aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xml
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2011-06-02 20:29:58 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2011-06-02 20:29:58 +0000
commit5d9417629ffd39745bb56667acdedb172ba2fc4e (patch)
tree55760fbf5cb6aa5db8c97d1e9fc11107e4adfb80 /xml
parent01f3ae722c6dda2dad25254e38f7dd7aac9acbf6 (diff)
downloadellinika-5d9417629ffd39745bb56667acdedb172ba2fc4e.tar.gz
ellinika-5d9417629ffd39745bb56667acdedb172ba2fc4e.tar.bz2
Intermediate commit.
* scm/mod.c: New file. * scm/elchr.h: New file. * scm/utf8.c: New file. * scm/elstr.c: New file. * scm/utf8.h: New file. * scm/Makefile.am (libelchr.la): New target. * configure.ac: Update. * data/db.struct: Define verb conjugational tables. git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@552 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
Diffstat (limited to 'xml')
-rw-r--r--xml/pl/rhmata.xml46
-rw-r--r--xml/ru/rhmata.xml20
-rw-r--r--xml/uk/alfabhta.xml4
-rw-r--r--xml/uk/antonimies.xml882
-rw-r--r--xml/uk/arithmi.xml571
-rw-r--r--xml/uk/ellinika.xml2
6 files changed, 1501 insertions, 24 deletions
diff --git a/xml/pl/rhmata.xml b/xml/pl/rhmata.xml
index 705aa2b..1484ac6 100644
--- a/xml/pl/rhmata.xml
+++ b/xml/pl/rhmata.xml
@@ -1321,7 +1321,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
1321 </ROW> 1321 </ROW>
1322 <ROW> 1322 <ROW>
1323 <ITEM>εσύ</ITEM> 1323 <ITEM>εσύ</ITEM>
1324 <ITEM>έντυσ-εις</ITEM> 1324 <ITEM>έντυσ-ες</ITEM>
1325 <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM> 1325 <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM>
1326 <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM> 1326 <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM>
1327 <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM> 1327 <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM>
@@ -1375,25 +1375,25 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
1375 <ITEM>εγώ</ITEM> 1375 <ITEM>εγώ</ITEM>
1376 <ITEM>να ντύν-ω</ITEM> 1376 <ITEM>να ντύν-ω</ITEM>
1377 <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM> 1377 <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM>
1378 <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM> 1378 <ITEM>να έχω ντύσ-ει</ITEM>
1379 </ROW> 1379 </ROW>
1380 <ROW> 1380 <ROW>
1381 <ITEM>εσύ</ITEM> 1381 <ITEM>εσύ</ITEM>
1382 <ITEM>να ντύν-εις</ITEM> 1382 <ITEM>να ντύν-εις</ITEM>
1383 <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM> 1383 <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM>
1384 <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM> 1384 <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM>
1385 </ROW> 1385 </ROW>
1386 <ROW> 1386 <ROW>
1387 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM> 1387 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
1388 <ITEM>να ντύν-ει</ITEM> 1388 <ITEM>να ντύν-ει</ITEM>
1389 <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM> 1389 <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM>
1390 <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM> 1390 <ITEM>να έχει ντύσ-ει</ITEM>
1391 </ROW> 1391 </ROW>
1392 <ROW> 1392 <ROW>
1393 <ITEM>εμείς</ITEM> 1393 <ITEM>εμείς</ITEM>
1394 <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM> 1394 <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM>
1395 <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM> 1395 <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM>
1396 <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM> 1396 <ITEM>να έχουμε ντύσ-ει</ITEM>
1397 </ROW> 1397 </ROW>
1398 <ROW> 1398 <ROW>
1399 <ITEM>εσείς</ITEM> 1399 <ITEM>εσείς</ITEM>
@@ -1405,7 +1405,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
1405 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM> 1405 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
1406 <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM> 1406 <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM>
1407 <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM> 1407 <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM>
1408 <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM> 1408 <ITEM>να έχουν ντύσ-ει</ITEM>
1409 </ROW> 1409 </ROW>
1410</TABULAR> 1410</TABULAR>
1411</SUBSECTION> 1411</SUBSECTION>
@@ -1942,7 +1942,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
1942 <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM> 1942 <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
1943 <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM> 1943 <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM>
1944 <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM> 1944 <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
1945 <ITEM>θα νικ-ηθούμε</ITEM> 1945 <ITEM>θα νικηθ-ούμε</ITEM>
1946 </ROW> 1946 </ROW>
1947 <ROW> 1947 <ROW>
1948 <ITEM>εσείς</ITEM> 1948 <ITEM>εσείς</ITEM>
@@ -2233,13 +2233,13 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
2233 <ITEM>εσύ</ITEM> 2233 <ITEM>εσύ</ITEM>
2234 <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM> 2234 <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM>
2235 <ITEM>θεώρησ-ε</ITEM> 2235 <ITEM>θεώρησ-ε</ITEM>
2236 <ITEM>να έχεις θεωρήθ-ει</ITEM> 2236 <ITEM>να έχεις θεωρήσ-ει</ITEM>
2237 </ROW> 2237 </ROW>
2238 <ROW> 2238 <ROW>
2239 <ITEM>εσείς</ITEM> 2239 <ITEM>εσείς</ITEM>
2240 <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM> 2240 <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM>
2241 <ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM> 2241 <ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM>
2242 <ITEM>να έχετε θεωρήθ-ει</ITEM> 2242 <ITEM>να έχετε θεωρήσ-ει</ITEM>
2243 </ROW> 2243 </ROW>
2244</TABULAR> 2244</TABULAR>
2245</SUBSECTION> 2245</SUBSECTION>
@@ -2462,6 +2462,34 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
2462 2462
2463<PAGE HEADER="Czasowniki nieregularne"> 2463<PAGE HEADER="Czasowniki nieregularne">
2464<NOTREADY>Strona w budowie</NOTREADY> 2464<NOTREADY>Strona w budowie</NOTREADY>
2465<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std" SPLIT="-" DICTREF="col:1:1">
2466 <ROW>
2467 <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
2468 <ITEM>Παρατατικός</ITEM>
2469 <ITEM>Μέλλοντας διαρκείας</ITEM>
2470 <ITEM></ITEM>
2471 <ITEM>Αόριστος</ITEM>
2472 <ITEM>Μέλλοντας στιγμιαίος</ITEM>
2473 <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
2474 <ITEM>Υπερσυντέλικος</ITEM>
2475 <ITEM>Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM>
2476
2477 <ITEM>Μετοχή παρακειμένου</ITEM>
2478 </ROW>
2479 <ROW>
2480 <ITEM>αγαπ-άω</ITEM>
2481 <ITEM>αγαπ-ούσα</ITEM>
2482 <ITEM>θα αγαπ-ώ</ITEM>
2483 <ITEM></ITEM>
2484
2485 <ITEM>αγάπ-ησα</ITEM>
