diff options
Diffstat (limited to 'xml/ru/arthra.xml')
-rw-r--r-- | xml/ru/arthra.xml | 130 |
1 files changed, 130 insertions, 0 deletions
diff --git a/xml/ru/arthra.xml b/xml/ru/arthra.xml index ce80567..a865d60 100644 --- a/xml/ru/arthra.xml +++ b/xml/ru/arthra.xml @@ -9,6 +9,21 @@ Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL --> <PAGE PREFIX="arthra" HEADER="Артикль"> + +<PARA><DFN>Артикль</DFN> - служебная часть речи, показывающая +грамматическую категорию <DFN>состояния</DFN> +(т.е. определённости/неопределённости) следующего за ним +существительного. +</PARA> + +<PARA> +В новогреческом языке существуют определённый и неопределённый +артикли. +</PARA> + +<SECTION> + <HEADER>Определённый артикль</HEADER> + <TABULAR ALTERNATE="1"> <TITLE>Склонение определенного артикля</TITLE> <ROW> @@ -50,7 +65,122 @@ </ROW> </TABULAR> +<KATHAREVUSA> +<PARA> +В кафаревусе формы артикля им. п. мужского и женского рода несут +густое придыхание: <SAMP>ὁ</SAMP>, <SAMP>ἡ</SAMP>, <SAMP>οἱ</SAMP>. +Артикль женского рода им.п. мн.ч. - <SAMP>αἱ</SAMP>, в вин.п. +мн.ч. - <SAMP>τάς</SAMP>. Родительный падеж артиклей +несет облегчённое ударение: <SAMP>τοῦ</SAMP>, <SAMP>τῆς</SAMP>, +<SAMP>τῶν</SAMP>. Все остальные формы артиклей несут острое ударение. +</PARA> +<PARA>Формы дательного падежа: +<TABULAR ALTERNATE="1"> + <ROW> + <ITEM>Ενικός</ITEM> + <ITEM>τῶ</ITEM> + <ITEM>τῆ</ITEM> + <ITEM>τῶ</ITEM> + </ROW> + <ROW> + <ITEM>Πληθυντικός</ITEM> + <ITEM>τοῖς</ITEM> + <ITEM>ταῖς</ITEM> + <ITEM>τοῖς</ITEM> + </ROW> +</TABULAR> + +</PARA></KATHAREVUSA> + +<PARA>Определённый артикль (το οριστικό άρθρο) используется:</PARA> + +<ENUMERATE> +<ITEM>как правило при именах собственных, названиях народов и географических +названиях: <EXAMPLE>ο Γιάννης</EXAMPLE> <TRANS>Янис</TRANS>, +<EXAMPLE>ο Έλληνας</EXAMPLE> <TRANS>грек</TRANS>, <EXAMPLE>οι +Αθύναι</EXAMPLE> <TRANS>Афины</TRANS></ITEM> + +<ITEM>всегда с указательными местоимениями, являющимися определением: +<EXAMPLE>αυτό το βιβλίο</EXAMPLE> <TRANS>эта книга</TRANS>. Если +вместе с указательным местоимением используется прилагательное или +причастие, артикль ставится перед последним: <EXAMPLE>αυτή η ωραία +γυναίκα</EXAMPLE> <TRANS>эта красивая женщина</TRANS>.</ITEM> + +<ITEM>после местоименных прилагательных <DICTREF>όλος</DICTREF>, +<DICTREF>ολόκληρος</DICTREF>, <DICTREF>ολάκερος</DICTREF> и после +относительного местоимения <DICTREF>οποίος</DICTREF>: <EXAMPLE>όλοι οι +άνθρωποι</EXAMPLE> <TRANS>все люди</TRANS>, <EXAMPLE>τον οποίον +είδα</EXAMPLE> <TRANS>тот, которого я видел</TRANS>.</ITEM> + +<ITEM>при существительных определённых энклитическим притяжательным +местоимением: <EXAMPLE>το βιβλίο μου</EXAMPLE> <TRANS>моя +книга</TRANS>, <EXAMPLE>το δικό μου βιβλίο</EXAMPLE> <TRANS>моя +(собственная) книга</TRANS>.