diff options
Diffstat (limited to 'xml')
-rw-r--r-- | xml/pl/rhmata.xml | 46 | ||||
-rw-r--r-- | xml/ru/rhmata.xml | 20 | ||||
-rw-r--r-- | xml/uk/alfabhta.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | xml/uk/antonimies.xml | 882 | ||||
-rw-r--r-- | xml/uk/arithmi.xml | 571 | ||||
-rw-r--r-- | xml/uk/ellinika.xml | 2 |
6 files changed, 1501 insertions, 24 deletions
diff --git a/xml/pl/rhmata.xml b/xml/pl/rhmata.xml index 705aa2b..1484ac6 100644 --- a/xml/pl/rhmata.xml +++ b/xml/pl/rhmata.xml @@ -1321,7 +1321,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego: </ROW> <ROW> <ITEM>εσύ</ITEM> - <ITEM>έντυσ-εις</ITEM> + <ITEM>έντυσ-ες</ITEM> <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM> <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM> <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM> @@ -1375,25 +1375,25 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego: <ITEM>εγώ</ITEM> <ITEM>να ντύν-ω</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM> - <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχω ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εσύ</ITEM> <ITEM>να ντύν-εις</ITEM> <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM> - <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM> <ITEM>να ντύν-ει</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM> - <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχει ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εμείς</ITEM> <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM> - <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχουμε ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εσείς</ITEM> @@ -1405,7 +1405,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego: <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM> <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM> - <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχουν ντύσ-ει</ITEM> </ROW> </TABULAR> </SUBSECTION> @@ -1942,7 +1942,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego: <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM> <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM> <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM> - <ITEM>θα νικ-ηθούμε</ITEM> + <ITEM>θα νικηθ-ούμε</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εσείς</ITEM> @@ -2233,13 +2233,13 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego: <ITEM>εσύ</ITEM> <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM> <ITEM>θεώρησ-ε</ITEM> - <ITEM>να έχεις θεωρήθ-ει</ITEM> + <ITEM>να έχεις θεωρήσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εσείς</ITEM> <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM> <ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM> - <ITEM>να έχετε θεωρήθ-ει</ITEM> + <ITEM>να έχετε θεωρήσ-ει</ITEM> </ROW> </TABULAR> </SUBSECTION> @@ -2462,6 +2462,34 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego: <PAGE HEADER="Czasowniki nieregularne"> <NOTREADY>Strona w budowie</NOTREADY> +<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std" SPLIT="-" DICTREF="col:1:1"> + <ROW> + <ITEM>Ενεστώτας</ITEM> + <ITEM>Παρατατικός</ITEM> + <ITEM>Μέλλοντας διαρκείας</ITEM> + <ITEM></ITEM> + <ITEM>Αόριστος</ITEM> + <ITEM>Μέλλοντας στιγμιαίος</ITEM> + <ITEM>Παρακείμενος</ITEM> + <ITEM>Υπερσυντέλικος</ITEM> + <ITEM>Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM> + + <ITEM>Μετοχή παρακειμένου</ITEM> + </ROW> + <ROW> + <ITEM>αγαπ-άω</ITEM> + <ITEM>αγαπ-ούσα</ITEM> + <ITEM>θα αγαπ-ώ</ITEM> + <ITEM></ITEM> + + <ITEM>αγάπ-ησα</ITEM> + <ITEM>θα αγαπ-ήσω</ITEM> + <ITEM>έχω αγαπ-ήσει</ITEM> + <ITEM>είχα