2486 <ITEM>θα αγαπ-ήσω</ITEM>
2487 <ITEM>έχω αγαπ-ήσει</ITEM>
2488 <ITEM>είχα αγαπ-ήσει</ITEM>
2489 <ITEM>θα έχω αγαπ-ήσει</ITEM>
2490 <ITEM>αγαπ-ημένος</ITEM>
2491 </ROW>
2492</TABULAR>
2465</PAGE> 2493</PAGE>
2466 2494
2467</CHAPTER> 2495</CHAPTER>
diff --git a/xml/ru/rhmata.xml b/xml/ru/rhmata.xml
index 4baeefe..f97c2e3 100644
--- a/xml/ru/rhmata.xml
+++ b/xml/ru/rhmata.xml
@@ -1313,7 +1313,7 @@
1313 </ROW> 1313 </ROW>
1314 <ROW> 1314 <ROW>
1315 <ITEM>εσύ</ITEM> 1315 <ITEM>εσύ</ITEM>
1316 <ITEM>έντυσ-εις</ITEM> 1316 <ITEM>έντυσ-ες</ITEM>
1317 <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM> 1317 <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM>
1318 <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM> 1318 <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM>
1319 <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM> 1319 <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM>
@@ -1367,37 +1367,37 @@
1367 <ITEM>εγώ</ITEM> 1367 <ITEM>εγώ</ITEM>
1368 <ITEM>να ντύν-ω</ITEM> 1368 <ITEM>να ντύν-ω</ITEM>
1369 <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM> 1369 <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM>
1370 <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM> 1370 <ITEM>να έχω ντύσ-ει</ITEM>
1371 </ROW> 1371 </ROW>
1372 <ROW> 1372 <ROW>
1373 <ITEM>εσύ</ITEM> 1373 <ITEM>εσύ</ITEM>
1374 <ITEM>να ντύν-εις</ITEM> 1374 <ITEM>να ντύν-εις</ITEM>
1375 <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM> 1375 <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM>
1376 <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM> 1376 <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM>
1377 </ROW> 1377 </ROW>
1378 <ROW> 1378 <ROW>
1379 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM> 1379 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
1380 <ITEM>να ντύν-ει</ITEM> 1380 <ITEM>να ντύν-ει</ITEM>
1381 <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM> 1381 <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM>
1382 <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM> 1382 <ITEM>να έχει ντύσ-ει</ITEM>
1383 </ROW> 1383 </ROW>
1384 <ROW> 1384 <ROW>
1385 <ITEM>εμείς</ITEM> 1385 <ITEM>εμείς</ITEM>
1386 <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM> 1386 <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM>
1387 <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM> 1387 <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM>
1388 <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM> 1388 <ITEM>να έχουμε ντύσ-ει</ITEM>
1389 </ROW> 1389 </ROW>
1390 <ROW> 1390 <ROW>
1391 <ITEM>εσείς</ITEM> 1391 <ITEM>εσείς</ITEM>
1392 <ITEM>να ντύν-ετε</ITEM> 1392 <ITEM>να ντύν-ετε</ITEM>
1393 <ITEM>να ντύσ-ετε</ITEM> 1393 <ITEM>να ντύσ-ετε</ITEM>
1394 <ITEM>να έχετε ντύσει</ITEM> 1394 <ITEM>να έχετε ντύσ-ει</ITEM>
1395 </ROW> 1395 </ROW>
1396 <ROW> 1396 <ROW>
1397 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM> 1397 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
1398 <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM> 1398 <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM>
1399 <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM> 1399 <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM>
1400 <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM> 1400 <ITEM>να έχουν ντύσ-ει</ITEM>
1401 </ROW> 1401 </ROW>
1402</TABULAR> 1402</TABULAR>
1403</SUBSECTION> 1403</SUBSECTION>
@@ -1934,7 +1934,7 @@
1934 <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM> 1934 <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
1935 <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM> 1935 <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM>
1936 <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM> 1936 <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
1937 <ITEM>θα νικ-ηθούμε</ITEM> 1937 <ITEM>θα νικηθ-ούμε</ITEM>
1938 </ROW> 1938 </ROW>
1939 <ROW> 1939 <ROW>
1940 <ITEM>εσείς</ITEM> 1940 <ITEM>εσείς</ITEM>
@@ -2225,13 +2225,13 @@
2225 <ITEM>εσύ</ITEM> 2225 <ITEM>εσύ</ITEM>
2226 <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM> 2226 <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM>
2227 <ITEM>θεώρησ-ε</ITEM> 2227 <ITEM>θεώρησ-ε</ITEM>
2228 <ITEM>να έχεις θεωρήθ-ει</ITEM> 2228 <ITEM>να έχεις θεωρήσ-ει</ITEM>
2229 </ROW> 2229 </ROW>
2230 <ROW> 2230 <ROW>
2231 <ITEM>εσείς</ITEM> 2231 <ITEM>εσείς</ITEM>
2232 <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM> 2232 <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM>
2233 <ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM> 2233 <ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM>
2234 <ITEM>να έχετε θεωρήθ-ει</ITEM> 2234 <ITEM>να έχετε θεωρήσ-ει</ITEM>
2235 </ROW> 2235 </ROW>
2236</TABULAR> 2236</TABULAR>
2237</SUBSECTION> 2237</SUBSECTION>
diff --git a/xml/uk/alfabhta.xml b/xml/uk/alfabhta.xml
index fddf767..fbab22e 100644
--- a/xml/uk/alfabhta.xml
+++ b/xml/uk/alfabhta.xml
@@ -93,8 +93,8 @@
93 <ITEM>z</ITEM> 93 <ITEM>z</ITEM>
94 <ITEM>з</ITEM> 94 <ITEM>з</ITEM>
95 95
96 <ITEM>σ,ς<FOOTNOTE>Znaku <SAMP>σ</SAMP> używa się na początku i w 96 <ITEM>σ,ς<FOOTNOTE>Знак <SAMP>σ</SAMP> пишеться на початку та в
97środku słowa, <SAMP>ς</SAMP> pisze się na końcu słowa.</FOOTNOTE> Σ</ITEM> 97 середині слова, а <SAMP>ς</SAMP> - наприкінці слова.</FOOTNOTE> Σ</ITEM>
98 <ITEM>σιγμα</ITEM> 98 <ITEM>σιγμα</ITEM>
99 <ITEM>s</ITEM> 99 <ITEM>s</ITEM>
100 <ITEM>с <XREF REF="sigma"><SUPERSCRIPT>(V)</SUPERSCRIPT></XREF></ITEM> 100 <ITEM>с <XREF REF="sigma"><SUPERSCRIPT>(V)</SUPERSCRIPT></XREF></ITEM>
diff --git a/xml/uk/antonimies.xml b/xml/uk/antonimies.xml
index e3ca345..2aae86a 100644
--- a/xml/uk/antonimies.xml
+++ b/xml/uk/antonimies.xml
@@ -9,8 +9,888 @@
9 Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL --> 9 Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL -->
10 10
11<CHAPTER PREFIX="antonimies"> 11<CHAPTER PREFIX="antonimies">
12<COPYRIGHT>
13<FOOTER VCS-ID="$Id$">
14Copyright <![CDATA[&copy;]]> 2004, 2007, 2011 Sergey Poznyakoff, Olena Malchik
15</FOOTER>
16</COPYRIGHT>
12<PAGE HEADER="Займенник"> 17<PAGE HEADER="Займенник">
13<NOTREADY>Сторінка в розробці</NOTREADY> 18
19<PARA>
20Займенник (αντωνημία) заміняє собою іменник, прикметник або
21числівник. В грецькій є такі типи займенників:
22</PARA>
23
24<ITEMIZE>
25<ITEM>Особові (προσωπικές αντωνημίες)</ITEM>
26<ITEM>Присвійні (κτητικές αντωνημίες)</ITEM>
27<ITEM>Вказівні (δεικτικές αντωνημίες)</ITEM>
28<ITEM>Відносні (αναφορικές αντωνημίες)</ITEM>
29<ITEM>Питальні (ερωτηματικές αντωνημίες)</ITEM>
30<ITEM>Неозначені (αόριστες αντωνημίες)</ITEM>
31</ITEMIZE>
32
33</PAGE>
34
