diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 11 | ||||
-rw-r--r-- | data/dict.1 | 11 | ||||
-rw-r--r-- | data/dict.2 | 1 | ||||
-rw-r--r-- | xml/ru/ellinika.xml | 296 |
4 files changed, 301 insertions, 18 deletions
@@ -1,3 +1,14 @@ +2004-04-18 Sergey Poznyakoff <gray@Noldor.runasimi.org> + + * data/dict.1: Updated + * data/dict.2: Updated + * data/dict.5: New file + * xml/ellinika.ru.xml: Updated + * xtrans/LINGUA.html.xtrans: Minor changes + * cgi-bin/dict.cgi.in (display-results): Replace tilde in + dictionary articles. + (dict-search): Make the first condition stricter. + 2004-04-06 Sergey Poznyakoff <gray@Noldor.runasimi.org> * xml/ellinika.ru.xml: More info on aoristos diff --git a/data/dict.1 b/data/dict.1 index 4fdf497..288c8d8 100644 --- a/data/dict.1 +++ b/data/dict.1 @@ -625,6 +625,7 @@ POS μετ. FORMS αόρ. έβγαλα MEANING вынимать MEANING вычерпывать +MEANING δεν τα βγάζω πέρα не справляться; не сводить концы с концами END NODE υπόσχομαι @@ -773,14 +774,6 @@ MEANING предлог, отговорка; με την πρόφαση ότι ( φτηνή πρόφαση -- пустая отговорка; πρόφασεις εν αμαρτίαις -- оправдания END -NODE ζητώ -ALIAS ζητάω -POS μετ. -MEANING искать -MEANING просить -MEANING требовать -END - NODE τετοιώνω POS μετ. MEANING не имеет определенного значения, употребляется, когда трудно @@ -1829,9 +1822,11 @@ POS επίρρ. MEANING впереди, вперед, перед MEANING раньше MEANING βάζω εμπρός начинать, пускать в ход +MEANING βάζω μπροστά κάποιον бранить кого-л. ANT πίσω XREF μπροστά TOPIC τοπικά +TOPIC ταινία END NODE μπροστά diff --git a/data/dict.2 b/data/dict.2 index 88157fb..1ee23f5 100644 --- a/data/dict.2 +++ b/data/dict.2 @@ -153,6 +153,7 @@ ALIAS πάω POS αμετ. FORMS αόρ. πήγα, μελλ. θα πάω MEANING идти, ехать +MEANING τα πάω καλά με κάποιον ладить с кем-л., жить дружно END NODE δυσκολία diff --git a/xml/ru/ellinika.xml b/xml/ru/ellinika.xml index 3094cfb..44dddfd 100644 --- a/xml/ru/ellinika.xml +++ b/xml/ru/ellinika.xml @@ -2219,7 +2219,7 @@ text1 <HEADER>Формы от основы аориста</HEADER> <SECTION> -<HEADER>Корень аориста действительного залога</HEADER> +<HEADER ID="thema_aoristoy">Основа аориста действительного залога</HEADER> <PARA> Корень аориста действительного залога образуется от корня настоящего времени прибавлением суффикса <FLECT>σ</FLECT>. При этом конечный @@ -2538,10 +2538,190 @@ text1 </PARA> <ENUMERATE> -<ENITEM>Если предлог заканчивается на гласную, она, как правило, выпадает. +<ENITEM>Если предлог заканчивается на гласную, она, как правило, выпадает: <EXAMPLE ALIGN="CENTER">υπογράφω => υπέγραφα</EXAMPLE> </ENITEM> -<ENITEM><GR>εκ</GR> переходит в <GR>εξ</GR>.</ENITEM> +<ENITEM><GR>εκ</GR> переходит в <GR>εξ</GR>: +<EXAMPLE ALIGN="CENTER">εκλέγω => εξέλεγα</EXAMPLE> +</ENITEM> +</ENUMERATE> + +<PARA> +Некоторые глаголы (обычно составные), чей первообразный глагол начинается на +<GR>α</GR> или <GR>ε</GR> образуют прошедшее время с помощью дополнительного +<PREF>η</PREF>. Такая дополнительная гласная называется <DFN>временнóй</DFN> +(<DFN>χρονική</DFN>). +</PARA> + +<TABULAR COLHEADING="std" DICTREF="col:1:1;row:1" BESTFIT=1 NOFRAME=1> +<ROW> + <ITEM>Ενεστώτας</ITEM> + <ITEM>Παρατατικός</ITEM> + <ITEM>Αόριστος</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>υπ-άρχω</ITEM> + <ITEM>υπ-ήρχα</ITEM> + <ITEM>υπ-ήρξα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>παρ-άγω</ITEM> + <ITEM>παρ-ήγα</ITEM> + <ITEM>παρ-ήγαγα</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + +<PARA> +Таким образом, для образования прошедших времён употребляются следующие виды +дополнительной гласной: +</PARA> + +<ENUMERATE> +<ENITEM>Слоговая (Συλλαβική) <PREF>ε</PREF> + <ENUMERATE> + <ENITEM>Внешняя (εξωτερική): <EXAMPLE INLINE=1><EMPH>έ</EMPH>γραφα</EXAMPLE></ENITEM> + <ENITEM>Внутренняя (εσωτερική): <EXAMPLE INLINE=1>υπ<EMPH>έ</EMPH>γραφα</EXAMPLE></ENITEM> </ENUMERATE> +</ENITEM> +<ENITEM>Временнáя внутренняя (χρονική εσωτερική) <PREF>η</PREF>: +<EXAMPLE INLINE=1>υπ<EMPH>ή</EMPH>ρχα</EXAMPLE></ENITEM> +</ENUMERATE> + +</SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Корень аориста среднестрадательного залога</HEADER> + +<TABULAR COLHEADING="std" DICTREF="col:2:2;row:1" SPLIT="-"> +<ROW> + <ITEM>Окончание ενεστώτας</ITEM> + <ITEM>ενεστώτας</ITEM> + <ITEM>αόριστος</ITEM> +</ROW> +<SEPARATOR>Аорист на -θηκα</SEPARATOR> +<ROW> + <ITEM>νομαι</ITEM> + <ITEM>κρί-νομαι</ITEM> + <ITEM>κρί-θηκα</ITEM> +</ROW> + +<SEPARATOR>Аорист на -άνθηκα</SEPARATOR> +<ROW> + <ITEM>αίνομαι</ITEM> + <ITEM>απολυμ-αίνομαι</ITEM> + <ITEM>απολυμ-άνθηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>άνομαι</ITEM> + <ITEM>αισθ-άνομαι</ITEM> + <ITEM>αισθ-άνθηκα</ITEM> +</ROW> + +<SEPARATOR>Аорист на -άθηκα</SEPARATOR> +<ROW> + <ITEM>αίνομαι</ITEM> + <ITEM>ζεστ-αίνομαι</ITEM> + <ITEM>ζεστ-άθηκα</ITEM> +</ROW> + +<SEPARATOR>Аорист на -στηκα</SEPARATOR> +<ROW> + <ITEM>ζομαι</ITEM> + <ITEM>ετοιμά-ζομαι</ITEM> + <ITEM>ετοιμά-στηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>θομαι</ITEM> + <ITEM>πεί-θομαι</ITEM> + <ITEM>πεί-στηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>νομαι</ITEM> + <ITEM>πιά-νομαι</ITEM> + <ITEM>πιά-στηκα</ITEM> +</ROW> + +<SEPARATOR>Аорист на -χτηκα</SEPARATOR> +<ROW> + <ITEM>κομαι</ITEM> + <ITEM>πλέ-κομαι</ITEM> + <ITEM>πλέ-χτηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>γομαι</ITEM> + <ITEM>ανοί-γομαι</ITEM> + <ITEM>ανοί-χτηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>χομαι</ITEM> + <ITEM>δέ-χομαι</ITEM> + <ITEM>δέ-χτηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>σκομαι</ITEM> + <ITEM>διδά-σκομαι</ITEM> + <ITEM>διδά-χτηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>χνομαι</ITEM> + <ITEM>ρί-χνομαι</ITEM> + <ITEM>ρί-χτηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>ζομαι</ITEM> + <ITEM>κοιτά-ζομαι</ITEM> + <ITEM>κοιτά-χτηκα</ITEM> +</ROW> + +<SEPARATOR>Аорист на -φτηκα</SEPARATOR> +<ROW> + <ITEM>βομαι</ITEM> + <ITEM>κρύ-βομαι</ITEM> + <ITEM>κρύ-φτηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>φομαι</ITEM> + <ITEM>βά-φομαι</ITEM> + <ITEM>βά-φτηκα</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>φτομαι</ITEM> + <ITEM>σκέ-φτομαι</ITEM> + <ITEM>σκέ-φτηκα</ITEM> +</ROW> + +<SEPARATOR>Аорист на -εύτηκα</SEPARATOR> +<ROW> + <ITEM>εύομαι</ITEM> + <ITEM>μαγ-εύομαι</ITEM> + <ITEM>μαγ-εύτηκα</ITEM> +</ROW> + +</TABULAR> + +<PARA> +Иначе говоря, существует следующая зависимость между окончанием корня +аориста в действительном и среднестрадательном залогах: +</PARA> + +<TABULAR COLHEADING="std"> +<ROW> + <ITEM>Действительный залог</ITEM> + <ITEM>Среднестрадательный залог</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>-σ</ITEM> + <ITEM>-θηκ, -στηκ</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>-ξ</ITEM> + <ITEM>-χτηκ</ITEM> +</ROW> +<ROW> + <ITEM>-ψ</ITEM> + <ITEM>-φτηκ, -φθηκ</ITEM> +</ROW> +</TABULAR> + </SECTION> @@ -2675,7 +2855,8 @@ text1 <SECTION> <HEADER>Аорист</HEADER> <PARA> -Аорист сослагательного наклонения образуется от основы аориста добавлением +Аорист сослагательного наклонения образуется от +<XREF REF="thema_aoristoy">основы аориста</XREF> добавлением личных окончаний настоящего времени. </PARA> @@ -2843,8 +3024,9 @@ text1 <SECTION> <HEADER>Аорист</HEADER> <PARA> -Аорист (совершённое форма) повелительного наклонения образуется от