αγαπ-ήσει</ITEM> + <ITEM>θα έχω αγαπ-ήσει</ITEM> + <ITEM>αγαπ-ημένος</ITEM> + </ROW> +</TABULAR> </PAGE> </CHAPTER> diff --git a/xml/ru/rhmata.xml b/xml/ru/rhmata.xml index 4baeefe..f97c2e3 100644 --- a/xml/ru/rhmata.xml +++ b/xml/ru/rhmata.xml @@ -1313,7 +1313,7 @@ </ROW> <ROW> <ITEM>εσύ</ITEM> - <ITEM>έντυσ-εις</ITEM> + <ITEM>έντυσ-ες</ITEM> <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM> <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM> <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM> @@ -1367,37 +1367,37 @@ <ITEM>εγώ</ITEM> <ITEM>να ντύν-ω</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM> - <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχω ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εσύ</ITEM> <ITEM>να ντύν-εις</ITEM> <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM> - <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM> <ITEM>να ντύν-ει</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM> - <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχει ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εμείς</ITEM> <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM> - <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχουμε ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εσείς</ITEM> <ITEM>να ντύν-ετε</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ετε</ITEM> - <ITEM>να έχετε ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχετε ντύσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM> <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM> <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM> - <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM> + <ITEM>να έχουν ντύσ-ει</ITEM> </ROW> </TABULAR> </SUBSECTION> @@ -1934,7 +1934,7 @@ <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM> <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM> <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM> - <ITEM>θα νικ-ηθούμε</ITEM> + <ITEM>θα νικηθ-ούμε</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εσείς</ITEM> @@ -2225,13 +2225,13 @@ <ITEM>εσύ</ITEM> <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM> <ITEM>θεώρησ-ε</ITEM> - <ITEM>να έχεις θεωρήθ-ει</ITEM> + <ITEM>να έχεις θεωρήσ-ει</ITEM> </ROW> <ROW> <ITEM>εσείς</ITEM> <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM> <ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM> - <ITEM>να έχετε θεωρήθ-ει</ITEM> + <ITEM>να έχετε θεωρήσ-ει</ITEM> </ROW> </TABULAR> </SUBSECTION> diff --git a/xml/uk/alfabhta.xml b/xml/uk/alfabhta.xml index fddf767..fbab22e 100644 --- a/xml/uk/alfabhta.xml +++ b/xml/uk/alfabhta.xml @@ -93,8 +93,8 @@ <ITEM>z</ITEM> <ITEM>з</ITEM> - <ITEM>σ,ς<FOOTNOTE>Znaku <SAMP>σ</SAMP> używa się na początku i w -środku słowa, <SAMP>ς</SAMP> pisze się na końcu słowa.</FOOTNOTE> Σ</ITEM> + <ITEM>σ,ς<FOOTNOTE>Знак <SAMP>σ</SAMP> пишеться на початку та в + середині слова, а <SAMP>ς</SAMP> - наприкінці слова.</FOOTNOTE> Σ</ITEM> <ITEM>σιγμα</ITEM> <ITEM>s</ITEM> <ITEM>с <XREF REF="sigma"><SUPERSCRIPT>(V)</SUPERSCRIPT></XREF></ITEM> diff --git a/xml/uk/antonimies.xml b/xml/uk/antonimies.xml index e3ca345..2aae86a 100644 --- a/xml/uk/antonimies.xml +++ b/xml/uk/antonimies.xml @@ -9,8 +9,888 @@ Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL --> <CHAPTER PREFIX="antonimies"> +<COPYRIGHT> +<FOOTER VCS-ID="$Id$"> +Copyright <![CDATA[©]]> 2004, 2007, 2011 Sergey Poznyakoff, Olena Malchik +</FOOTER> +</COPYRIGHT> <PAGE HEADER="Займенник"> -<NOTREADY>Сторінка в розробці</NOTREADY> + +<PARA> +Займенник (αντωνημία) заміняє собою іменник, прикметник або +числівник. В грецькій є такі типи займенників: +</PARA> + +<ITEMIZE> +<ITEM>Особові (προσωπικές αντωνημίες)</ITEM> +<ITEM>Присвійні (κτητικές αντωνημίες)</ITEM> +<ITEM>Вказівні (δεικτικές αντωνημίες)</ITEM> +<ITEM>Відносні (αναφορικές αντωνημίες)</ITEM> +<ITEM>Питальні (ερωτηματικές αντωνημίες)</ITEM> +<ITEM>Неозначені (αόριστες αντωνημίες)</ITEM> +</ITEMIZE> + +</PAGE> + +<PAGE HEADER="Особові займенники"> +<SECTION> +<HEADER>Ненаголошені форми займенників</HEADER> +<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std" COLHEADING="std"> + <ROW> + <ITEM></ITEM> + <ITEM>1-а особа</ITEM> + <ITEM>2-а особа</ITEM> + <ITEM>3-я особа</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Ονομαστική</ITEM> + <ITEM>εγώ</ITEM> + <ITEM>εσύ</ITEM> + <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Γενική</ITEM> + <ITEM>μου</ITEM> + <ITEM>σου</ITEM> + <ITEM>του/της/του</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Αιτιατική</ITEM> + <ITEM>με</ITEM> + <ITEM>σε</ITEM> + <ITEM>τον/την/το</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Ονομαστική</ITEM> + <ITEM>εμείς</ITEM> + <ITEM>εσείς</ITEM> + <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Γενική</ITEM> + <ITEM>μας</ITEM> + <ITEM>σας</ITEM> + <ITEM>τους</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Αιτιατική</ITEM> + <ITEM>μας</ITEM> + <ITEM>σας</ITEM> + <ITEM>τους/τις/τα</ITEM> + </ROW> +</TABULAR> +</SECTION> +<SECTION> +<HEADER>Наголошені форми займенників</HEADER> +<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std" COLHEADING="std"> + <ROW> + <ITEM></ITEM> + <ITEM>1-а особа</ITEM> + <ITEM>2-а особа</ITEM> + <ITEM>3-я особа</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Ονομαστική</ITEM> + <ITEM>εγώ</ITEM> + <ITEM>εσύ</ITEM> + <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Γενική</ITEM> + <ITEM>εμένα</ITEM> + <ITEM>εσένα</ITEM> + <ITEM>σ΄αυτόν,-ήν,-ό</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Αιτιατική</ITEM> + <ITEM>εμένα</ITEM> + <ITEM>εσένα</ITEM> + <ITEM>αυτόν,-ήν,-ό</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Ονομαστική</ITEM> + <ITEM>εμείς</ITEM> + <ITEM>εσείς</ITEM> + <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Γενική</ITEM> + <ITEM>εμάς</ITEM> + <ITEM>εσάς</ITEM> + <ITEM>σ΄αυτούς,-ές,-ά</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>Αιτιατική</ITEM> + <ITEM>εμάς</ITEM> + <ITEM>εσάς</ITEM> + <ITEM>αυτούς,-ές,-ά</ITEM> + </ROW> + +</TABULAR> +</SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Використання займенників у формі прямого та непрямого додатків.</HEADER> +<PARA> +Якщо до дієслова відносяться два займенника, що заміняють прямий та +непрямий додатки, то вони ставляться перед дієсловом у такому порядку: +</PARA> + +<EXAMPLE TYPE="PARA"> +Непрямий додаток + Прямий додаток + Дієслово +</EXAMPLE> + +<PARA> +Наприклад: +</PARA> + +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE>(δεν) του το έδωσα.</EXAMPLE> + <TRANS>Я йому це дав (Я йому цього не давав).</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>(δεν) θα σου τον δώσω.</EXAMPLE> + <TRANS>Я тобі це дам (Я тобі цього не дам).</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>να (μην) της την δώσεις</EXAMPLE> + <TRANS>Дай її їй (Не давай її їй).</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> + +<PARA>У спонукальних реченнях займенники ставляться після дієслова в +наказовому способі.</PARA> + +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE>Ρώτησέ τον.</EXAMPLE> + <TRANS>Спитай його.</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Γράψτε τούς τα.</EXAMPLE> + <TRANS>Напиши їм їх.