aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/eg9.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/eg9.xml')
-rw-r--r--data/eg9.xml239
1 files changed, 239 insertions, 0 deletions
diff --git a/data/eg9.xml b/data/eg9.xml
new file mode 100644
index 0000000..075ac47
--- /dev/null
+++ b/data/eg9.xml
@@ -0,0 +1,239 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!-- Copyright (C) 2004 Sergey Poznyakoff
+
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
+ under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
+ or any later version published by the Free Software Foundation;
+ with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
+ Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL -->
+
+<DICT>
+
+<T ID="Ψάχνοντας για δουλειά">
+
+<NODE>
+ <K>πληθαίνω</K>
+ <P ID="μετ.">
+ <M>умножать, увеличивать</M>
+ </P>
+ <P ID="αμετ.">
+ <M>умножаться</M>
+ <M>разможаться</M>
+ </P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>έρχομαι</K>
+ <F>αόρ. ήλθα, ήρθα - μελλ. θα έλθω, έρθω - προστ. έλα, έλατε</F>
+ <P>αμετ.</P>
+ <M>идти <C>одкуда-л.</C>, приходить, прибывать, приезжать</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>εγκαθιστώ</K>
+ <F>αόρ. ςγκατέστησα</F>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>устраивать, определять</M>
+ <M>поселять</M>
+ <M>назначать</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πιστεύω</K>
+ <P>αμετ.</P>
+ <M>верить</M>
+ <M>полагать, считать</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>αντιμετωπίζω</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>противостоять, давать отпор</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χάνω</K>
+ <P ID="μετ.">
+ <M>терять</M>
+ </P>
+ <P ID="αμετ.">
+ <M>проиграть, потерпеть поражение</M>
+ </P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>προσλαμβάνω</K>
+ <F>αόρ. προσέλαβα, παθ.αόρ. προσλήφθηκα</F>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>брать, принимать (<C>на работу и т.п.</C>)</M>
+ <M>принимать (<C>цвет и т.п.</C>). ~ ύφος принимать позу</M>
+ <M>воспринимать</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>αναλαμβάνω</K>
+ <F>αόρ. ανέλαβα, παθ.αόρ. ανελήφθηκα</F>
+ <P ID="μετ.">
+ <M>поднимать, брать в руки</M>
+ <M>брать, принимать на себя (<C>обязанности и т.п.</C>)</M>
+ <M>приступать <C>к чему-л.</C>, браться <C>за что-л.</C></M>
+ <M>взять обратно, вынуть (<C>вклад и т.п.</C>)</M>
+ </P>
+ <P ID="αμετ.">
+ <M>выздоравливать, поправляться, приходить в себя</M>
+ <M>оживляться (<C>о рынке и т.п.</C>)</M>
+ </P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ενδιαφέρω</K>
+ <F>только ενεστ. и παρατ.</F>
+ <P ID="μετ.">
+ <M>интересовать, заинтересовывать, занимать</M>
+ </P>
+ <P ID="αμετ.">
+ <M>представлять интерес, иметь значение</M>
+ </P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>μισθός</K>
+ <P>ο</P>
+ <M>зарплата</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>συνθήκη</K>
+ <P>η</P>
+ <M>условие, договор, соглашение</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>εργασία</K>
+ <P>η</P>
+ <M>труд, работа</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>γεωπόνος</K>
+ <P>ο</P>
+ <M>агроном</M>
+ <T ID="επαγγέλματα" />
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ανεργία</K>
+ <P>η</P>
+ <M>безработица</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>γραφείο</K>
+ <P>το</P>
+ <M>бюро, контора</M>
+ <M>письменный стол</M>
+ <M>рабочий кабинет</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πόλη</K>
+ <P>η</P>
+ <M>город</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>αφεντικό</K>
+ <P>το</P>
+ <M>хозяин, начальник</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>οικοδομή</K>
+ <P>η</P>
+ <M>стройка</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>μεροκάματο</K>
+ <P>το</P>
+ <M>дневной заработок</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>τέλος</K>
+ <P>το</P>
+ <M>конец</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>φύλακας</K>
+ <P>ο</P>
+ <M>сторож</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>δύσκολος</K>
+ <P>επίθ.</P>
+ <M>сложный</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>σημαντικός</K>
+ <P>επίθ.</P>
+ <M>значительный, важный</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>επαρχιακός</K>
+ <P>επίθ.</P>
+ <M>провинциальный</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>γεωργικός</K>
+ <P>επίθ.</P>
+ <M>сельскохозяйственный</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>σκληρός</K>
+ <P>επίθ.</P>
+ <M>твёрдый, жёсткий</M>
+ <M>жестокий, бессердечный</M>
+ <M>трудный, тяжёлый</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>άδικα</K>
+ <P>επίρρ.</P>
+ <M>напрасно, зря</M>
+ <M>несправедливо</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>δοκιμαστικός</K>
+ <P>επίθ.</P>
+ <M>испытательный, опытный, экспериментальный</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>παραπάνω</K>
+ <P ID="επίρρ.">
+ <M>выше, дальше</M>
+ <M>больше ~ από сверх, кроме</M>
+ </P>
+ <P ID="το">
+ <M>избыток, излишек</M>
+ <M>με το ~ чересчур, слишком</M>
+ </P>
+</NODE>
+</T>
+</DICT>
+
+<!-- Local Variables: -->
+<!-- mode: ellinika-dict -->
+<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 -->
+<!-- alternative-input-method: cyrillic-yawerty -->
+<!-- alternative-dictionary: "russian" -->
+<!-- End: -->

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.