35<PAGE HEADER="Особові займенники">
36<SECTION>
37<HEADER>Ненаголошені форми займенників</HEADER>
38<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
39 <ROW>
40 <ITEM></ITEM>
41 <ITEM>1-а особа</ITEM>
42 <ITEM>2-а особа</ITEM>
43 <ITEM>3-я особа</ITEM>
44 </ROW>
45
46 <ROW>
47 <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
48 <ITEM>εγώ</ITEM>
49 <ITEM>εσύ</ITEM>
50 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
51 </ROW>
52
53 <ROW>
54 <ITEM>Γενική</ITEM>
55 <ITEM>μου</ITEM>
56 <ITEM>σου</ITEM>
57 <ITEM>του/της/του</ITEM>
58 </ROW>
59
60 <ROW>
61 <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
62 <ITEM>με</ITEM>
63 <ITEM>σε</ITEM>
64 <ITEM>τον/την/το</ITEM>
65 </ROW>
66
67 <ROW>
68 <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
69 <ITEM>εμείς</ITEM>
70 <ITEM>εσείς</ITEM>
71 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
72 </ROW>
73
74 <ROW>
75 <ITEM>Γενική</ITEM>
76 <ITEM>μας</ITEM>
77 <ITEM>σας</ITEM>
78 <ITEM>τους</ITEM>
79 </ROW>
80
81 <ROW>
82 <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
83 <ITEM>μας</ITEM>
84 <ITEM>σας</ITEM>
85 <ITEM>τους/τις/τα</ITEM>
86 </ROW>
87</TABULAR>
88</SECTION>
89<SECTION>
90<HEADER>Наголошені форми займенників</HEADER>
91<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
92 <ROW>
93 <ITEM></ITEM>
94 <ITEM>1-а особа</ITEM>
95 <ITEM>2-а особа</ITEM>
96 <ITEM>3-я особа</ITEM>
97 </ROW>
98
99 <ROW>
100 <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
101 <ITEM>εγώ</ITEM>
102 <ITEM>εσύ</ITEM>
103 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
104 </ROW>
105
106 <ROW>
107 <ITEM>Γενική</ITEM>
108 <ITEM>εμένα</ITEM>
109 <ITEM>εσένα</ITEM>
110 <ITEM>σ΄αυτόν,-ήν,-ό</ITEM>
111 </ROW>
112
113 <ROW>
114 <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
115 <ITEM>εμένα</ITEM>
116 <ITEM>εσένα</ITEM>
117 <ITEM>αυτόν,-ήν,-ό</ITEM>
118 </ROW>
119
120 <ROW>
121 <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
122 <ITEM>εμείς</ITEM>
123 <ITEM>εσείς</ITEM>
124 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
125 </ROW>
126
127 <ROW>
128 <ITEM>Γενική</ITEM>
129 <ITEM>εμάς</ITEM>
130 <ITEM>εσάς</ITEM>
131 <ITEM>σ΄αυτούς,-ές,-ά</ITEM>
132 </ROW>
133
134 <ROW>
135 <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
136 <ITEM>εμάς</ITEM>
137 <ITEM>εσάς</ITEM>
138 <ITEM>αυτούς,-ές,-ά</ITEM>
139 </ROW>
140
141</TABULAR>
142</SECTION>
143
144<SECTION>
145<HEADER>Використання займенників у формі прямого та непрямого додатків.</HEADER>
146<PARA>
147Якщо до дієслова відносяться два займенника, що заміняють прямий та
148непрямий додатки, то вони ставляться перед дієсловом у такому порядку:
149</PARA>
150
151<EXAMPLE TYPE="PARA">
152Непрямий додаток + Прямий додаток + Дієслово
153</EXAMPLE>
154
155<PARA>
156Наприклад:
157</PARA>
158
159<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
160 <ROW>
161 <EXAMPLE>(δεν) του το έδωσα.</EXAMPLE>
162 <TRANS>Я йому це дав (Я йому цього не давав).</TRANS>
163 </ROW>
164 <ROW>
165 <EXAMPLE>(δεν) θα σου τον δώσω.</EXAMPLE>
166 <TRANS>Я тобі це дам (Я тобі цього не дам).</TRANS>
167 </ROW>
168 <ROW>
169 <EXAMPLE>να (μην) της την δώσεις</EXAMPLE>
170 <TRANS>Дай її їй (Не давай її їй).</TRANS>
171 </ROW>
172</TABULAR>
173
174<PARA>У спонукальних реченнях займенники ставляться після дієслова в
175наказовому способі.</PARA>
176
177<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
178 <ROW>
179 <EXAMPLE>Ρώτησέ τον.</EXAMPLE>
180 <TRANS>Спитай його.</TRANS>
181 </ROW>
182 <ROW>
183 <EXAMPLE>Γράψτε τούς τα.</EXAMPLE>
184 <TRANS>Напиши їм їх.</TRANS>
185 </ROW>
186</TABULAR>
187
188<PARA>
189При цьому займенник <SAMP>τις</SAMP> змінюється на <SAMP>τες</SAMP>: <EXAMPLE>Φέρτε τις εφημερίδες. Φέρτε <EMPH>τες</EMPH>.</EXAMPLE>
190</PARA>
191
192<PARA>
193Якщо займенник третьої особи у знахідному відмінку (прямий додаток)
194стоїть після двоскладового дієслова у наказовому способі
195(<SAMP>δώσε</SAMP>, <SAMP>πάρε</SAMP>, <SAMP>φέρε</SAMP>), то кінцеве
196<FLECT>ε</FLECT> дієслова звичайно опускається: <EXAMPLE>Φέρε το
197αμέσως. == Φέρ'το αμέσως. Πάρε τες από εδώ == Πάρ'τες από
198εδώ.</EXAMPLE>
199</PARA>
200
201<PARA>
202В такому разі, якщо дієслово керує двома займенниками, вони йдуть за
203ним у зворотньому порядку, тобто спочатку дієслово у знахідному відмінку
204(прямий додаток), потім займенник в родовому відмінку (непрямий
205додаток): <EXAMPLE>Φέρε μου το αμέσως. == Φέρ'το μου αμέσως.</EXAMPLE>
206</PARA>
207
208<PARA>
209Займенники, що виступають додатком,
210є <XREF REF="enklitikoi">енклітиками</XREF>, тому при вживанні з
211дієсловом утворюється три ненаголошених склади і це вимагає
212додаткового наголосу відповідно
213до <XREF REF="stress_change">загальних правил</XREF>:
214</PARA>
215
216<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
217 <ROW>
218 <ITEM>Διάβασε το βιβλίο.</ITEM>
219 <ITEM>Διάβασέ το.</ITEM>
220 </ROW>
221 <ROW>
222 <ITEM>Φέρτε την εφημερίδα στον παππού.</ITEM>
223 <ITEM>Φέρτε τού την.</ITEM>
224 </ROW>
225</TABULAR>
226
227</SECTION>
228</PAGE>
229
230<PAGE HEADER="Присвійні займенники">
231<PARA>
232Присвійні займенники співпадають по формі з родовим відмінком
233ненаголошеної форми особових займенників:
234
235<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std">
236 <ROW>
237 <ITEM>1-а особа</ITEM>
238 <ITEM>2-а особа</ITEM>
239 <ITEM>3-я особа</ITEM>
240 </ROW>
241
242 <ROW>
243 <ITEM>μου</ITEM>
244 <ITEM>σου</ITEM>
245 <ITEM>του/της/του</ITEM>
246 </ROW>
247
248 <ROW>
249 <ITEM>μας</ITEM>
250 <ITEM>σας</ITEM>
251 <ITEM>τους</ITEM>
252 </ROW>
253</TABULAR>
254</PARA>
255
256<PARA>
257Присвійні займенники завжди вживаються після іменника:
258
259<EXAMPLE>Αυτό είναι το σπίτι μου.</EXAMPLE>
260</PARA>
261
262<PARA>
263Наголошені форми присвійних займенників утворюються описово, за
264допомогою прикметника <DICTREF>δικός</DICTREF> та відповідної
265ненаголошеної форми:
266
267<EXAMPLE>Αυτό το σπίτι είναι δικό μου.</EXAMPLE>
268</PARA>
269
270</PAGE>
271
272<PAGE HEADER="Вказівні займенники">
273
274<TABULAR ALTERNATE="1">
275<TITLE><DICTREF>αυτός</DICTREF> -- цей</TITLE>
276<ROW>
277 <ITEM>αυτός</ITEM>
278 <ITEM>αυτή</ITEM>
279 <ITEM>αυτό</ITEM>
280</ROW>
281<ROW>
282 <ITEM>αυτού</ITEM>
283 <ITEM>αυτής</ITEM>
284 <ITEM>αυτό</ITEM>
285</ROW>
286<ROW>
287 <ITEM>αυτόν</ITEM>
288 <ITEM>αυτήν</ITEM>
289 <ITEM>αυτό</ITEM>
290</ROW>
291<ROW>
292 <ITEM>αυτοί</ITEM>
293 <ITEM>αυτές</ITEM>
294 <ITEM>αυτά</ITEM>
295</ROW>
296<ROW>
297 <ITEM>αυτών</ITEM>
298 <ITEM>αυτών</ITEM>
299 <ITEM>αυτών</ITEM>
300</ROW>
301<ROW>
302 <ITEM>αυτούς</ITEM>
303 <ITEM>αυτές</ITEM>
304 <ITEM>αυτά</ITEM>
305</ROW>
306</TABULAR>
307
308<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