</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> + +<PARA> +При цьому займенник <SAMP>τις</SAMP> змінюється на <SAMP>τες</SAMP>: <EXAMPLE>Φέρτε τις εφημερίδες. Φέρτε <EMPH>τες</EMPH>.</EXAMPLE> +</PARA> + +<PARA> +Якщо займенник третьої особи у знахідному відмінку (прямий додаток) +стоїть після двоскладового дієслова у наказовому способі +(<SAMP>δώσε</SAMP>, <SAMP>πάρε</SAMP>, <SAMP>φέρε</SAMP>), то кінцеве +<FLECT>ε</FLECT> дієслова звичайно опускається: <EXAMPLE>Φέρε το +αμέσως. == Φέρ'το αμέσως. Πάρε τες από εδώ == Πάρ'τες από +εδώ.</EXAMPLE> +</PARA> + +<PARA> +В такому разі, якщо дієслово керує двома займенниками, вони йдуть за +ним у зворотньому порядку, тобто спочатку дієслово у знахідному відмінку +(прямий додаток), потім займенник в родовому відмінку (непрямий +додаток): <EXAMPLE>Φέρε μου το αμέσως. == Φέρ'το μου αμέσως.</EXAMPLE> +</PARA> + +<PARA> +Займенники, що виступають додатком, +є <XREF REF="enklitikoi">енклітиками</XREF>, тому при вживанні з +дієсловом утворюється три ненаголошених склади і це вимагає +додаткового наголосу відповідно +до <XREF REF="stress_change">загальних правил</XREF>: +</PARA> + +<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1"> + <ROW> + <ITEM>Διάβασε το βιβλίο.</ITEM> + <ITEM>Διάβασέ το.</ITEM> + </ROW> + <ROW> + <ITEM>Φέρτε την εφημερίδα στον παππού.</ITEM> + <ITEM>Φέρτε τού την.</ITEM> + </ROW> +</TABULAR> + +</SECTION> +</PAGE> + +<PAGE HEADER="Присвійні займенники"> +<PARA> +Присвійні займенники співпадають по формі з родовим відмінком +ненаголошеної форми особових займенників: + +<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std"> + <ROW> + <ITEM>1-а особа</ITEM> + <ITEM>2-а особа</ITEM> + <ITEM>3-я особа</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>μου</ITEM> + <ITEM>σου</ITEM> + <ITEM>του/της/του</ITEM> + </ROW> + + <ROW> + <ITEM>μας</ITEM> + <ITEM>σας</ITEM> + <ITEM>τους</ITEM> + </ROW> +</TABULAR> +</PARA> + +<PARA> +Присвійні займенники завжди вживаються після іменника: + +<EXAMPLE>Αυτό είναι το σπίτι μου.</EXAMPLE> +</PARA> + +<PARA> +Наголошені форми присвійних займенників утворюються описово, за +допомогою прикметника <DICTREF>δικός</DICTREF> та відповідної +ненаголошеної форми: + +<EXAMPLE>Αυτό το σπίτι είναι δικό μου.</EXAMPLE> +</PARA> + +</PAGE> + +<PAGE HEADER="Вказівні займенники"> + +<TABULAR ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>αυτός</DICTREF> -- цей</TITLE> +<ROW> + <ITEM>αυτός</ITEM> + <ITEM>αυτή</ITEM> + <ITEM>αυτό</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>αυτού</ITEM> + <ITEM>αυτής</ITEM> + <ITEM>αυτό</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>αυτόν</ITEM> + <ITEM>αυτήν</ITEM> + <ITEM>αυτό</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>αυτοί</ITEM> + <ITEM>αυτές</ITEM> + <ITEM>αυτά</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>αυτών</ITEM> + <ITEM>αυτών</ITEM> + <ITEM>αυτών</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>αυτούς</ITEM> + <ITEM>αυτές</ITEM> + <ITEM>αυτά</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + +<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>εκείνος</DICTREF> -- той</TITLE> +<ROW> + <ITEM>εκείνος</ITEM> + <ITEM>εκείνη</ITEM> + <ITEM>εκείνο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>εκείνου</ITEM> + <ITEM>εκείνης</ITEM> + <ITEM>εκείνου</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>εκείνον</ITEM> + <ITEM>εκείνη</ITEM> + <ITEM>εκείνο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>εκείνοι</ITEM> + <ITEM>εκείνες</ITEM> + <ITEM>εκείνα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>εκείνων</ITEM> + <ITEM>εκείνων</ITEM> + <ITEM>εκείνων</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>εκείνους</ITEM> + <ITEM>εκείνες</ITEM> + <ITEM>εκείνα</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + +<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>τέτοιος</DICTREF> -- такий, подібний</TITLE> +<ROW> + <ITEM>τέτοιος</ITEM> + <ITEM>τέτοια</ITEM> + <ITEM>τέτοιο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τέτοιου</ITEM> + <ITEM>τέτοιας</ITEM> + <ITEM>τέτοιου</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τέτοιον</ITEM> + <ITEM>τέτοια</ITEM> + <ITEM>τέτοιο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τέτοιοι</ITEM> + <ITEM>τέτοιες</ITEM> + <ITEM>τέτοια</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τέτοιων</ITEM> + <ITEM>τέτοιων</ITEM> + <ITEM>τέτοιων</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τέτοιους</ITEM> + <ITEM>τέτοιες</ITEM> + <ITEM>τέτοια</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + +<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>τόσος</DICTREF> -- такий</TITLE> +<ROW> + <ITEM>τόσος</ITEM> + <ITEM>τόση</ITEM> + <ITEM>τόσο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τόσου</ITEM> + <ITEM>τόσης</ITEM> + <ITEM>τόσου</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τόσον</ITEM> + <ITEM>τόση</ITEM> + <ITEM>τόσο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τόσοι</ITEM> + <ITEM>τόσες</ITEM> + <ITEM>τόσα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τόσων</ITEM> + <ITEM>τόσων</ITEM> + <ITEM>τόσων</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τόσους</ITEM> + <ITEM>τόσες</ITEM> + <ITEM>τόσα</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + +</PAGE> + +<PAGE HEADER="Відносні займенники"> +<TABULAR ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>οποίος</DICTREF> -- котрий, який</TITLE> +<ROW> + <ITEM>ο οποίος</ITEM> + <ITEM>η οποία</ITEM> + <ITEM>το οποίο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>του οποίου</ITEM> + <ITEM>της οποίας</ITEM> + <ITEM>του οποίου</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τον οποίον</ITEM> + <ITEM>την οποία</ITEM> + <ITEM>το οποίο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>οι οποίοι</ITEM> + <ITEM>οι οποίες</ITEM> + <ITEM>οι οποία</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>των οποίων</ITEM> + <ITEM>των οποίων</ITEM> + <ITEM>των οποίων</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>τους οποίος</ITEM> + <ITEM>τις οποίες</ITEM> + <ITEM>τα οποία</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + +<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>όποιος</DICTREF> -- той хто, той що, всякий</TITLE> +<ROW> + <ITEM>όποιος</ITEM> + <ITEM>όποια</ITEM> + <ITEM>όποιο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όποιου</ITEM> + <ITEM>όποιας</ITEM> + <ITEM>όποιου</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όποιον</ITEM> + <ITEM>όποια</ITEM> + <ITEM>όποιο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όποιοι</ITEM> + <ITEM>όποιες</ITEM> + <ITEM>όποια</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όποιων</ITEM> + <ITEM>όποιων</ITEM> + <ITEM>όποιων</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όποιος</ITEM> + <ITEM>όποιες</ITEM> + <ITEM>όποια</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + +<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>όσος</DICTREF> -- стільки; стільки, скільки</TITLE> +<ROW> + <ITEM>όσος</ITEM> + <ITEM>όση</ITEM> + <ITEM>όσο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όσου</ITEM> + <ITEM>όσης</ITEM> + <ITEM>όσου</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όσον</ITEM> + <ITEM>όση</ITEM> + <ITEM>όσο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όσοι</ITEM> + <ITEM>όσες</ITEM> + <ITEM>όσα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όσων</ITEM> + <ITEM>όσων</ITEM> + <ITEM>όσων</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>όσους</ITEM> + <ITEM>όσες</ITEM> + <ITEM>όσα</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + +<SECTION> +<HEADER>Невідмінювані займенники</HEADER> +<TABULAR NOFRAME="1"> +<ROW> + <ITEM>τι</ITEM> + <ITEM>стільки, що за... </ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>που</ITEM> + <ITEM>котрий, хто, що</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> +</SECTION> + +</PAGE> + +<PAGE HEADER="Питальні займенники"> +<PARA> +<TABULAR ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>ποιος</DICTREF> -- хто?, який?</TITLE> +<ROW> + <ITEM>ποιος</ITEM> + <ITEM>ποια</ITEM> + <ITEM>ποιο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM> + <ITEM>ποιας</ITEM> + <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>ποιον</ITEM> + <ITEM>ποια</ITEM> + <ITEM>ποιο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>ποιοι</ITEM> + <ITEM>ποιες</ITEM> + <ITEM>ποια</ITEM> +</ROW> +<ROW> +<ITEM SPAN="3">ποιων/ποιανών/τίνων</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>ποιους</ITEM> + <ITEM>ποιες</ITEM> + <ITEM>ποια</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> +</PARA> + +<PARA> +<TABULAR ALTERNATE="1"> +<TITLE><DICTREF>πόσος</DICTREF> -- скільки?</TITLE> +<ROW> + <ITEM>πόσος</ITEM> + <ITEM>πόση</ITEM> + <ITEM>πόσο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>πόσου</ITEM> + <ITEM>πόσης</ITEM> + <ITEM>πόσου</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>πόσον</ITEM> + <ITEM>πόση</ITEM> + <ITEM>πόσο</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>πόσοι</ITEM> + <ITEM>πόσες</ITEM> + <ITEM>πόσα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>πόσων</ITEM> + <ITEM>πόσων</ITEM> + <ITEM>πόσων</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>πόσους</ITEM> + <ITEM>πόσες</ITEM> + <ITEM>πόσα</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> +</PARA> + +<SECTION> +<HEADER>Невідмінювані займенники</HEADER> +<TABULAR NOFRAME="1"> +<ROW> + <ITEM>τί</ITEM> + <ITEM>що?</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>πού</ITEM> + <ITEM>де? κуди?</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> +</SECTION> + +</PAGE> + +<PAGE HEADER="Неозначені займенники"> +<PARA> +Неозначені займенники поділяються на <DFN>відмінювані</DFN> +та <DFN>невідмінювані</DFN>. У свою чергу, відмінювані займенники поділяються на такі, що мають +лише однину (<DFN>singularia tantum</DFN>), лише множину +(<DFN>pluralia tantum</DFN>) та однину і множину. +</PARA> + +<SECTION> +<HEADER>Застосування займенників <DICTREF>κανένας</DICTREF> та <DICTREF>τίποτα</DICTREF></HEADER> +<PARA> +У стверджувальних та питальних реченнях <SAMP>κανένας</SAMP> +означає <TRANS>хто-небудь</TRANS>, <TRANS>хтось</TRANS>, <SAMP>τίποτα</SAMP> означає <TRANS>який-небудь</TRANS>. +</PARA> +<PARA> +Наприклад: +</PARA> +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE>Αν μου τηλεφωνήσει <EMPH>κανείς</EMPH>, να του πεις να ξαναπάρει το απόγευμα.</EXAMPLE> + <TRANS>Якщо мені <EMPH>хтось</EMPH> зателефонує, скажи йому, щоб + передзвонив завтра.</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Έχεις <EMPH>κανένα</EMPH> βιβλίο να μου δώσεις;</EXAMPLE> + <TRANS>Маєш <EMPH>якусь</EMPH> книгу, яку б ти зміг мені дати?</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Αν μάθεις <EMPH>τίποτα</EMPH> να μου το πεις.</EXAMPLE> + <TRANS>Якщо <EMPH>щось</EMPH> взнаєш, скажи мені.