diff options
Diffstat (limited to 'data/ru/4.xml')
-rw-r--r-- | data/ru/4.xml | 304 |
1 files changed, 304 insertions, 0 deletions
diff --git a/data/ru/4.xml b/data/ru/4.xml new file mode 100644 index 0000000..1165546 --- /dev/null +++ b/data/ru/4.xml @@ -0,0 +1,304 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!-- Copyright (C) 2004, 2006 Sergey Poznyakoff + + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 + or any later version published by the Free Software Foundation; + with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover + Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL --> + +<DICT LANG="ru"> + +<T ID="Ψάχνοντας για σπίτι"> +<NODE> + <K>φτάνω</K> + <P>αμετ.</P> + <F>αόρ. έφτασα</F> + <M>добираться, приходить</M> + <M>наступать (<E>о времени</E>)</M> +</NODE> + +<!-- MORE --> +<NODE> + <K>βρίσκω</K> + <P>μετ.</P> + <F>αόρ. βρήκα, υποτ. να βρώ, παθ. αόρ. βρέθικα</F> + <M>находить, отыскивать, обнаруживать</M> + <M>βρίσκω το δίκιο μου добиваться справедливости</M> + <M>δεν βρίσκω λογαριασμό я запутался</M> + <T ID="Ψάχνοντας για δουλειά" /> + <T ID="Γνωρίζω την Ελλάδα (1)" /> +</NODE> + +<NODE> + <K>κλείνω</K> + <P>μετ.</P> + <M>закрывать</M> + <M>заключать (<E>договор, сделку</E>)</M> + <A>ανοίγω</A> +</NODE> + +<NODE> + <K>βλέπω</K> + <P>μετ.</P> + <F>αόρ. είδα, υποτ. ίδω <C>и</C> δω, προστ. ιδέ, δες <C>и</C> διές</F> + <M>видеть</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>βλέπω</K> + <P>αμετ.</P> + <M>смотреть, глядеть</M> + <M>следить (<E>за кем-л.</E>)</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>βεβαιώνω</K> + <P>μετ.</P> + <M>уверять, заверять</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>ανεβαίνω</K> + <P>αμετ.</P> + <M>подниматься</M> + <A>κατεβαίνω</A> +</NODE> + +<NODE> + <K>κατεβαίνω</K> + <P>αμετ.</P> + <M>спускаться</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>λίγος</K> + <P>επίθ.</P> + <M>немногий, немногочисленный, малый</M> + <A>πολύς</A> +</NODE> + +<NODE> + <K>μικρός</K> + <P>επίθ.</P> + <M>маленький</M> + <A>μεγάλος</A> +</NODE> + +<NODE> + <K>άνετος</K> + <P>επίθ.</P> + <M>удобный, комфортабельный, уютный</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>φωτεινός</K> + <P>επίθ.</P> + <M>светлый</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>ωραίος</K> + <P>επίθ.</P> + <M>красивый</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>μεγάλος</K> + <P>επίθ.</P> + <M>большой</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>ευρύχωρος</K> + <P>επίθ.</P> + <M>широкий, просторный</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>φτηνός</K> + <P>επίθ.</P> + <M>дешёвый</M> + <A>ακριβός</A> + <A>πολύτιμος</A> +</NODE> + +<NODE> + <K>ακριβός</K> + <P>επίθ.</P> + <M>дорогой</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>καλός</K> + <P>επίθ.</P> + <M>хороший</M> + <A>κακός</A> + <A>άσχημος</A> +</NODE> + +<NODE> + <K>σύμφωνος</K> + <P>επίθ.</P> + <M>согласный</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>υπεύθυνος</K> + <P>επίθ.</P> + <M>ответственный (<E>за что-л.</E>)</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>σπίτι</K> + <P>το</P> + <M>дом</M> + <T ID="Ψονιά στο σούπερ-μαρκετ" /> +</NODE> + +<NODE> + <K>ζωή</K> + <P>η</P> + <M>жизнь</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>χρόνος</K> + <P>ο</P> + <M>время</M> + <M>год</M> + <M>του χρόνου в будущем году</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>έξοδα</K> + <P>τα</P> + <M>расходы, издержки</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>αγγελία</K> + <P>η</P> + <M>весть, известие</M> + <M>объявление, сообщение, афиша</M> + <T ID="Ψάχνοντας για δουλειά" /> +</NODE> + +<NODE> + <K>ενοικιαστήριο</K> + <P>το</P> + <M>договор о найме</M> + <M>объявление о сдаче внаём</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>ευκαιρία</K> + <P>η</P> + <M>удобный случай, удобный момент</M> + <M>με την ~ кстати</M> + <T ID="Ψάχνοντας για δουλειά" /> +</NODE> + +<NODE> + <K>ιδιοκτήτης</K> + <P>ο</P> + <M>владелец, собственник</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>υπνοδωμάτιο</K> + <P>το</P> + <M>спальня</M> + <X>κρεβατοκάμαρα</X> +</NODE> + +<NODE> + <K>κρεβατοκάμαρα</K> + <P>η</P> + <M>спальня</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>χώρος</K> + <P>ο</P> + <M>площадь, пространство, объём</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>θόρυβος</K> + <P>ο</P> + <M>шум, грохот</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>καρέκλα</K> + <P>η</P> + <M>стул</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>ενοίκιο</K> + <P>το</P> + <M>аренда</M> + <M>арендная плата</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>προκαταβολή</K> + <P>η</P> + <M>задаток, аванс</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>κοινόχρηστα</K> + <P>τα</P> + <M>плата за коммунальные услуги</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>τιμή</K> + <P>η</P> + <M>цена</M> + <M>честь; λόγω τιμής слово чести;</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>βεράντα</K> + <P>η</P> + <M>веранда</M> +</NODE> + +</T> +<NODE> + <K>ανοίγω</K> + <P>μετ.</P> + <M>открывать, раскрывать</M> + <M>отворять; ~ διάπλατα распахивать</M> + <M>объявлять начало; ~ κουβέντα начинать разговор</M> +</NODE> + +<NODE> + <K>άσχημος</K> + <P>επίρρ.</P> + <M>некрасивый</M> + <M>плохой, скверный</M> + <X>κακός</X> +</NODE> + +<NODE> + <K>κακός</K> + <P>επίρρ.</P> + <M>плохой, скверный</M> + <M>зловещий</M> +</NODE> + + +</DICT> + +<!-- Local Variables: --> +<!-- mode: ellinika-dict --> +<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 --> +<!-- alternative-input-method: cyrillic-jcuken --> +<!-- alternative-dictionary: "russian" --> +<!-- End: --> |