309<TITLE><DICTREF>εκείνος</DICTREF> -- той</TITLE>
310<ROW>
311 <ITEM>εκείνος</ITEM>
312 <ITEM>εκείνη</ITEM>
313 <ITEM>εκείνο</ITEM>
314</ROW>
315<ROW>
316 <ITEM>εκείνου</ITEM>
317 <ITEM>εκείνης</ITEM>
318 <ITEM>εκείνου</ITEM>
319</ROW>
320<ROW>
321 <ITEM>εκείνον</ITEM>
322 <ITEM>εκείνη</ITEM>
323 <ITEM>εκείνο</ITEM>
324</ROW>
325<ROW>
326 <ITEM>εκείνοι</ITEM>
327 <ITEM>εκείνες</ITEM>
328 <ITEM>εκείνα</ITEM>
329</ROW>
330<ROW>
331 <ITEM>εκείνων</ITEM>
332 <ITEM>εκείνων</ITEM>
333 <ITEM>εκείνων</ITEM>
334</ROW>
335<ROW>
336 <ITEM>εκείνους</ITEM>
337 <ITEM>εκείνες</ITEM>
338 <ITEM>εκείνα</ITEM>
339</ROW>
340</TABULAR>
341
342<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
343<TITLE><DICTREF>τέτοιος</DICTREF> -- такий, подібний</TITLE>
344<ROW>
345 <ITEM>τέτοιος</ITEM>
346 <ITEM>τέτοια</ITEM>
347 <ITEM>τέτοιο</ITEM>
348</ROW>
349<ROW>
350 <ITEM>τέτοιου</ITEM>
351 <ITEM>τέτοιας</ITEM>
352 <ITEM>τέτοιου</ITEM>
353</ROW>
354<ROW>
355 <ITEM>τέτοιον</ITEM>
356 <ITEM>τέτοια</ITEM>
357 <ITEM>τέτοιο</ITEM>
358</ROW>
359<ROW>
360 <ITEM>τέτοιοι</ITEM>
361 <ITEM>τέτοιες</ITEM>
362 <ITEM>τέτοια</ITEM>
363</ROW>
364<ROW>
365 <ITEM>τέτοιων</ITEM>
366 <ITEM>τέτοιων</ITEM>
367 <ITEM>τέτοιων</ITEM>
368</ROW>
369<ROW>
370 <ITEM>τέτοιους</ITEM>
371 <ITEM>τέτοιες</ITEM>
372 <ITEM>τέτοια</ITEM>
373</ROW>
374</TABULAR>
375
376<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
377<TITLE><DICTREF>τόσος</DICTREF> -- такий</TITLE>
378<ROW>
379 <ITEM>τόσος</ITEM>
380 <ITEM>τόση</ITEM>
381 <ITEM>τόσο</ITEM>
382</ROW>
383<ROW>
384 <ITEM>τόσου</ITEM>
385 <ITEM>τόσης</ITEM>
386 <ITEM>τόσου</ITEM>
387</ROW>
388<ROW>
389 <ITEM>τόσον</ITEM>
390 <ITEM>τόση</ITEM>
391 <ITEM>τόσο</ITEM>
392</ROW>
393<ROW>
394 <ITEM>τόσοι</ITEM>
395 <ITEM>τόσες</ITEM>
396 <ITEM>τόσα</ITEM>
397</ROW>
398<ROW>
399 <ITEM>τόσων</ITEM>
400 <ITEM>τόσων</ITEM>
401 <ITEM>τόσων</ITEM>
402</ROW>
403<ROW>
404 <ITEM>τόσους</ITEM>
405 <ITEM>τόσες</ITEM>
406 <ITEM>τόσα</ITEM>
407</ROW>
408</TABULAR>
409
410</PAGE>
411
412<PAGE HEADER="Відносні займенники">
413<TABULAR ALTERNATE="1">
414<TITLE><DICTREF>οποίος</DICTREF> -- котрий, який</TITLE>
415<ROW>
416 <ITEM>ο οποίος</ITEM>
417 <ITEM>η οποία</ITEM>
418 <ITEM>το οποίο</ITEM>
419</ROW>
420<ROW>
421 <ITEM>του οποίου</ITEM>
422 <ITEM>της οποίας</ITEM>
423 <ITEM>του οποίου</ITEM>
424</ROW>
425<ROW>
426 <ITEM>τον οποίον</ITEM>
427 <ITEM>την οποία</ITEM>
428 <ITEM>το οποίο</ITEM>
429</ROW>
430<ROW>
431 <ITEM>οι οποίοι</ITEM>
432 <ITEM>οι οποίες</ITEM>
433 <ITEM>οι οποία</ITEM>
434</ROW>
435<ROW>
436 <ITEM>των οποίων</ITEM>
437 <ITEM>των οποίων</ITEM>
438 <ITEM>των οποίων</ITEM>
439</ROW>
440<ROW>
441 <ITEM>τους οποίος</ITEM>
442 <ITEM>τις οποίες</ITEM>
443 <ITEM>τα οποία</ITEM>
444</ROW>
445</TABULAR>
446
447<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
448<TITLE><DICTREF>όποιος</DICTREF> -- той хто, той що, всякий</TITLE>
449<ROW>
450 <ITEM>όποιος</ITEM>
451 <ITEM>όποια</ITEM>
452 <ITEM>όποιο</ITEM>
453</ROW>
454<ROW>
455 <ITEM>όποιου</ITEM>
456 <ITEM>όποιας</ITEM>
457 <ITEM>όποιου</ITEM>
458</ROW>
459<ROW>
460 <ITEM>όποιον</ITEM>
461 <ITEM>όποια</ITEM>
462 <ITEM>όποιο</ITEM>
463</ROW>
464<ROW>
465 <ITEM>όποιοι</ITEM>
466 <ITEM>όποιες</ITEM>
467 <ITEM>όποια</ITEM>
468</ROW>
469<ROW>
470 <ITEM>όποιων</ITEM>
471 <ITEM>όποιων</ITEM>
472 <ITEM>όποιων</ITEM>
473</ROW>
474<ROW>
475 <ITEM>όποιος</ITEM>
476 <ITEM>όποιες</ITEM>
477 <ITEM>όποια</ITEM>
478</ROW>
479</TABULAR>
480
481<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
482<TITLE><DICTREF>όσος</DICTREF> -- стільки; стільки, скільки</TITLE>
483<ROW>
484 <ITEM>όσος</ITEM>
485 <ITEM>όση</ITEM>
486 <ITEM>όσο</ITEM>
487</ROW>
488<ROW>
489 <ITEM>όσου</ITEM>
490 <ITEM>όσης</ITEM>
491 <ITEM>όσου</ITEM>
492</ROW>
493<ROW>
494 <ITEM>όσον</ITEM>
495 <ITEM>όση</ITEM>
496 <ITEM>όσο</ITEM>
497</ROW>
498<ROW>
499 <ITEM>όσοι</ITEM>
500 <ITEM>όσες</ITEM>
501 <ITEM>όσα</ITEM>
502</ROW>
503<ROW>
504 <ITEM>όσων</ITEM>
505 <ITEM>όσων</ITEM>
506 <ITEM>όσων</ITEM>
507</ROW>
508<ROW>
509 <ITEM>όσους</ITEM>
510 <ITEM>όσες</ITEM>
511 <ITEM>όσα</ITEM>
512</ROW>
513</TABULAR>
514
515<SECTION>
516<HEADER>Невідмінювані займенники</HEADER>
517<TABULAR NOFRAME="1">
518<ROW>
519 <ITEM>τι</ITEM>
520 <ITEM>стільки, що за... </ITEM>
521</ROW>
522<ROW>
523 <ITEM>που</ITEM>
524 <ITEM>котрий, хто, що</ITEM>
525</ROW>
526</TABULAR>
527</SECTION>
528
529</PAGE>
530
531<PAGE HEADER="Питальні займенники">
532<PARA>
533<TABULAR ALTERNATE="1">
534<TITLE><DICTREF>ποιος</DICTREF> -- хто?, який?</TITLE>
535<ROW>
536 <ITEM>ποιος</ITEM>
537 <ITEM>ποια</ITEM>
538 <ITEM>ποιο</ITEM>
539</ROW>
540<ROW>
541 <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM>
542 <ITEM>ποιας</ITEM>
543 <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM>
544</ROW>
545<ROW>
546 <ITEM>ποιον</ITEM>
547 <ITEM>ποια</ITEM>
548 <ITEM>ποιο</ITEM>
549</ROW>
550<ROW>
551 <ITEM>ποιοι</ITEM>
552 <ITEM>ποιες</ITEM>
553 <ITEM>ποια</ITEM>
554</ROW>
555<ROW>
556<ITEM SPAN="3">ποιων/ποιανών/τίνων</ITEM>
557</ROW>
558<ROW>
559 <ITEM>ποιους</ITEM>
560 <ITEM>ποιες</ITEM>
561 <ITEM>ποια</ITEM>
562</ROW>
563</TABULAR>
564</PARA>
565
566<PARA>
567<TABULAR ALTERNATE="1">
568<TITLE><DICTREF>πόσος</DICTREF> -- скільки?</TITLE>
569<ROW>
570 <ITEM>πόσος</ITEM>
571 <ITEM>πόση</ITEM>
572 <ITEM>πόσο</ITEM>
573</ROW>
574<ROW>
575 <ITEM>πόσου</ITEM>
576 <ITEM>πόσης</ITEM>
577 <ITEM>πόσου</ITEM>
578</ROW>
579<ROW>
580 <ITEM>πόσον</ITEM>
581 <ITEM>πόση</ITEM>
582 <ITEM>πόσο</ITEM>
583</ROW>
584<ROW>
585 <ITEM>πόσοι</ITEM>
586 <ITEM>πόσες</ITEM>
587 <ITEM>πόσα</ITEM>
588</ROW>
589<ROW>
590 <ITEM>πόσων</ITEM>
591 <ITEM>πόσων</ITEM>
592 <ITEM>πόσων</ITEM>
593</ROW>
594<ROW>
595 <ITEM>πόσους</ITEM>
596 <ITEM>πόσες</ITEM>
597 <ITEM>πόσα</ITEM>
598</ROW>
599</TABULAR>
600</PARA>
601
602<SECTION>
603<HEADER>Невідмінювані займенники</HEADER>
604<TABULAR NOFRAME="1">
605<ROW>
606 <ITEM>τί</ITEM>
607 <ITEM>що?</ITEM>
608</ROW>
609<ROW>
610 <ITEM>πού</ITEM>
611 <ITEM>де? κуди?</ITEM>
612</ROW>
613</TABULAR>
614</SECTION>
615
616</PAGE>
617
618<PAGE HEADER="Неозначені займенники">
619<PARA>
620Неозначені займенники поділяються на <DFN>відмінювані</DFN>
621та <DFN>невідмінювані</DFN>. У свою чергу, відмінювані займенники поділяються на такі, що мають
622лише однину (<DFN>singularia tantum</DFN>), лише множину
623(<DFN>pluralia tantum</DFN>) та однину і множину.
624</PARA>
625
626<SECTION>
627<HEADER>Застосування займенників <DICTREF>κανένας</DICTREF> та <DICTREF>τίποτα</DICTREF></HEADER>
628<PARA>
629У стверджувальних та питальних реченнях <SAMP>κανένας</SAMP>
630означає <TRANS>хто-небудь</TRANS>, <TRANS>хтось</TRANS>, <SAMP>τίποτα</SAMP> означає <TRANS>який-небудь</TRANS>.
