aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'xml')
-rw-r--r--xml/pl/rhmata.xml46
-rw-r--r--xml/ru/rhmata.xml20
-rw-r--r--xml/uk/alfabhta.xml4
-rw-r--r--xml/uk/antonimies.xml882
-rw-r--r--xml/uk/arithmi.xml571
-rw-r--r--xml/uk/ellinika.xml2
6 files changed, 1501 insertions, 24 deletions
diff --git a/xml/pl/rhmata.xml b/xml/pl/rhmata.xml
index 705aa2b..1484ac6 100644
--- a/xml/pl/rhmata.xml
+++ b/xml/pl/rhmata.xml
@@ -1318,13 +1318,13 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
<ITEM>είχα ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>θα έχω ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>θα ντύσ-ω</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>έντυσ-εις</ITEM>
+ <ITEM>έντυσ-ες</ITEM>
<ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>θα ντύσ-εις</ITEM>
</ROW>
<ROW>
@@ -1372,43 +1372,43 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
<ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εγώ</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ω</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ω</ITEM>
- <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχω ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσύ</ITEM>
<ITEM>να ντύν-εις</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-εις</ITEM>
- <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ει</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχει ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εμείς</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM>
- <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχουμε ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσείς</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ετε</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ετε</ITEM>
<ITEM>να έχετε ντύσει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ουν</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM>
- <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχουν ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</SUBSECTION>
<SUBSECTION>
<HEADER>Προστακτική</HEADER>
@@ -1939,13 +1939,13 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
</ROW> <ROW>
<ITEM>εμείς</ITEM>
<ITEM>νικηθ-ήκαμε</ITEM>
<ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
<ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM>
<ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
- <ITEM>θα νικ-ηθούμε</ITEM>
+ <ITEM>θα νικηθ-ούμε</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσείς</ITEM>
<ITEM>νικηθ-ήκατε</ITEM>
<ITEM>έχετε νικηθ-εί</ITEM>
<ITEM>είχατε νικηθ-εί</ITEM>
@@ -2230,19 +2230,19 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
<ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσύ</ITEM>
<ITEM>να θεωρ-είς</ITEM>
<ITEM>θεώρησ-ε</ITEM>
- <ITEM>να έχεις θεωρήθ-ει</ITEM>
+ <ITEM>να έχεις θεωρήσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσείς</ITEM>
<ITEM>θεωρ-είτε</ITEM>
<ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM>
- <ITEM>να έχετε θεωρήθ-ει</ITEM>
+ <ITEM>να έχετε θεωρήσ-ει</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</SUBSECTION>
<SUBSECTION>
<HEADER>Μετοχή</HEADER>
@@ -2459,12 +2459,40 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
</SECTION>
</PAGE>
<PAGE HEADER="Czasowniki nieregularne">
<NOTREADY>Strona w budowie</NOTREADY>
+<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std" SPLIT="-" DICTREF="col:1:1">
+ <ROW>
+ <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
+ <ITEM>Παρατατικός</ITEM>
+ <ITEM>Μέλλοντας διαρκείας</ITEM>
+ <ITEM></ITEM>
+ <ITEM>Αόριστος</ITEM>
+ <ITEM>Μέλλοντας στιγμιαίος</ITEM>
+ <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
