aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/2.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/2.xml')
-rw-r--r--data/2.xml34
1 files changed, 14 insertions, 20 deletions
diff --git a/data/2.xml b/data/2.xml
index 873320a..a7e6f48 100644
--- a/data/2.xml
+++ b/data/2.xml
@@ -19,7 +19,7 @@
<F>αόρ.ένοιωσα</F>
<M>понимать, проявлять понимание</M>
<M>чувствовать, ощущать</M>
- <M>сознавать; το ενοιώσε το λαθος του он осознал свою ошибку</M>
+ <M>сознавать; το ένοιωσε το λάθος του он осознал свою ошибку</M>
<M>понимать, разбираться; δε ~ από ζωγραφική я не разбираюсь в
живописи</M>
</NODE>
@@ -37,7 +37,7 @@
<P ID="αμετ.">
<M>мерзнуть, испытывать холод</M>
<M>остывать</M>
- <M>простуживаться</M>
+ <M>простужаться</M>
</P>
<P ID="μετ.">
<M>студить, охлаждать</M>
@@ -76,7 +76,7 @@
<M>ухудшать</M>
</P>
<P ID="αμετ.">
- <M>ухудшаться; ο άρρωστος όσο πάει καί χειροτερεύει больному
+ <M>ухудшаться; ο άρρωστος όσο πάει και χειροτερεύει больному
становится все хуже.</M>
</P>
<X>χειρότερα</X>
@@ -133,7 +133,7 @@
<NODE>
<K>περιμένω</K>
<P>μετ.</P>
- <F>αόρ. περίμεινα и περιέμεινα</F>
+ <F>αόρ. περίμενα и περιέμεινα</F>
<M>ждать, ожидать</M>
</NODE>
@@ -174,7 +174,7 @@
<M>схватить (<E>болезнь</E>) πήρα πλευρίτη</M>
<M>брать в жены (<E>мужья</E>)</M>
<M>понимать, воспринимать; το ~ ανάποδα понимать наоборот; τα παιδιά δεν
-τα παίρωουν τα γράμματα дети плохо учатся;</M>
+τα παίρνουν τα γράμματα дети плохо учатся;</M>
<M>принимать; ~ στα σοβαρά принимать всерьёз; ~ για
κάποιον принимать за кого-л.</M>
<M>застигать, заставать; μας πήρε η νύχτα... ночь нас застала</M>
@@ -187,7 +187,7 @@
<K>συμβαίνω</K>
<P>αμετ.</P>
<F>αόρ. συνέβηκα</F>
- <M>бывать, случаться, иметь место, происходить; τι συμβαίνεί; что такое?</M>
+ <M>бывать, случаться, иметь место, происходить; τι συμβαίνει; что такое?</M>
<X>γίνομαι</X>
</NODE>
@@ -266,7 +266,7 @@
<K>αίθουσα</K>
<P>η</P>
<M>салон; ~ υποδοχής приемная</M>
- <M>зал; ~ αναμονής зал ожидания; ~ παραδόσεον аудитория; ~ τελετών
+ <M>зал; ~ αναμονής зал ожидания; ~ παραδόσεων аудитория; ~ τελετών
актовый зал; ~ συναυλιών концертный зал</M>
</NODE>
@@ -277,7 +277,7 @@
<M>внешний, иностранный, зарубежный; εξωτερική αγορά</M>
<M>ο ~ (μαθητής) экстерн; δίδω εξετάσεις ως ~ сдавать экзамены
экстерном</M>
- <M>το εξοτερικό ιατρείο амбулатория</M>
+ <M>το εξωτερικό ιατρείο амбулатория</M>
<M>ο ~ ασθενής амбулаторный больной</M>
<A>εσωτερικός</A>
</NODE>
@@ -427,7 +427,7 @@
</NODE>
<NODE>
- <K>ωτορινολαριγγολόγος</K>
+ <K>ωτορινολαρυγγολόγος</K>
<P>ο</P>
<M>отоларинголог</M>
</NODE>
@@ -468,7 +468,7 @@
<M>стоматолог</M>
</NODE>
-<T ID="Το ανθρώπινω σώμα">
+<T ID="Το ανθρώπινο σώμα">
<NODE>
<K>σώμα</K>
<P>το</P>
@@ -522,8 +522,8 @@
<NODE>
<K>ώμος</K>
<P>ο</P>
- <M>плечо; συκώνω (<C>или</C> υψωνω) τους ώμους пожать плечами</M>
- <M>συκώνω στους ώμους μου вынести на своих плечах</M>
+ <M>плечо; σηκώνω (<C>или</C> υψώνω) τους ώμους пожать плечами</M>
+ <M>σηκώνω στους ώμους μου вынести на своих плечах</M>
<M>βαστούν οι ώμοι μου быть по плечу</M>
<M>παίρνω τα πόδια μου στον ωμό μου бежать без оглядки</M>
</NODE>
@@ -627,7 +627,7 @@
</T>
<!-- TOPIC σώμα -->
<NODE>
- <K>επίσκεψι</K>
+ <K>επίσκεψη</K>
<P>η</P>
<M>посещение, визит</M>
</NODE>
@@ -741,17 +741,11 @@
<M>читать</M>
</NODE>
-<NODE>
- <K>άνθροπως</K>
- <P>ο</P>
- <M>человек</M>
-</NODE>
-
-
</DICT>
<!-- Local Variables: -->
<!-- mode: ellinika-dict -->
<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 -->
<!-- alternative-input-method: cyrillic-yawerty -->
+<!-- alternative-dictionary: "russian" -->
<!-- End: -->

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.