aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/7.xml
blob: bd2c7fedcd74c3865fbc57c7491b31549ccd8b05 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<!-- Copyright (C) 2004 Sergey Poznyakoff

  Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
  under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
  or any later version published by the Free Software Foundation;
  with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
  Texts.  A copy of the license is included in the file COPYING.FDL  -->

<DICT>

<NODE>
 <K>διαιρώ</K>
 <P>μετ.</P>
 <F>αόρ. διαίρεσα, διήρεσα</F>
 <M>делить, разделять; διαίρει και βασίλευε разделяй и властвуй</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>βαθμός</K>
 <P>ο</P>
 <F>βαθμίδες</F>
 <M>ступень</M>
 <M>степень, звание</M>
 <M>градус</M>
</NODE>

<!-- FIXME: topic -->
<NODE>
 <K>παρελθόν</K>
 <P>το</P>
 <M>прошлое</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>παρόν</K>
 <P>το</P>
 <M>настоящее</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>μέλλον</K>
 <P>το</P>
 <M>будущее</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>διάρκεια</K>
 <P>η</P>
 <M>длительность</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>επανάληψή</K>
 <P>η</P>
 <M>повторяемость</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>συνήθεια</K>
 <P>η</P>
 <M>привычка</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>δηλώνω</K>
 <P>αμετ.</P>
 <F>αόρ. δήλωσα и δήλησα</F>
 <M>заявлять, делать заявление</M>
 <M>регистрировать, оформлять</M>
 <M>проявлять, показывать себя (<E>чаще с отрицательной стороны</E>)</M>
 <M>δήλωσε τ΄όνειρο сон в руку</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>γίνομαι</K>
 <P>αποθ.</P>
 <F>αόρ. έγινα и γένηκα· υποτ.αόρ. να γίνω, γινώ и γενώ, προστ. γίνε</F>
 <M>возникать, появляться</M>
 <M>совершаться, иметь место, состояться</M>
 <M>делаться, становиться</M>
 <M>уродиться, вырасти (<E>об урожае</E>)</M>
 <M>быть готовым</M>
 <M>быть в пору (<E>об одежде</E>)</M>
 <M>случаться, происходить; τι (μου) γίνηκες; куда ты пропал? что с тобой стряслось? τι γίνεται εκεί; что там происходит</M>
 <M>становиться возможным, вероятным. δε γίνεται это невозможно</M>
 <T ID="Τα μέσα συγκοινώνιας" />
</NODE>

<NODE>
 <K>καθορίζω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>определять</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>καθορισμένος</K>
 <P>επίθ.</P> 
 <M>определённый</M>
 <X />
</NODE>

<!-- καθώς πρέπει, φαίνεται -->

<NODE>
 <K>αφού</K>
 <P>σύνδ.</P>
 <M>после того как, когда, прежде</M>
 <M>поскольку, раз, так как, потому что</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>ανθισμένος</K>
 <P>επίθ.</P>
 <M>цветущий, покрытый цветами</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>πρόθεση</K>
 <P>η</P>
 <M>намерение, замысел</M>
 <M>(<C>грамм.</C>) предлог</M>
 <M>(<C>мед.</C>) протез</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>κίνηση</K>
 <P>η</P>
 <M>движение</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>συνοδεία</K>
 <P>η</P>
 <M>сопровождение</M>
 <M>аккомпанемент</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>γνώρισμα</K>
 <P>το</P>
 <M>признак, черта; χαρακτηριστικό ~ отличительная черта</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>αιτία</K>
 <P>η</P>
 <M>причина, основание</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>σκοπός</K>
 <P>ο</P>
 <M>цель, намерение; συλλαμβάνω σκοπό собираться, намереваться</M>
 <M>цель, мишень</M>
 <M><C>воен.</C>часовой, караульный</M>
 <M><C>мор.</C>вахтенный</M>
 <M><C>муз.</C>мелодия, мотив</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>χάρη</K>
 <P>η</P>
 <M>услуга, одолжение</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>προέλευση</K>
 <P>η</P> 
 <M>происхождение</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>απομάκρυνση</K>
 <P>η</P>
 <M>уход, отъезд, отстранение</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>ενώνω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>объединять</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>διάσημος</K>
 <P>επίθ.</P>
 <M>знаменитый, выдающийся, известный</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>εισάγω</K>
 <F>αόρ. εισήγασα</F> 
 <P>μετ.</P>
 <M>вводить (<E>тж. перен.</E>)</M>
 <M>ввозить</M>
 <M>представлять, рекомендовать; τον εισήγαγε στον υπουργό</M>
 <M>устраивать, помещать (<E>куда-л.</E></M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>ενώ</K>
 <P>σύνδ.</P>
 <M>между тем, тогда как, пока, тем временем</M>
 <M>хотя</M>
 <T ID="χρονικά" />
</NODE>