+ <ITEM>Υπερσυντέλικος</ITEM>
+ <ITEM>Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM>
+
+ <ITEM>Μετοχή παρακειμένου</ITEM>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <ITEM>αγαπ-άω</ITEM>
+ <ITEM>αγαπ-ούσα</ITEM>
+ <ITEM>θα αγαπ-ώ</ITEM>
+ <ITEM></ITEM>
+
+ <ITEM>αγάπ-ησα</ITEM>
+ <ITEM>θα αγαπ-ήσω</ITEM>
+ <ITEM>έχω αγαπ-ήσει</ITEM>
+ <ITEM>είχα αγαπ-ήσει</ITEM>
+ <ITEM>θα έχω αγαπ-ήσει</ITEM>
+ <ITEM>αγαπ-ημένος</ITEM>
+ </ROW>
+</TABULAR>
</PAGE>
</CHAPTER>
<!-- Local Variables: -->
<!-- mode: ellinika -->
diff --git a/xml/ru/rhmata.xml b/xml/ru/rhmata.xml
index 4baeefe..f97c2e3 100644
--- a/xml/ru/rhmata.xml
+++ b/xml/ru/rhmata.xml
@@ -1310,13 +1310,13 @@
<ITEM>είχα ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>θα έχω ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>θα ντύσ-ω</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>έντυσ-εις</ITEM>
+ <ITEM>έντυσ-ες</ITEM>
<ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM>
<ITEM>θα ντύσ-εις</ITEM>
</ROW>
<ROW>
@@ -1364,43 +1364,43 @@
<ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εγώ</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ω</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ω</ITEM>
- <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχω ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσύ</ITEM>
<ITEM>να ντύν-εις</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-εις</ITEM>
- <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ει</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχει ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εμείς</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM>
- <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχουμε ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσείς</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ετε</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ετε</ITEM>
- <ITEM>να έχετε ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχετε ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
<ITEM>να ντύν-ουν</ITEM>
<ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM>
- <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM>
+ <ITEM>να έχουν ντύσ-ει</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</SUBSECTION>
<SUBSECTION>
<HEADER>Προστακτική</HEADER>
@@ -1931,13 +1931,13 @@
</ROW> <ROW>
<ITEM>εμείς</ITEM>
<ITEM>νικηθ-ήκαμε</ITEM>
<ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
<ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM>
<ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
- <ITEM>θα νικ-ηθούμε</ITEM>
+ <ITEM>θα νικηθ-ούμε</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσείς</ITEM>
<ITEM>νικηθ-ήκατε</ITEM>
<ITEM>έχετε νικηθ-εί</ITEM>
<ITEM>είχατε νικηθ-εί</ITEM>
@@ -2222,19 +2222,19 @@
<ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσύ</ITEM>
<ITEM>να θεωρ-είς</ITEM>
<ITEM>θεώρησ-ε</ITEM>
- <ITEM>να έχεις θεωρήθ-ει</ITEM>
+ <ITEM>να έχεις θεωρήσ-ει</ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>εσείς</ITEM>
<ITEM>θεωρ-είτε</ITEM>
<ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM>
- <ITEM>να έχετε θεωρήθ-ει</ITEM>
+ <ITEM>να έχετε θεωρήσ-ει</ITEM>
</ROW>
</TABULAR>
</SUBSECTION>
<SUBSECTION>
<HEADER>Μετοχή</HEADER>
diff --git a/xml/uk/alfabhta.xml b/xml/uk/alfabhta.xml
index fddf767..fbab22e 100644
--- a/xml/uk/alfabhta.xml
+++ b/xml/uk/alfabhta.xml
@@ -90,14 +90,14 @@
<ROW>
<ITEM>ζ Ζ</ITEM>
<ITEM>ζήτα</ITEM>
<ITEM>z</ITEM>
<ITEM>з</ITEM>
- <ITEM>σ,ς<FOOTNOTE>Znaku <SAMP>σ</SAMP> używa się na początku i w
-środku słowa, <SAMP>ς</SAMP> pisze się na końcu słowa.</FOOTNOTE> Σ</ITEM>
+ <ITEM>σ,ς<FOOTNOTE>Знак <SAMP>σ</SAMP> пишеться на початку та в