631</PARA>
632<PARA>
633Наприклад:
634</PARA>
635<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
636 <ROW>
637 <EXAMPLE>Αν μου τηλεφωνήσει <EMPH>κανείς</EMPH>, να του πεις να ξαναπάρει το απόγευμα.</EXAMPLE>
638 <TRANS>Якщо мені <EMPH>хтось</EMPH> зателефонує, скажи йому, щоб
639 передзвонив завтра.</TRANS>
640 </ROW>
641 <ROW>
642 <EXAMPLE>Έχεις <EMPH>κανένα</EMPH> βιβλίο να μου δώσεις;</EXAMPLE>
643 <TRANS>Маєш <EMPH>якусь</EMPH> книгу, яку б ти зміг мені дати?</TRANS>
644 </ROW>
645 <ROW>
646 <EXAMPLE>Αν μάθεις <EMPH>τίποτα</EMPH> να μου το πεις.</EXAMPLE>
647 <TRANS>Якщо <EMPH>щось</EMPH> взнаєш, скажи мені.</TRANS>
648 </ROW>
649</TABULAR>
650
651<PARA>
652В заперечних реченнях <SAMP>κανένας</SAMP> означає <TRANS>ніхто</TRANS>, а <SAMP>τίποτα</SAMP> -- <TRANS>нічого</TRANS>:
653</PARA>
654<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
655 <ROW>
656 <EXAMPLE><EMPH>Κανείς</EMPH> δεν είδε τον δολοφόνο.</EXAMPLE>
657 <TRANS><EMPH>Ніхто</EMPH> не бачив убивцю.</TRANS>
658 </ROW>
659 <ROW>
660 <EXAMPLE>Δεν έχω <EMPH>τίποτε</EMPH> να σου πω.</EXAMPLE>
661 <TRANS>Мені <EMPH>немає що</EMPH> тобі сказати</TRANS>
662 </ROW>
663 <ROW>
664 <EXAMPLE><PARA>-- Ποιος ήρθε σήμερα;</PARA><PARA>-- <EMPH>Κανείς.</EMPH></PARA></EXAMPLE>
665 <TRANS><PARA>-- Хто сьогодні прийшов?</PARA><PARA>-- <EMPH>Ніхто.</EMPH></PARA></TRANS>
666 </ROW>
667 <ROW>
668 <EXAMPLE><PARA>-- Τι έγινε;</PARA><PARA>-- <EMPH>Τίποτε</EMPH></PARA></EXAMPLE>
669 <TRANS><PARA>-- Що трапилось?</PARA><PARA>-- <EMPH>Нічого</EMPH></PARA></TRANS>
670 </ROW>
671</TABULAR>
672</SECTION>
673
674<SECTION>
675<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>κάποιος</DICTREF></HEADER>
676<PARA>
677Займенник <DICTREF>κάποιος</DICTREF> означає невизначену чи невідому
678особу чи предмет та перекладається
679як <TRANS>хтось</TRANS>, <TRANS>щось</TRANS>, чи
680прикметником <TRANS>якийсь</TRANS>, <TRANS>деякий</TRANS>:
681</PARA>
682<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
683 <ROW>
684 <EXAMPLE>Ήρθε σήμερα <EMPH>κάποιος</EMPH> στο γραφείο μου;</EXAMPLE>
685 <TRANS><EMPH>Хтось</EMPH> сьогодні приходив до мене в контору?</TRANS>
686 </ROW>
687 <ROW>
688 <EXAMPLE>Έχω <EMPH>κάποια</EMPH> έπιπλα και θέλω να τα πουλήσω.</EXAMPLE>
689 <TRANS>Я маю <EMPH>деякі</EMPH> меблі і хочу їх продати.</TRANS>
690 </ROW>
691</TABULAR>
692</SECTION>
693
694<SECTION>
695<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>μερικοί</DICTREF></HEADER>
696<PARA>
697Займенник <DICTREF>μερικοί</DICTREF> означає невелику кількість
698предметів чи осіб. Воно вживається тільки в невизначеному контексті та
699перекладається як <TRANS>деякі</TRANS>, <TRANS>кілька</TRANS>, <TRANS>декілька</TRANS>.
700</PARA>
701
702<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
703 <ROW>
704 <EXAMPLE>Ήρθαν <EMPH>μερικοί</EMPH> νέοι στη διάλεξη.</EXAMPLE>
705 <TRANS>На лекцію прийшло <EMPH>кілька</EMPH> молодих людей</TRANS>
706 </ROW>
707 <ROW>
708 <EXAMPLE>Υπήρχαν <EMPH>μερικές</EMPH> καρέκλες σ΄εκείνο το δωμάτιο.</EXAMPLE>
709 <TRANS>В тій кімнаті було <EMPH>декілька</EMPH> стільців</TRANS>
710 </ROW>
711</TABULAR>
712</SECTION>
713
714<SECTION>
715<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>άλλος</DICTREF></HEADER>
716<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
717 <ROW>
718 <EXAMPLE>Ο Γιάννης έγινε <EMPH>άλλος</EMPH> άνθρωπος.</EXAMPLE>
719 <TRANS>Яніс став <EMPH>іншою</EMPH> людиною.</TRANS>
720 </ROW>
721 <ROW>
722 <EXAMPLE>Πού είναι τα <EMPH>άλλα</EMPH> παιδιά;</EXAMPLE>
723 <TRANS>Де <EMPH>інші</EMPH> діти?</TRANS>
724 </ROW>
725 <ROW>
726 <EXAMPLE>Εγώ κράτησα όσα βλέπεις. Τα <EMPH>άλλα</EMPH> τα έδωσα στον αδελφό μου.</EXAMPLE>
727 <TRANS>Я взяв скільки бачиш. Все <EMPH>інше</EMPH> віддав своєму братові.</TRANS>
728 </ROW>
729</TABULAR>
730</SECTION>
731
732<SECTION>
733<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>κάθε</DICTREF></HEADER>
734<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
735 <ROW>
736 <EXAMPLE><EMPH>Κάθε</EMPH> άνθρωπος έχει και τα ελαττώματά του.</EXAMPLE>
737 <TRANS><EMPH>Кожен</EMPH> має свої недоліки.</TRANS>
738 </ROW>
739 <ROW>
740 <EXAMPLE><EMPH>Κάθε</EMPH> Κυριακή πηγαίναμε βόλτα στο Φάληρο.</EXAMPLE>
741 <TRANS><EMPH>Що</EMPH>неділі ми ходимо гуляти у Фаліро.</TRANS>
742 </ROW>
743</TABULAR>
744</SECTION>
745
746<SECTION>
747<HEADER>Застосування займенника <DICTREF>κάτι</DICTREF></HEADER>
748<PARA>
749Коли невідмінюваний займенник <DICTREF>κάτι</DICTREF> вживається
750замість іменника, він означає невідомий чи невизначений предмет чи
751особу та перекладається як <TRANS>щось</TRANS>:
752</PARA>
753<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
754 <ROW>
755 <EXAMPLE>Ο Χρίστος βρήκε <EMPH>κάτι</EMPH> στον δρόμο.</EXAMPLE>
756 <TRANS>Христос <EMPH>щось</EMPH> знайшов на дорозі.</TRANS>
757 </ROW>
758 <ROW>
759 <EXAMPLE>Ο Νίκος είδε <EMPH>κάτι</EMPH> στον ουρανό.</EXAMPLE>
760 <TRANS>Нікос помітив <EMPH>щось</EMPH> у небі.</TRANS>
761 </ROW>
762</TABULAR>
763<PARA>
764Коли <SAMP>κάτι</SAMP> вживається у якості прикметника, тобто належить
765до якогось іменника, воно вказує на
766невизначеність цього іменника та перекладається як <TRANS>якийсь</TRANS>,
767<TRANS>який-нибудь</TRANS>, <TRANS>деякий</TRANS>, <TRANS>один</TRANS>:
768</PARA>
769<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
770 <ROW>
771 <EXAMPLE>Ο Γιώργος διαβάζει <EMPH>κάτι</EMPH> παλιά βιβλία.</EXAMPLE>
772 <TRANS>Йоргос читає <EMPH>якісь</EMPH> старі книги.</TRANS>
773 </ROW>
774 <ROW>
775 <EXAMPLE>Ήρθαν <EMPH>κάτι</EMPH> ξένοι και γύρευαν τον διευθυντή.</EXAMPLE>
776 <TRANS>Прийшли <EMPH>якісь</EMPH> незнайомі люди та розшукували директора.</TRANS>
777 </ROW>
778 <ROW>
779 <EXAMPLE>Δεν σε επισκέφτηκα, γιατί είχα <EMPH>κάτι</EMPH> δουλειές να κάνω.</EXAMPLE>
780 <TRANS>Я до тебе не зайшов, тому що мені треба було вирішити <EMPH>деякі</EMPH> справи.</TRANS>
781 </ROW>
782</TABULAR>
783</SECTION>
784
785<SECTION>
786<HEADER>Застосування артикля</HEADER>
787<PARA>
788Артикль ніколи не вживається з неозначеними займенниками <SAMP>κάποιος</SAMP>, <SAMP>κανένας</SAMP>, <SAMP>μερικοί</SAMP>.
789</PARA>
790<PARA>
791Займенники <SAMP>άλλος</SAMP> та <SAMP>κάθε</SAMP> можуть
792використовуватися як з артиклем, так і без нього.
793</PARA>
794</SECTION>
795
796<SECTION>
797<HEADER>Відмінювання неозначених займенників</HEADER>
798<PARA>
799Займенник <DICTREF>ένας</DICTREF> (якийсь, деякий) відмінюється так
800само, як і <XREF REF="aoristo_arthro">неозначений артикль</XREF>.