</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> + +<PARA> +В заперечних реченнях <SAMP>κανένας</SAMP> означає <TRANS>ніхто</TRANS>, а <SAMP>τίποτα</SAMP> -- <TRANS>нічого</TRANS>: +</PARA> +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE><EMPH>Κανείς</EMPH> δεν είδε τον δολοφόνο.</EXAMPLE> + <TRANS><EMPH>Ніхто</EMPH> не бачив убивцю.</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Δεν έχω <EMPH>τίποτε</EMPH> να σου πω.</EXAMPLE> + <TRANS>Мені <EMPH>немає що</EMPH> тобі сказати</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE><PARA>-- Ποιος ήρθε σήμερα;</PARA><PARA>-- <EMPH>Κανείς.</EMPH></PARA></EXAMPLE> + <TRANS><PARA>-- Хто сьогодні прийшов?</PARA><PARA>-- <EMPH>Ніхто.</EMPH></PARA></TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE><PARA>-- Τι έγινε;</PARA><PARA>-- <EMPH>Τίποτε</EMPH></PARA></EXAMPLE> + <TRANS><PARA>-- Що трапилось?</PARA><PARA>-- <EMPH>Нічого</EMPH></PARA></TRANS> + </ROW> +</TABULAR> +</SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>κάποιος</DICTREF></HEADER> +<PARA> +Займенник <DICTREF>κάποιος</DICTREF> означає невизначену чи невідому +особу чи предмет та перекладається +як <TRANS>хтось</TRANS>, <TRANS>щось</TRANS>, чи +прикметником <TRANS>якийсь</TRANS>, <TRANS>деякий</TRANS>: +</PARA> +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE>Ήρθε σήμερα <EMPH>κάποιος</EMPH> στο γραφείο μου;</EXAMPLE> + <TRANS><EMPH>Хтось</EMPH> сьогодні приходив до мене в контору?</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Έχω <EMPH>κάποια</EMPH> έπιπλα και θέλω να τα πουλήσω.</EXAMPLE> + <TRANS>Я маю <EMPH>деякі</EMPH> меблі і хочу їх продати.</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> +</SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>μερικοί</DICTREF></HEADER> +<PARA> +Займенник <DICTREF>μερικοί</DICTREF> означає невелику кількість +предметів чи осіб. Воно вживається тільки в невизначеному контексті та +перекладається як <TRANS>деякі</TRANS>, <TRANS>кілька</TRANS>, <TRANS>декілька</TRANS>. +</PARA> + +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE>Ήρθαν <EMPH>μερικοί</EMPH> νέοι στη διάλεξη.</EXAMPLE> + <TRANS>На лекцію прийшло <EMPH>кілька</EMPH> молодих людей</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Υπήρχαν <EMPH>μερικές</EMPH> καρέκλες σ΄εκείνο το δωμάτιο.</EXAMPLE> + <TRANS>В тій кімнаті було <EMPH>декілька</EMPH> стільців</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> +</SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>άλλος</DICTREF></HEADER> +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE>Ο Γιάννης έγινε <EMPH>άλλος</EMPH> άνθρωπος.</EXAMPLE> + <TRANS>Яніс став <EMPH>іншою</EMPH> людиною.</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Πού είναι τα <EMPH>άλλα</EMPH> παιδιά;</EXAMPLE> + <TRANS>Де <EMPH>інші</EMPH> діти?</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Εγώ κράτησα όσα βλέπεις. Τα <EMPH>άλλα</EMPH> τα έδωσα στον αδελφό μου.</EXAMPLE> + <TRANS>Я взяв скільки бачиш. Все <EMPH>інше</EMPH> віддав своєму братові.</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> +</SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>κάθε</DICTREF></HEADER> +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE><EMPH>Κάθε</EMPH> άνθρωπος έχει και τα ελαττώματά του.</EXAMPLE> + <TRANS><EMPH>Кожен</EMPH> має свої недоліки.</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE><EMPH>Κάθε</EMPH> Κυριακή πηγαίναμε βόλτα στο Φάληρο.</EXAMPLE> + <TRANS><EMPH>Що</EMPH>неділі ми ходимо гуляти у Фаліро.</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> |