+ середині слова, а <SAMP>ς</SAMP> - наприкінці слова.</FOOTNOTE> Σ</ITEM>
<ITEM>σιγμα</ITEM>
<ITEM>s</ITEM>
<ITEM>с <XREF REF="sigma"><SUPERSCRIPT>(V)</SUPERSCRIPT></XREF></ITEM>
</ROW>
<ROW>
<ITEM>η Η</ITEM>
diff --git a/xml/uk/antonimies.xml b/xml/uk/antonimies.xml
index e3ca345..2aae86a 100644
--- a/xml/uk/antonimies.xml
+++ b/xml/uk/antonimies.xml
@@ -6,14 +6,894 @@
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL -->
<CHAPTER PREFIX="antonimies">
+<COPYRIGHT>
+<FOOTER VCS-ID="$Id$">
+Copyright <![CDATA[&copy;]]> 2004, 2007, 2011 Sergey Poznyakoff, Olena Malchik
+</FOOTER>
+</COPYRIGHT>
<PAGE HEADER="Займенник">
-<NOTREADY>Сторінка в розробці</NOTREADY>
+
+<PARA>
+Займенник (αντωνημία) заміняє собою іменник, прикметник або
+числівник. В грецькій є такі типи займенників:
+</PARA>
+
+<ITEMIZE>
+<ITEM>Особові (προσωπικές αντωνημίες)</ITEM>
+<ITEM>Присвійні (κτητικές αντωνημίες)</ITEM>
+<ITEM>Вказівні (δεικτικές αντωνημίες)</ITEM>
+<ITEM>Відносні (αναφορικές αντωνημίες)</ITEM>
+<ITEM>Питальні (ερωτηματικές αντωνημίες)</ITEM>
+<ITEM>Неозначені (αόριστες αντωνημίες)</ITEM>
+</ITEMIZE>
+
+</PAGE>
+
+<PAGE HEADER="Особові займенники">
+<SECTION>
+<HEADER>Ненаголошені форми займенників</HEADER>
+<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
+ <ROW>
+ <ITEM></ITEM>
+ <ITEM>1-а особа</ITEM>
+ <ITEM>2-а особа</ITEM>
+ <ITEM>3-я особа</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
+ <ITEM>εγώ</ITEM>
+ <ITEM>εσύ</ITEM>
+ <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Γενική</ITEM>
+ <ITEM>μου</ITEM>
+ <ITEM>σου</ITEM>
+ <ITEM>του/της/του</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
+ <ITEM>με</ITEM>
+ <ITEM>σε</ITEM>
+ <ITEM>τον/την/το</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
+ <ITEM>εμείς</ITEM>
+ <ITEM>εσείς</ITEM>
+ <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Γενική</ITEM>
+ <ITEM>μας</ITEM>
+ <ITEM>σας</ITEM>
+ <ITEM>τους</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
+ <ITEM>μας</ITEM>
+ <ITEM>σας</ITEM>
+ <ITEM>τους/τις/τα</ITEM>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+</SECTION>
+<SECTION>
+<HEADER>Наголошені форми займенників</HEADER>
+<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
+ <ROW>
+ <ITEM></ITEM>
+ <ITEM>1-а особа</ITEM>
+ <ITEM>2-а особа</ITEM>
+ <ITEM>3-я особа</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
+ <ITEM>εγώ</ITEM>
+ <ITEM>εσύ</ITEM>
+ <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Γενική</ITEM>
+ <ITEM>εμένα</ITEM>
+ <ITEM>εσένα</ITEM>
+ <ITEM>σ΄αυτόν,-ήν,-ό</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
+ <ITEM>εμένα</ITEM>
+ <ITEM>εσένα</ITEM>
+ <ITEM>αυτόν,-ήν,-ό</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
+ <ITEM>εμείς</ITEM>
+ <ITEM>εσείς</ITEM>
+ <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Γενική</ITEM>
+ <ITEM>εμάς</ITEM>
+ <ITEM>εσάς</ITEM>
+ <ITEM>σ΄αυτούς,-ές,-ά</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
+ <ITEM>εμάς</ITEM>
+ <ITEM>εσάς</ITEM>
+ <ITEM>αυτούς,-ές,-ά</ITEM>
+ </ROW>
+
+</TABULAR>
+</SECTION>
+
+<SECTION>
+<HEADER>Використання займенників у формі прямого та непрямого додатків.</HEADER>
+<PARA>
+Якщо до дієслова відносяться два займенника, що заміняють прямий та
+непрямий додатки, то вони ставляться перед дієсловом у такому порядку:
+</PARA>
+
+<EXAMPLE TYPE="PARA">
+Непрямий додаток + Прямий додаток + Дієслово
+</EXAMPLE>
+
+<PARA>
+Наприклад:
+</PARA>
+