801</PARA>
802<TABULAR ALTERNATE="1">
803<TITLE><DICTREF>κανένας</DICTREF></TITLE>
804<ROW>
805 <ITEM>κανένας (κανείς)</ITEM>
806 <ITEM>καμιά (καμία)</ITEM>
807 <ITEM>κανένα</ITEM>
808</ROW>
809<ROW>
810 <ITEM>κανένος</ITEM>
811 <ITEM>καμιάς</ITEM>
812 <ITEM>κανενός</ITEM>
813</ROW>
814<ROW>
815 <ITEM>κανένα(ν)</ITEM>
816 <ITEM>καμιά</ITEM>
817 <ITEM>κανένα</ITEM>
818</ROW>
819</TABULAR>
820
821<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
822<TITLE><DICTREF>κάποιος</DICTREF></TITLE>
823<ROW>
824 <ITEM>κάποιος</ITEM>
825 <ITEM>κάποια</ITEM>
826 <ITEM>κάποιο</ITEM>
827</ROW>
828<ROW>
829 <ITEM>κάποιου</ITEM>
830 <ITEM>κάποιας</ITEM>
831 <ITEM>κάποιου</ITEM>
832</ROW>
833<ROW>
834 <ITEM>κάποιον</ITEM>
835 <ITEM>κάποια</ITEM>
836 <ITEM>κάποιο</ITEM>
837</ROW>
838<ROW>
839 <ITEM>κάποιοι</ITEM>
840 <ITEM>κάποιες</ITEM>
841 <ITEM>κάποια</ITEM>
842</ROW>
843<ROW>
844 <ITEM>κάποιων</ITEM>
845 <ITEM>κάποιων</ITEM>
846 <ITEM>κάποιων</ITEM>
847</ROW>
848<ROW>
849 <ITEM>κάποιους</ITEM>
850 <ITEM>κάποιες</ITEM>
851 <ITEM>κάποια</ITEM>
852</ROW>
853</TABULAR>
854
855<TABULAR SPACE="2" ALTERNATE="1">
856<TITLE><DICTREF>μερικοί</DICTREF></TITLE>
857<ROW>
858 <ITEM>μερικοί</ITEM>
859 <ITEM>μερικές</ITEM>
860 <ITEM>μερικά</ITEM>
861</ROW>
862<ROW>
863 <ITEM>μερικών</ITEM>
864 <ITEM>μερικών</ITEM>
865 <ITEM>μερικών</ITEM>
866</ROW>
867<ROW>
868 <ITEM>μερικούς</ITEM>
869 <ITEM>μερικές</ITEM>
870 <ITEM>μερικά</ITEM>
871</ROW>
872</TABULAR>
873</SECTION>
874
875<SECTION>
876<HEADER>Невідмінювані займенники</HEADER>
877
878<TABULAR NOFRAME="1">
879<ROW>
880 <ITEM>κάτι</ITEM>
881 <ITEM>що-небудь, щось; якийсь</ITEM>
882</ROW>
883<ROW>
884 <ITEM>τίποτε (τίποτα)</ITEM>
885 <ITEM>що-небудь, щось</ITEM>
886</ROW>
887<ROW>
888 <ITEM>κάθε</ITEM>
889 <ITEM>кожен</ITEM>
890</ROW>
891</TABULAR>
892</SECTION>
893
14</PAGE> 894</PAGE>
15</CHAPTER> 895</CHAPTER>
16<!-- Local Variables: --> 896<!-- Local Variables: -->
diff --git a/xml/uk/arithmi.xml b/xml/uk/arithmi.xml
index 4cc7c3e..ecf6706 100644
--- a/xml/uk/arithmi.xml
+++ b/xml/uk/arithmi.xml
@@ -10,8 +10,577 @@
10 10
11<CHAPTER PREFIX="arithmi"> 11<CHAPTER PREFIX="arithmi">
12<PAGE HEADER="Числівник"> 12<PAGE HEADER="Числівник">
13<NOTREADY>Сторінка в розробці</NOTREADY> 13<PARA>
14Новогрецька мова має кількісні і порядкові числівники, та
15числівникові прислівники.
16</PARA>
17<PARA>
18Розділові числівники утворюються описово:
19</PARA>
20
21<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
22<ROW>
23 <ITEM>ένας ένας</ITEM> <ITEM>по одному</ITEM>
24</ROW>
25<ROW>
26 <ITEM>ανά δύο</ITEM> <ITEM>по двоє</ITEM>
27</ROW>
28<ROW>
29 <ITEM>ανά τρία</ITEM> <ITEM>по троє</ITEM>
30</ROW>
31</TABULAR>
32
33<PARA>
34Із кількісних числівників відмінюються: <EXAMPLE>один</EXAMPLE>
35(<DICTREF>ένας</DICTREF>), <EXAMPLE>три</EXAMPLE>
36(<DICTREF>τρία</DICTREF>), <EXAMPLE>чотири</EXAMPLE>
37(<DICTREF>τέσσερα</DICTREF>),
38<EXAMPLE>тисяча</EXAMPLE>
39(<DICTREF>χίλια</DICTREF>), а також всі сотні.
40</PARA>
41
42<PARA>
43Порядкові числівники відмінюються як прикметники на
44<FLECT SPLIT=",">ος, η, ο</FLECT>.
45</PARA>
46
47
48</PAGE>
49
50<PAGE HEADER="Кількісні числівники">
51<ANCHOR ID="apolyta" />
52<TABULAR OR="," ALTERNATE="1" COLHEADING="std">
53<ROW><ITEM>Значення</ITEM><ITEM>Числівник</ITEM></ROW>
54<ROW><ITEM>0</ITEM> <ITEM> μηδέν</ITEM></ROW>
55<ROW><ITEM>1</ITEM> <ITEM> ένας, μια, ένα</ITEM></ROW>
56<ROW><ITEM>2</ITEM> <ITEM> δύο</ITEM></ROW>
57<ROW><ITEM>3</ITEM> <ITEM> τρεις, τρεις, τρία</ITEM></ROW>
58<ROW><ITEM>4</ITEM> <ITEM> τέσσερις, τέσσερις, τέσσερα</ITEM></ROW>
59<ROW><ITEM>5</ITEM> <ITEM> πέντε</ITEM></ROW>
60<ROW><ITEM>6</ITEM> <ITEM> έξι</ITEM></ROW>
61<ROW><ITEM>7</ITEM> <ITEM> επτά/εφτά</ITEM></ROW>
62<ROW><ITEM>8</ITEM> <ITEM> οκτώ/οχτώ</ITEM></ROW>
63<ROW><ITEM>9</ITEM> <ITEM> εννέα/εννιά</ITEM></ROW>
64<ROW><ITEM>10</ITEM><ITEM> δέκα</ITEM></ROW>
65<ROW><ITEM>11</ITEM><ITEM> ένδεκα</ITEM></ROW>
66<ROW><ITEM>12</ITEM><ITEM> δώδεκα</ITEM></ROW>
67<ROW><ITEM>13</ITEM><ITEM> δεκατρία</ITEM></ROW>
68<ROW><ITEM>14</ITEM><ITEM> δεκατέσσερα</ITEM></ROW>
69<ROW><ITEM>15</ITEM><ITEM> δεκαπέντε</ITEM></ROW>
70<ROW><ITEM>16</ITEM><ITEM> δεκαέξι</ITEM></ROW>
71<ROW><ITEM>17</ITEM><ITEM> δεκαεπτά/δεκαεφτά</ITEM></ROW>
72<ROW><ITEM>18</ITEM><ITEM> δεκαοκτώ/δεκαοχτώ</ITEM></ROW>
73<ROW><ITEM>19</ITEM><ITEM> δεκαεννέα/δεκαεννιά</ITEM></ROW>
74<ROW><ITEM>20</ITEM><ITEM> είκοσι</ITEM></ROW>
75<ROW><ITEM>21</ITEM><ITEM> είκοσι ένα</ITEM></ROW>
76<ROW><ITEM>22</ITEM><ITEM> είκοσι δύο</ITEM></ROW>
77<ROW><ITEM>23</ITEM><ITEM> είκοσι τρία</ITEM></ROW>
78
79<ROW><ITEM>30</ITEM><ITEM> τριάντα</ITEM></ROW>
80<ROW><ITEM>31</ITEM><ITEM> τριάντα ένα</ITEM></ROW>
81<ROW><ITEM>40</ITEM><ITEM> σαράντα</ITEM></ROW>
82<ROW><ITEM>50</ITEM><ITEM> πενήντα</ITEM></ROW>
83<ROW><ITEM>60</ITEM><ITEM> εξήντα</ITEM></ROW>
84<ROW><ITEM>70</ITEM><ITEM> εβδομήντα</ITEM></ROW>
85<ROW><ITEM>80</ITEM><ITEM> ογδόντα</ITEM></ROW>
86<ROW><ITEM>90</ITEM><ITEM> ενενήντα</ITEM></ROW>
87
88<ROW><ITEM>100</ITEM><ITEM> εκατό</ITEM></ROW>
89<ROW><ITEM>101</ITEM><ITEM> εκατόν ένα</ITEM></ROW>
90<ROW><ITEM>102</ITEM><ITEM> εκατόν δύο</ITEM></ROW>
91
92<ROW><ITEM>200</ITEM><ITEM> διακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
93<ROW><ITEM>300</ITEM><ITEM> τριακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
94<ROW><ITEM>400</ITEM><ITEM> τετρακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
95<ROW><ITEM>500</ITEM><ITEM> πεντακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
96<ROW><ITEM>600</ITEM><ITEM> εξακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
97<ROW><ITEM>700</ITEM><ITEM> επτακόσιοι, -ες, -α / εφτακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
98<ROW><ITEM>800</ITEM><ITEM> οκτακόσιοι, -ες, -α / οχτακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
99<ROW><ITEM>900</ITEM><ITEM> εννιακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
100<ROW><ITEM>1000</ITEM><ITEM> χίλια</ITEM></ROW>
101<ROW><ITEM>2000</ITEM><ITEM> δύο χιλιάδες</ITEM></ROW>
102<ROW><ITEM>3000</ITEM><ITEM> τρεις χιλιάδες</ITEM></ROW>
103<ROW><ITEM>4000</ITEM><ITEM> τέσσερις χιλιάδες</ITEM></ROW>
104
105<ROW><ITEM>1.000.000</ITEM><ITEM>ένα εκατομμύριο</ITEM></ROW>
106<ROW><ITEM>1.000.000.000</ITEM><ITEM>ένα δισεκατομμύριο</ITEM></ROW>
107<ROW><ITEM>1.000.000.000.000</ITEM><ITEM>ένα τρισεκατομμύριο</ITEM></ROW>
108</TABULAR>
109
110<SECTION>
111<HEADER>Відмінювання числівника ένας</HEADER>
112
113<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std">
114 <ROW>
115 <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
116 <ITEM>ένας</ITEM>
117 <ITEM>μία</ITEM>
118 <ITEM>ένα</ITEM>
119 </ROW>
120 <ROW>
121 <ITEM>Γενική</ITEM>
122 <ITEM>ένα(ν)</ITEM>
123 <ITEM>μία</ITEM>
124 <ITEM>ένα</ITEM>
125 </ROW>
126 <ROW>
127 <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
128 <ITEM>ενός</ITEM>
129 <ITEM>μίας</ITEM>
130 <ITEM>ενός</ITEM>
131 </ROW>
132</TABULAR>
133
134<PARA>
135На відміну від <XREF REF="aoristo_arthro">неозначеного
136артикля</XREF>, що має лиш один склад (<SAMP>μια</SAMP>), жіночий рід
137числівника <IT>один</IT> має два склади (<SAMP>μία</SAMP>).