<NODE>
 <K>αιτιολογικός</K>
 <P>επίθ.</P>
 <M>обосновывающий</M>
 <M><C>грамм.</C> причинный</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>όποτε</K>
 <P>σύνδ.</P>
 <M>тогда, в таком случае; όποτε τα πράγματα αλλάζουν</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>στενοχωράω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>растрачивать</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>στενοχωρημένος</K>
 <P>επίθ.</P>
 <M>расстроенный</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>αποκλείνω</K>
 <F>αόρ. απόκλεισα, παθ.αόρ. αποκλείστηκα</F>
 <P>μετ.</P>
 <M>изолировать (<E>от чего-л.</E>), отрезать</M>
 <M>блокировать</M>
 <M>исключать</M>
 <M>не допускать</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>στόλαρχος</K>
 <P>ο</P>
 <M>командующий флотом</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>υπόδουλος</K>
 <P>επίθ.</P>
 <M>порабощённый</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>συνδέω</K>
 <F>αόρ. συνδέσεσα, παθ.αόρ. συνδέθηκα</F> 
 <P>μετ.</P>
 <M>связывать, привязывать</M>
 <M>скреплять</M>
 <M>объединять</M> 
</NODE>


<NODE>
 <K>διότι</K>
 <P>σύνδ.</P>
 <M>потому что, так как ибо</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>διεξάγω</K>
 <F>αόρ. διεξήγαγα, παθ.αόρ. διεξήχθηκα</F>
 <P>μετ.</P>
 <M>вести, проводить, производить</M>
 <M>выводить, вывозить</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>πλείστος</K>
 <P>επίθ.</P>
 <M>многочисленный</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>κατέχω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>занимать, оккупировать</M>
 <M>владеть, обладать</M>
 <M><C>перен.</C> владеть, хорошо знать <E>что-л.</E></M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>ενισχύω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>усиливать, укреплять</M>
 <M>оказывать помощь</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>αφιερώνω</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>приподносить в дар</M>
 <M>посвящать</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>ιδίως</K>
 <P>επίρρ.</P>
 <M>особенно</M>
</NODE>

<NODE>
 <K>ύδωρ</K>
 <F>γεν. ύδατος</F> 
 <P>το</P>
 <M><C>кн.</C> вода</M>
 <X>νερό</X> 
</NODE>

<NODE>
 <K>πραγματοποιώ</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>осуществлять</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>κατόρθωμα</K>
 <P>το</P>
 <M>подвиг</M>
 <M>достижение</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>εξυμνώ</K>
 <P>μετ.</P>
 <M>воспевать</M>
 <M>прославлять</M>
 <M>восхвалять</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>αντοχή</K>
 <P>η</P>
 <M>выносливость, стойкость, выдержка</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>ικανότητα</K>
 <P>η</P>
 <M>способность, одарённость</M>
 <M>пригодность (<E>к чему-л.</E>)</M> 
</NODE>

<NODE>
 <K>συλλήβδην</K>
 <P>επίρρ.</P>
 <M>одним словом</M> 
</NODE>


</DICT>

<!-- Local Variables: -->
<!-- mode: ellinika-dict -->
<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 -->
<!-- alternative-input-method: cyrillic-yawerty -->
<!-- alternative-dictionary: "russian" -->
<!-- End: -->

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.