+<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>(δεν) του το έδωσα.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Я йому це дав (Я йому цього не давав).</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>(δεν) θα σου τον δώσω.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Я тобі це дам (Я тобі цього не дам).</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>να (μην) της την δώσεις</EXAMPLE>
+ <TRANS>Дай її їй (Не давай її їй).</TRANS>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+
+<PARA>У спонукальних реченнях займенники ставляться після дієслова в
+наказовому способі.</PARA>
+
+<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Ρώτησέ τον.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Спитай його.</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Γράψτε τούς τα.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Напиши їм їх.</TRANS>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+
+<PARA>
+При цьому займенник <SAMP>τις</SAMP> змінюється на <SAMP>τες</SAMP>: <EXAMPLE>Φέρτε τις εφημερίδες. Φέρτε <EMPH>τες</EMPH>.</EXAMPLE>
+</PARA>
+
+<PARA>
+Якщо займенник третьої особи у знахідному відмінку (прямий додаток)
+стоїть після двоскладового дієслова у наказовому способі
+(<SAMP>δώσε</SAMP>, <SAMP>πάρε</SAMP>, <SAMP>φέρε</SAMP>), то кінцеве
+<FLECT>ε</FLECT> дієслова звичайно опускається: <EXAMPLE>Φέρε το
+αμέσως. == Φέρ'το αμέσως. Πάρε τες από εδώ == Πάρ'τες από
+εδώ.</EXAMPLE>
+</PARA>
+
+<PARA>
+В такому разі, якщо дієслово керує двома займенниками, вони йдуть за
+ним у зворотньому порядку, тобто спочатку дієслово у знахідному відмінку
+(прямий додаток), потім займенник в родовому відмінку (непрямий
+додаток): <EXAMPLE>Φέρε μου το αμέσως. == Φέρ'το μου αμέσως.</EXAMPLE>
+</PARA>
+
+<PARA>
+Займенники, що виступають додатком,
+є <XREF REF="enklitikoi">енклітиками</XREF>, тому при вживанні з
+дієсловом утворюється три ненаголошених склади і це вимагає
+додаткового наголосу відповідно
+до <XREF REF="stress_change">загальних правил</XREF>:
+</PARA>
+
+<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
+ <ROW>
+ <ITEM>Διάβασε το βιβλίο.</ITEM>
+ <ITEM>Διάβασέ το.</ITEM>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <ITEM>Φέρτε την εφημερίδα στον παππού.</ITEM>
+ <ITEM>Φέρτε τού την.</ITEM>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+
+</SECTION>
+</PAGE>
+
+<PAGE HEADER="Присвійні займенники">
+<PARA>
+Присвійні займенники співпадають по формі з родовим відмінком
+ненаголошеної форми особових займенників:
+
+<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std">
+ <ROW>
+ <ITEM>1-а особа</ITEM>
+ <ITEM>2-а особа</ITEM>
+ <ITEM>3-я особа</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>μου</ITEM>
+ <ITEM>σου</ITEM>
+ <ITEM>του/της/του</ITEM>
+ </ROW>
+
+ <ROW>
+ <ITEM>μας</ITEM>
+ <ITEM>σας</ITEM>
+ <ITEM>τους</ITEM>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+</PARA>
+
+<PARA>
+Присвійні займенники завжди вживаються після іменника:
+
+<EXAMPLE>Αυτό είναι το σπίτι μου.</EXAMPLE>
+</PARA>
+
+<PARA>
+Наголошені форми присвійних займенників утворюються описово, за
+допомогою прикметника <DICTREF>δικός</DICTREF> та відповідної
+ненаголошеної форми:
+
+<EXAMPLE>Αυτό το σπίτι είναι δικό μου.</EXAMPLE>
+</PARA>
+
+</PAGE>
+
+<PAGE HEADER="Вказівні займенники">
+
+<TABULAR ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>αυτός</DICTREF> -- цей</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>αυτός</ITEM>
+ <ITEM>αυτή</ITEM>
+ <ITEM>αυτό</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>αυτού</ITEM>
+ <ITEM>αυτής</ITEM>
+ <ITEM>αυτό</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>αυτόν</ITEM>
+ <ITEM>αυτήν</ITEM>
+ <ITEM>αυτό</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>αυτοί</ITEM>
+ <ITEM>αυτές</ITEM>
+ <ITEM>αυτά</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>αυτών</ITEM>
