->

<T ID="Ιλιάδα 2/4">

<NODE>
 <K>απάτητος</K>
 <P>επίθ.</P>
 <M>(<C>о дороге</C>) непротоптанный</M>
 <M>(<C>о лесе</C>) девственный</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>παραβάζω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>заставлять, принуждать</M>
 <M>портить, искажать</M>
 <M>взламывать</M>
 <M>переступать, нарушать (<E>закон</E>)</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>παραβαίνω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>переступать, нарушать (<E>закон</E>)</M>
 <X />
</NODE>

<NODE>
 <K>κυριεύω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>захватывать</M>
 <M>овладевать</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>έφοδος</K>
 <P>η</P>
 <M>приступ, штурм; εξ εφόδο приступом</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>εφοδεία</K>
 <P>η</P>
 <M>дозор, обход</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>αλλεπάλληλος</K>
 <P>επίθ.</P>
 <M>многократный</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>επιδρομή</K>
 <P>η</P>
 <M>нападение, налёт</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>εξυκονομώ</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>приводить в порядок, улаживать</M>
 <M>экономить</M>
 <M>оказывать денежную поддержку, субсидировать</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>λογαριάζω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>считать, вычислять</M>
 <M>учитывать, обращать внимание</M>
 <M>рассчитывать, полагать, думать</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>αιχμαωτίζω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>брать в плен</M>
 <M>(<C>перен.</C>) пленять</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>αιχμάλωτος</K>
 <P>ο,η</P>
 <M>пленный</M>
 <X /> 
</NODE>

<NODE>
 <K>αξία</K>
 <P>η</P>
 <M>цена, стоимость</M>
 <M>ценность, достоинство</M>
 <M>заслуга</M>
 <M>(<C>πλυθ.</C>) ценности</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>διανομή</K>
 <P>η</P>
 <M>разделение, распределение, раздача</M>
 <M>размещение</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>στολή</K>
 <P>η</P>
 <M>наряд</M>
 <M>форма (<E>одежды</E>)</M>
 <M>шинель</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>προσφέρω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>приносить, подносить, предлагать</M>
 <M>~ υπερεσίας оказывать услуги</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>λύτρα</K>
 <P>τα</P>
 <M>выкуп</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>σώρω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>спасать, освобождать</M>
 <M>сохранять</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>τριγυρίζω</K>
 <P ID="μετ.">
  <M>окружать</M>  
 </P>
 <P ID="αμετ.">
  <M>бродить, шататься</M>
  <M>τι τα τριγυρίζεις что ты ходишь вокруг да около</M>  
 </P> 
</NODE>

<NODE>
 <K>τριγυράω</K>
 <X />
</NODE>

<!-- σκυφτός. με το κεφάλι σκυφτό -->

<NODE>
 <K>πικρά</K>
 <P>η</P>
 <M>горечь, печаль</M>
 <M>горький вкус</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>προσεύχομαι</K>
 <F>αόρ. προσευχήθηκα</F> 
 <P>αποθ.</P>
 <M>молиться</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>θερίζω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>жать, косить</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>απλώνω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>развёртывать, раскладывать (<E>товары</E>)</M>
 <M>развешивать (<E>бельё</E>)</M>
 <M>протягивать (<E>руки</E>)</M>
 <M>вытягивать (<E>ноги</E>)</M>
 <M>раскрывать (<E>объятия</E>)</M> 
</NODE>

</T>

<!-- Local Variables: -->
<!-- mode: ellinika-dict -->
<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 -->
<!-- alternative-input-method: cyrillic-yawerty -->
<!-- End: -->

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.