138</PARA>
139<PARA>
140Αγόρασα μόνο <EMPH>μία</EMPH> ζακέτα.
141Я купив лиш <EMPH>один</EMPH> жакет. (числівник)
142</PARA>
143<PARA>
144<EMPH>Μια</EMPH> φορά ήταν ένας βασιλιάς. Колись давно (букв. "одного разу") жив-був цар. (артикль)
145</PARA>
146</SECTION>
147
148<SECTION>
149<HEADER>Відмінювання числівників τρεις и τέσσερις</HEADER>
150<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std">
151 <ROW>
152 <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
153 <ITEM>τρεις</ITEM>
154 <ITEM>τρεις</ITEM>
155 <ITEM>τρία</ITEM>
156 </ROW>
157 <ROW>
158 <ITEM>Γενική</ITEM>
159 <ITEM>τρεις</ITEM>
160 <ITEM>τρεις</ITEM>
161 <ITEM>τρία</ITEM>
162 </ROW>
163 <ROW>
164 <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
165 <ITEM>τριών</ITEM>
166 <ITEM>τριών</ITEM>
167 <ITEM>τριών</ITEM>
168 </ROW>
169 <SEPARATOR></SEPARATOR>
170 <ROW>
171 <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
172 <ITEM>τέσσερις</ITEM>
173 <ITEM>τέσσερις</ITEM>
174 <ITEM>τέσσερα</ITEM>
175 </ROW>
176 <ROW>
177 <ITEM>Γενική</ITEM>
178 <ITEM>τέσσερις</ITEM>
179 <ITEM>τέσσερις</ITEM>
180 <ITEM>τέσσερα</ITEM>
181 </ROW>
182 <ROW>
183 <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
184 <ITEM>τεσσάρων</ITEM>
185 <ITEM>τεσσάρων</ITEM>
186 <ITEM>τεσσάρων</ITEM>
187 </ROW>
188</TABULAR>
189</SECTION>
190
191<SECTION>
192<HEADER>Відмінювання числівника χίλια</HEADER>
193<TABULAR ALTERNATE="1" ROWHEADING="std">
194 <ROW>
195 <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
196 <ITEM>χίλιοι</ITEM>
197 <ITEM>χίλιες</ITEM>
198 <ITEM>χίλια</ITEM>
199 </ROW>
200 <ROW>
201 <ITEM>Γενική</ITEM>
202 <ITEM>χίλιους</ITEM>
203 <ITEM>χίλιες</ITEM>
204 <ITEM>χίλια</ITEM>
205 </ROW>
206 <ROW>
207 <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
208 <ITEM>χιλίων</ITEM>
209 <ITEM>χιλίων</ITEM>
210 <ITEM>χιλίων</ITEM>
211 </ROW>
212</TABULAR>
213
214<PARA>
215 Числівник χίλια приймає форму χιλιάδες, якщо кількість тисяч більше однієї.
216</PARA>
217
218<PARA>Поняття <TRANS>обидва</TRANS> передається виразом
219<EXAMPLE>οι δύο, τα δύο</EXAMPLE>.</PARA>
220
221<KATHAREVUSA>
222<PARA>
223В кафаревусі <TRANS>обидва</TRANS> передається словом <EXAMPLE>ἀμφότεροι,‐αι,‐α</EXAMPLE>.
224</PARA>
225</KATHAREVUSA>
226</SECTION>
227
228<SECTION>
229<HEADER>Узгодження числівників</HEADER>
230<PARA>
231Всі відмінювані числівники (одиниці, трійки, четвірки та сотні) у
232першій групі узгоджуються з обчислюваними іменниками, а в кожній
233наступній групі - з числівником попередньої (тобто одиниці з
234іменником, десятки з одиницями, сотні з десятками, тощо). Рід
235та число всієї конструкції узгоджуються з родом та числом числівника
236старшого порядку. Наприклад:
237
238<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
239<ROW>
240 <ITEM>4 стільці</ITEM>
241 <ITEM>οι τέσσερις καρέκλες</ITEM>
242</ROW>
243<ROW>
244 <ITEM>644 стільці</ITEM>
245 <ITEM>οι εξακόσιες σαράντα τέσσερις καρέκλες</ITEM>
246</ROW>
247<ROW>
248 <ITEM>1.644 стільці</ITEM>
249 <ITEM>οι χίλιες εξακόσιες σαράντα τέσσερις καρέκλες</ITEM>
250</ROW>
251<ROW>
252 <ITEM>533.644 стільці</ITEM>
253 <ITEM>οι πεντακόσιες τριάντα τρεις χιλιάδες εξακόσιες σαράντα τέσσερις καρέκλες</ITEM>
254</ROW>
255<ROW>
256 <ITEM>964.533.644 стільці</ITEM>
257 <ITEM>τα εννιακόσια εξήντα τέσσερα εκατομμύρια πεντακόσιες τριάντα τρεις χιλιάδες εξακόσιες σαράντα τέσσερις καρέκλες</ITEM>
258</ROW>
259<ROW>
260 <ITEM>4 книги</ITEM>
261 <ITEM>τα τέσσερα βιβλία</ITEM>
262</ROW>
263<ROW>
264 <ITEM>644 книги</ITEM>
265 <ITEM>τα εξακόσια σαράντα τέσσερα βιβλία</ITEM>
266</ROW>
267<ROW>
268 <ITEM>1.644 книги</ITEM>
269 <ITEM>τα χίλια εξακόσια σαράντα τέσσερα βιβλία</ITEM>
270</ROW>
271<ROW>
272 <ITEM>533.644 книги</ITEM>
273 <ITEM>οι πεντακόσιες τριάντα τρεις χιλιάδες εξακόσια σαράντα τέσσερα βιβλία</ITEM>
274</ROW>
275<ROW>
276 <ITEM>964.533.644 книги</ITEM>
277 <ITEM>τα εννιακόσια εξήντα τέσσερα εκατομμύρια πεντακόσιες τριάντα τρεις χιλιάδες εξακόσια σαράντα τέσσερα βιβλία</ITEM>
278</ROW>
279</TABULAR>
280
281</PARA>
282</SECTION>
283
284<SECTION>
285<HEADER>Арифметичні дії</HEADER>
286<PARA>
287Для лічби та в математиці використовуються форми числівника
288середнього роду.
289</PARA>
290
291<PARA>Арифметичні дії передаються наступним чином:</PARA>
292
293<TABULAR NOFRAME="1">
294<ROW>
295 <ITEM>2 + 2 = 4</ITEM>
296 <ITEM>δύο <DICTREF>συν</DICTREF> δύο <DICTREF>ίσον</DICTREF> (або κάνουν) τέσσερα</ITEM>
297</ROW>
298
299<ROW>
300 <ITEM>5 - 3 = 2</ITEM>
301 <ITEM>πέντε <DICTREF>μείον</DICTREF> (або πλην) τρία ίσον δύο</ITEM>
302</ROW>
303
304<ROW>
305 <ITEM>7 x 4 = 28</ITEM>
306 <ITEM>επτά <DICTREF>επί</DICTREF> τέσσερα δίνουν είκοσι οκτώ або
307 επτά οι τέσσερες δίνουν είκοσι οκτώ</ITEM>
308</ROW>
309
310<ROW>
311 <ITEM>10 : 2 = 5</ITEM>
312 <ITEM>δέκα <DICTREF>διά</DICTREF> δύο ίσον πέντε</ITEM>
313</ROW>
314</TABULAR>
315
316<ANCHOR ID="toisekato" />
317<PARA>
318Число, що позначає відсоток, читається так: 15% - <EXAMPLE>δέκα τοις
319εκατό</EXAMPLE>. (<EXAMPLE>τοις</EXAMPLE> - давальний відмінок
320<XREF REF="k_arthra">означеного артикля</XREF> кафаревуси.)