+ <ITEM>αυτών</ITEM>
+ <ITEM>αυτών</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>αυτούς</ITEM>
+ <ITEM>αυτές</ITEM>
+ <ITEM>αυτά</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+
+<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>εκείνος</DICTREF> -- той</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>εκείνος</ITEM>
+ <ITEM>εκείνη</ITEM>
+ <ITEM>εκείνο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>εκείνου</ITEM>
+ <ITEM>εκείνης</ITEM>
+ <ITEM>εκείνου</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>εκείνον</ITEM>
+ <ITEM>εκείνη</ITEM>
+ <ITEM>εκείνο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>εκείνοι</ITEM>
+ <ITEM>εκείνες</ITEM>
+ <ITEM>εκείνα</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>εκείνων</ITEM>
+ <ITEM>εκείνων</ITEM>
+ <ITEM>εκείνων</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>εκείνους</ITEM>
+ <ITEM>εκείνες</ITEM>
+ <ITEM>εκείνα</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+
+<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>τέτοιος</DICTREF> -- такий, подібний</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>τέτοιος</ITEM>
+ <ITEM>τέτοια</ITEM>
+ <ITEM>τέτοιο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τέτοιου</ITEM>
+ <ITEM>τέτοιας</ITEM>
+ <ITEM>τέτοιου</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τέτοιον</ITEM>
+ <ITEM>τέτοια</ITEM>
+ <ITEM>τέτοιο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τέτοιοι</ITEM>
+ <ITEM>τέτοιες</ITEM>
+ <ITEM>τέτοια</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τέτοιων</ITEM>
+ <ITEM>τέτοιων</ITEM>
+ <ITEM>τέτοιων</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τέτοιους</ITEM>
+ <ITEM>τέτοιες</ITEM>
+ <ITEM>τέτοια</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+
+<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>τόσος</DICTREF> -- такий</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>τόσος</ITEM>
+ <ITEM>τόση</ITEM>
+ <ITEM>τόσο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τόσου</ITEM>
+ <ITEM>τόσης</ITEM>
+ <ITEM>τόσου</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τόσον</ITEM>
+ <ITEM>τόση</ITEM>
+ <ITEM>τόσο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τόσοι</ITEM>
+ <ITEM>τόσες</ITEM>
+ <ITEM>τόσα</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τόσων</ITEM>
+ <ITEM>τόσων</ITEM>
+ <ITEM>τόσων</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τόσους</ITEM>
+ <ITEM>τόσες</ITEM>
+ <ITEM>τόσα</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+
+</PAGE>
+
+<PAGE HEADER="Відносні займенники">
+<TABULAR ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>οποίος</DICTREF> -- котрий, який</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>ο οποίος</ITEM>
+ <ITEM>η οποία</ITEM>
+ <ITEM>το οποίο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>του οποίου</ITEM>
+ <ITEM>της οποίας</ITEM>
+ <ITEM>του οποίου</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τον οποίον</ITEM>
+ <ITEM>την οποία</ITEM>
+ <ITEM>το οποίο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>οι οποίοι</ITEM>
+ <ITEM>οι οποίες</ITEM>
+ <ITEM>οι οποία</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>των οποίων</ITEM>
+ <ITEM>των οποίων</ITEM>
+ <ITEM>των οποίων</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>τους οποίος</ITEM>
+ <ITEM>τις οποίες</ITEM>
+ <ITEM>τα οποία</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+
+<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>όποιος</DICTREF> -- той хто, той що, всякий</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>όποιος</ITEM>
+ <ITEM>όποια</ITEM>