основы -аориста прибавлением окончаний <FLECT>ε</FLECT> в единственном, +Аорист (совершённое форма) повелительного наклонения образуется от +<XREF REF="thema_aoristoy">основы аориста </XREF> прибавлением +окончаний <FLECT>ε</FLECT> в единственном, и <FLECT>ετε</FLECT> во множественном числе. Если форма единственного числа имеет более двух слогов, то ударение переносится на третий от конца слог. Ударение во множественном числе всегда падает на @@ -2891,6 +3073,9 @@ text1 </PAGE> <PAGE TITLE="Спряжение Α"> +<SECTION> +<HEADER>Οριστική</HEADER> + <TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1" ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" ALIGN="CENTER"> <ROW> <ITEM></ITEM> @@ -2986,8 +3171,11 @@ text1 <ITEM>θα έχουν ντύσ-ει</ITEM> </ROW> </TABULAR> +</SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Υποτακτική</HEADER> -<!-- Υποτακτική --> <TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" ALIGN="CENTER"> <ROW> <ITEM></ITEM> @@ -3032,8 +3220,11 @@ text1 <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM> </ROW> </TABULAR> +</SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Προστακτική</HEADER> -<!-- Προστακτική --> <TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" ALIGN="CENTER"> <ROW> <ITEM></ITEM> @@ -3054,9 +3245,10 @@ text1 <ITEM>να έχετε ντύσ-ει</ITEM> </ROW> </TABULAR> +</SECTION> - -<!-- Μετοχή --> +<SECTION> +<HEADER>Μετοχή</HEADER> <TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" ALIGN="CENTER"> <ROW> <ITEM>Ενεστώτας</ITEM> @@ -3067,6 +3259,7 @@ text1 <ITEM>έχοντας ντύσ-ει</ITEM> </ROW> </TABULAR> +</SECTION> </PAGE> <PAGE TITLE="Спряжение Β1"> @@ -3155,6 +3348,13 @@ Morgen stunde har guld i munde </PARA> </ENITEM> +<ENITEM>Κατά πως θα στρώσεις, θα πλαγιάσεις (θα κοιμηθείς) +<PARA> +Как постелишь так поспишь +</PARA> +</ENITEM> + + <ENITEM>Δε μαγειρεύουν όλες οι γωνιές που καπνίζουν. <PARA> Не всё то золото, что блестит @@ -3302,6 +3502,82 @@ haec rodos, haec salta Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. </PARA> </ENITEM> + +<ENITEM>Ανάποδος χρόνος, δεκατρείς μήνες +<PARA> +"Тяжёлый год -- тринадцать месяцев"; Тяжёлое время долго тянется +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>μου φάνηκε ο ουρανός σφοντύλι +<PARA> +небо мне показалось с овчинку +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>πες μου με ποιον πασ να σου πω ποιος είσαι +<PARA> +Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>δίχως έννοια αν περπατάς που και που θα σκουντουφλάς +<PARA> +Кто не смотрит под ноги, может споткнуться +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>δικώ τους ψωμί τρώνε και ξένες έννοιες έχουν +<PARA> +не работа старит, а забота +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>το σκυλί το γεράζουν οι ξένες έννοιες +<PARA> +не работа старит, а забота +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>έννοια έχει η αλεπού σα ζυγώνει στο κοτέτσι +<PARA> +чем ближе к курятнику, тем больше у лисы забот +</PARA> +<PARA> +доход не живёт без хлопот +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>χόρευε, κυρά Σουσού, - κ'έχε κ'έννοια του σπιτιού +<PARA> +пей - да дело разумей +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>Στους δυο τρίτος δεν χωρά +<PARA> +третий лишний +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>Κατά φωνή κι΄ο γάιδαρος +<PARA> +о волке речь, а он навстречь +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>Κατά μάνα, κύρη είναι γιος και θυγατέρα +<PARA> +яблоко от яблони недалеко падает +</PARA> +</ENITEM> + +<ENITEM>Κατά τον καιρό και το χορό +<PARA> +всему своё время +</PARA> +</ENITEM> + </ENUMERATE> </PAGE> |