</ITEM> + +<ITEM>при субстантивированной части речи: <EXAMPLE>ο +<DICTREF>ευτυχής</DICTREF></EXAMPLE> <TRANS>счастливец</TRANS></ITEM> + +</ENUMERATE> + +<KATHAREVUSA> +В кафаревусе определённый артикль может использоваться самостоятельно +(при подразумеваемом существительном): <EXAMPLE>τὰ τῆς +πατρίδος</EXAMPLE> <TRANS>то, что относится к нашей родине</TRANS> +(подразумевается πράγματα), <EXAMPLE>οἱ περὶ αὐτόν</EXAMPLE> +<TRANS>окружающие его</TRANS> (подразумевается ἄνθρωποι). +</KATHAREVUSA> + +<PARA>Обычный порядок слов: артикль - определение - определяемое +слово, например: <EXAMPLE>το ψηλό δέντρο</EXAMPLE> <TRANS>высокое +дерево</TRANS>. Однако определение может стоять и после определяемого слова. В +этом случае артикль повторяется дважды: <EXAMPLE>το δέντρο το +ψηλό</EXAMPLE>.</PARA> + +<KATHAREVUSA>В кафаревусе определение может выражаться сложным +сочетанием: <EXAMPLE>ἡ πρὸς τὴν πατρίδα καὶ τὸν λαόν ἀγάπη</EXAMPLE> +<TRANS>любовь к родине и народу</TRANS>. +</KATHAREVUSA> + +<PARA>Если артикль относится к нескольким именам, связанным по +контексту, часто используется общая форма артикля: <EXAMPLE>τα ξάρτια +και πανιά</EXAMPLE> <TRANS>снасти и паруса</TRANS>.</PARA> + +<PARA>Артикль не используется в следующих случаях:</PARA> + +<ENUMERATE> +<ITEM>при именной части сказуемого: <EXAMPLE>είμαι γιατρός</EXAMPLE> +<TRANS>я врач</TRANS>.</ITEM> + +<ITEM>в заглавиях, вывесках, объявлениях и т.п.</ITEM> + +<ITEM>при перечислении: <EXAMPLE>σε κείνα τα μέρη πού βουνά και κάμποι +είναι ντυμένοι λευκή στολή</EXAMPLE> <TRANS>в тех краях, где горы и +равнины одеты белым покровом</TRANS>.</ITEM> + +<ITEM>в ряде идиоматических оборотов: <EXAMPLE>σηκώνει +κεφάλι</EXAMPLE> <TRANS>он поднимает голову (воспрянул духом)</TRANS>, +<EXAMPLE>έχει καλό αυτί</EXAMPLE> <TRANS>у него хороший слух</TRANS>.</ITEM> + +</ENUMERATE> + +<PARA>Артикль, употреблённый самостоятельно (без определяемого +существительного), заменяет существительное, использованное ранее в +том же предложении: <EXAMPLE>η κατοικία μας και η των γειτόνων +μας</EXAMPLE> <TRANS>наша квартира и квартира наших соседей</TRANS>.</PARA> + +<KATHAREVUSA> +В кафаревусе определённый артикль встречается так же в роли +указательного местоимения в сочетании <EXAMPLE>ὁ μὲν ... ὁ δέ +...</EXAMPLE> <TRANS>один ... другой ...</TRANS>, например: <EXAMPLE>ὁ +μὲν ἧτο πλούσιος, ὁ δὲ πτωχός</EXAMPLE> <TRANS>один был богат, а +другой беден</TRANS>. +</KATHAREVUSA> + +</SECTION> + <SECTION ID="aoristo_arthro"> + <HEADER>Неопределённый артикль</HEADER> + <TABULAR ALTERNATE="1"> <TITLE>Склонение неопределенного артикля</TITLE> <ROW> |