+ <ITEM>όποιο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όποιου</ITEM>
+ <ITEM>όποιας</ITEM>
+ <ITEM>όποιου</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όποιον</ITEM>
+ <ITEM>όποια</ITEM>
+ <ITEM>όποιο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όποιοι</ITEM>
+ <ITEM>όποιες</ITEM>
+ <ITEM>όποια</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όποιων</ITEM>
+ <ITEM>όποιων</ITEM>
+ <ITEM>όποιων</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όποιος</ITEM>
+ <ITEM>όποιες</ITEM>
+ <ITEM>όποια</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+
+<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>όσος</DICTREF> -- стільки; стільки, скільки</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>όσος</ITEM>
+ <ITEM>όση</ITEM>
+ <ITEM>όσο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όσου</ITEM>
+ <ITEM>όσης</ITEM>
+ <ITEM>όσου</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όσον</ITEM>
+ <ITEM>όση</ITEM>
+ <ITEM>όσο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όσοι</ITEM>
+ <ITEM>όσες</ITEM>
+ <ITEM>όσα</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όσων</ITEM>
+ <ITEM>όσων</ITEM>
+ <ITEM>όσων</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>όσους</ITEM>
+ <ITEM>όσες</ITEM>
+ <ITEM>όσα</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+
+<SECTION>
+<HEADER>Невідмінювані займенники</HEADER>
+<TABULAR NOFRAME="1">
+<ROW>
+ <ITEM>τι</ITEM>
+ <ITEM>стільки, що за... </ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>που</ITEM>
+ <ITEM>котрий, хто, що</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+</SECTION>
+
+</PAGE>
+
+<PAGE HEADER="Питальні займенники">
+<PARA>
+<TABULAR ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>ποιος</DICTREF> -- хто?, який?</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>ποιος</ITEM>
+ <ITEM>ποια</ITEM>
+ <ITEM>ποιο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM>
+ <ITEM>ποιας</ITEM>
+ <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>ποιον</ITEM>
+ <ITEM>ποια</ITEM>
+ <ITEM>ποιο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>ποιοι</ITEM>
+ <ITEM>ποιες</ITEM>
+ <ITEM>ποια</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+<ITEM SPAN="3">ποιων/ποιανών/τίνων</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>ποιους</ITEM>
+ <ITEM>ποιες</ITEM>
+ <ITEM>ποια</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+</PARA>
+
+<PARA>
+<TABULAR ALTERNATE="1">
+<TITLE><DICTREF>πόσος</DICTREF> -- скільки?</TITLE>
+<ROW>
+ <ITEM>πόσος</ITEM>
+ <ITEM>πόση</ITEM>
+ <ITEM>πόσο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>πόσου</ITEM>
+ <ITEM>πόσης</ITEM>
+ <ITEM>πόσου</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>πόσον</ITEM>
+ <ITEM>πόση</ITEM>
+ <ITEM>πόσο</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>πόσοι</ITEM>
+ <ITEM>πόσες</ITEM>
+ <ITEM>πόσα</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>πόσων</ITEM>
+ <ITEM>πόσων</ITEM>
+ <ITEM>πόσων</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>πόσους</ITEM>
+ <ITEM>πόσες</ITEM>
+ <ITEM>πόσα</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+</PARA>
+
+<SECTION>
+<HEADER>Невідмінювані займенники</HEADER>
+<TABULAR NOFRAME="1">
+<ROW>
+ <ITEM>τί</ITEM>
+ <ITEM>що?</ITEM>
+</ROW>
+<ROW>
+ <ITEM>πού</ITEM>
+ <ITEM>де? κуди?</ITEM>
+</ROW>
+</TABULAR>
+</SECTION>
+
+</PAGE>
+
+<PAGE HEADER="Неозначені займенники">
+<PARA>
+Неозначені займенники поділяються на <DFN>відмінювані</DFN>
+та <DFN>невідмінювані</DFN>. У свою чергу, відмінювані займенники поділяються на такі, що мають
+лише однину (<DFN>singularia tantum</DFN>), лише множину
+(<DFN>pluralia tantum</DFN>) та однину і множину.
+</PARA>
+
+<SECTION>
+<HEADER>Застосування займенників <DICTREF>κανένας</DICTREF> та <DICTREF>τίποτα</DICTREF></HEADER>
+<PARA>
+У стверджувальних та питальних реченнях <SAMP>κανένας</SAMP>
+означає <TRANS>хто-небудь</TRANS>, <TRANS>хтось</TRANS>, <SAMP>τίποτα</SAMP> означає <TRANS>який-небудь</TRANS>.
+</PARA>
+<PARA>
+Наприклад:
+</PARA>
+<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Αν μου τηλεφωνήσει <EMPH>κανείς</EMPH>, να του πεις να ξαναπάρει το απόγευμα.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Якщо мені <EMPH>хтось</EMPH> зателефонує, скажи йому, щоб
+ передзвонив завтра.</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Έχεις <EMPH>κανένα</EMPH> βιβλίο να μου δώσεις;</EXAMPLE>
+ <TRANS>Маєш <EMPH>якусь</EMPH> книгу, яку б ти зміг мені дати?</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Αν μάθεις <EMPH>τίποτα</EMPH> να μου το πεις.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Якщо <EMPH>щось</EMPH> взнаєш, скажи мені.</TRANS>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+
+<PARA>
+В заперечних реченнях <SAMP>κανένας</SAMP> означає <TRANS>ніхто</TRANS>, а <SAMP>τίποτα</SAMP> -- <TRANS>нічого</TRANS>:
+</PARA>
+<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
+ <ROW>
+ <EXAMPLE><EMPH>Κανείς</EMPH> δεν είδε τον δολοφόνο.</EXAMPLE>
+ <TRANS><EMPH>Ніхто</EMPH> не бачив убивцю.</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Δεν έχω <EMPH>τίποτε</EMPH> να σου πω.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Мені <EMPH>немає що</EMPH> тобі сказати</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE><PARA>-- Ποιος ήρθε σήμερα;</PARA><PARA>-- <EMPH>Κανείς.</EMPH></PARA></EXAMPLE>
+ <TRANS><PARA>-- Хто сьогодні прийшов?</PARA><PARA>-- <EMPH>Ніхто.</EMPH></PARA></TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE><PARA>-- Τι έγινε;</PARA><PARA>-- <EMPH>Τίποτε</EMPH></PARA></EXAMPLE>
+ <TRANS><PARA>-- Що трапилось?</PARA><PARA>-- <EMPH>Нічого</EMPH></PARA></TRANS>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+</SECTION>
+
+<SECTION>
+<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>κάποιος</DICTREF></HEADER>
+<PARA>
+Займенник <DICTREF>κάποιος</DICTREF> означає невизначену чи невідому
+особу чи предмет та перекладається
+як <TRANS>хтось</TRANS>, <TRANS>щось</TRANS>, чи
+прикметником <TRANS>якийсь</TRANS>, <TRANS>деякий</TRANS>:
+</PARA>
+<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Ήρθε σήμερα <EMPH>κάποιος</EMPH> στο γραφείο μου;</EXAMPLE>
+ <TRANS><EMPH>Хтось</EMPH> сьогодні приходив до мене в контору?</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Έχω <EMPH>κάποια</EMPH> έπιπλα και θέλω να τα πουλήσω.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Я маю <EMPH>деякі</EMPH> меблі і хочу їх продати.</TRANS>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+</SECTION>
+
+<SECTION>
+<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>μερικοί</DICTREF></HEADER>
+<PARA>
+Займенник <DICTREF>μερικοί</DICTREF> означає невелику кількість
+предметів чи осіб. Воно в