321</PARA>
322
323</SECTION>
324
14</PAGE> 325</PAGE>
326
327<PAGE HEADER="Порядкові числівники">
328
329<PARA>
330Порядкові числівники відмінюються як
331<XREF REF="epitheta:os:h:o">прикметники на
332<FLECT SPLIT=",">ος, η, ο</FLECT></XREF>. Нижче в таблиці наведені
333форми чоловічого роду порядкових числівників:
334</PARA>
335
336<ANCHOR ID="taktika" />
337<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std">
338<ROW> <ITEM></ITEM> <ITEM>Кількісний</ITEM> <ITEM>Порядковий</ITEM> </ROW>
339<SEPARATOR>Одиниці</SEPARATOR>
340<ROW> <ITEM>1</ITEM> <ITEM> ένα</ITEM> <ITEM>πρώτος</ITEM></ROW>
341<ROW> <ITEM>2</ITEM> <ITEM> δύο</ITEM> <ITEM>δεύτερος</ITEM></ROW>
342<ROW> <ITEM>3</ITEM> <ITEM> τρία</ITEM> <ITEM>τρίτος </ITEM></ROW>
343<ROW> <ITEM>4</ITEM> <ITEM> τέσσερα</ITEM> <ITEM>τέταρτος </ITEM></ROW>
344<ROW> <ITEM>5</ITEM> <ITEM> πέντε</ITEM> <ITEM>πέμπτος </ITEM></ROW>
345<ROW> <ITEM>6</ITEM> <ITEM> έξι</ITEM> <ITEM>έκτος </ITEM></ROW>
346<ROW> <ITEM>7</ITEM> <ITEM> επτά/εφτά</ITEM> <ITEM>έβδομος </ITEM></ROW>
347<ROW> <ITEM>8</ITEM> <ITEM> οκτώ/οχτώ</ITEM> <ITEM>όγδοος </ITEM></ROW>
348<ROW> <ITEM>9</ITEM> <ITEM> εννέα/εννιά</ITEM> <ITEM>ένατος </ITEM></ROW>
349<SEPARATOR>Перший десяток</SEPARATOR>
350<ROW> <ITEM>10</ITEM> <ITEM> δέκα</ITEM> <ITEM>δέκατος </ITEM></ROW>
351<ROW> <ITEM>11</ITEM> <ITEM> ένδεκα</ITEM> <ITEM>ενδέκατος </ITEM></ROW>
352<ROW> <ITEM>12</ITEM> <ITEM> δώδεκα</ITEM> <ITEM>δωδέκατος </ITEM></ROW>
353<ROW> <ITEM>13</ITEM> <ITEM> δεκατρία</ITEM> <ITEM>δέκατος τρίτος </ITEM></ROW>
354<ROW> <ITEM>14</ITEM> <ITEM> δεκατέσσερα</ITEM> <ITEM>δέκατος τέταρτος </ITEM></ROW>
355<SEPARATOR>Десятки</SEPARATOR>
356<ROW> <ITEM>20</ITEM> <ITEM> είκοσι</ITEM> <ITEM>εικοστός </ITEM></ROW>
357<ROW> <ITEM>30</ITEM> <ITEM> τριάντα</ITEM> <ITEM>τριακοστός</ITEM></ROW>
358<ROW> <ITEM>40</ITEM> <ITEM> σαράντα</ITEM> <ITEM>τετρακοστός, σαρακοστός</ITEM></ROW>
359<ROW> <ITEM>50</ITEM> <ITEM> πενήντα</ITEM> <ITEM>πεντηκοστός</ITEM></ROW>
360<ROW> <ITEM>60</ITEM> <ITEM> εξήντα</ITEM> <ITEM>εξηκοστός </ITEM></ROW>
361<ROW> <ITEM>70</ITEM> <ITEM> εβδομήντα</ITEM> <ITEM>εβδομηκοστός </ITEM></ROW>
362<ROW> <ITEM>80</ITEM> <ITEM> ογδόντα</ITEM> <ITEM>ογδοηκοστός</ITEM></ROW>
363<ROW> <ITEM>90</ITEM> <ITEM> ενενήντα</ITEM> <ITEM>εννενηκοστός </ITEM></ROW>
364
365<SEPARATOR>Сотні</SEPARATOR>
366<ROW><ITEM>100</ITEM><ITEM> εκατό</ITEM> <ITEM>εκατοστός</ITEM></ROW>
367</TABULAR>
368</PAGE>
369
370<PAGE HEADER="Числівникові прислівники">
371<PARA>Числівникові прислівники вказують, скільки разів відбулася
372 якась дія (порівн. укр. <IT>один раз</IT>, <IT>двічі</IT>, <IT>тричі</IT>). У
373 грецькій мові числівникові прислівники звичайно утворюються описово,
374 за допомогою іменника <DICTREF>φορά</DICTREF>:
375<EXAMPLE>μια φορά</EXAMPLE> <TRANS>один раз</TRANS>,
376<EXAMPLE>δύο φορές</EXAMPLE> <TRANS>двічі</TRANS>, тощо.
377</PARA>
378
379<KATHAREVUSA>
380<PARA>
381
382В кафаревусі існують синтетичні форми, що утворюються за допомогою суфікса <FLECT>άκις</FLECT>.
383</PARA>
384
385<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std">
386<ROW>
387 <ITEM>Прислівник</ITEM>
388 <ITEM>Значення</ITEM>
389</ROW>
390<SEPARATOR>1-10</SEPARATOR>
391<ROW>
392 <ITEM></ITEM>
393 <ITEM>один раз</ITEM>
394</ROW>
395<ROW>
396 <ITEM></ITEM>
397 <ITEM>двічі</ITEM>
398</ROW>
399<ROW>
400 <ITEM></ITEM>
401 <ITEM>тричі</ITEM>
402</ROW>
403<ROW>
404 <ITEM></ITEM>
405 <ITEM>чотири рази</ITEM>
406</ROW>
407<ROW>
408 <ITEM>πεντάκις</ITEM>
409 <ITEM>пять разів</ITEM>
410</ROW>
411<ROW>
412 <ITEM>εξάκις</ITEM>
413 <ITEM>шість разів</ITEM>
414</ROW>
415<ROW>
416 <ITEM>επτάκις</ITEM>
417 <ITEM>сім разів</ITEM>
418</ROW>
419<ROW>
420 <ITEM>οκτάκις</ITEM>
421 <ITEM>вісім разів</ITEM>
422</ROW>
423<ROW>
424 <ITEM>εννεάκις</ITEM>
425 <ITEM>дев'ять разів</ITEM>
426</ROW>
427<ROW>
428 <ITEM>δεκάκις</ITEM>
429 <ITEM>десять разів</ITEM>
430</ROW>
431<SEPARATOR>11-19</SEPARATOR>
432<ROW>
433 <ITEM>ενδεκάκις</ITEM>
434 <ITEM>одинадцять разів</ITEM>
435</ROW>
436<ROW>
437 <ITEM>δωδεκάκις</ITEM>
438 <ITEM>дванадцять разів</ITEM>
439</ROW>
440<ROW>
441 <ITEM>δεκατριάκις</ITEM>
442 <ITEM>тринадцять разів</ITEM>
443</ROW>
444<ROW>
445 <ITEM>δεκατετράκις</ITEM>
446 <ITEM>чотирнадцять разів</ITEM>
447</ROW>
448<ROW>
449 <ITEM>δεκαπεντάκις</ITEM>
450 <ITEM>п'ятнадцять разів</ITEM>
451</ROW>
452<ROW>
453 <ITEM>δεκαεξάκις</ITEM>
454 <ITEM>шістнадцять разів</ITEM>
455</ROW>
456<ROW>
457 <ITEM>δεκαεπτάκις</ITEM>
458 <ITEM>сімнадцять разів</ITEM>
459</ROW>
460<ROW>
461 <ITEM>δεκαοκτάκις</ITEM>
462 <ITEM>вісімнадцять разів</ITEM>
463</ROW>
464<ROW>
465 <ITEM>δεκαεννεάκις</ITEM>
466 <ITEM>дев'ятнадцять разів</ITEM>
467</ROW>
468<SEPARATOR>20-90</SEPARATOR>
469<ROW>
470 <ITEM>εικοσάκις</ITEM>
471 <ITEM>двадцять разів</ITEM>
472</ROW>
473<ROW>
474 <ITEM>τριακοντάκις</ITEM>
475 <ITEM>тридцять разів</ITEM>
476</ROW>
477<ROW>
478 <ITEM></ITEM>
479 <ITEM>сорок разів</ITEM>
480</ROW>
481<ROW>
482 <ITEM>πεντηκοντάκις</ITEM>
483 <ITEM>п'ятдесят разів</ITEM>
484</ROW>
485<ROW>
486 <ITEM>εξηκοντάκις</ITEM>
487 <ITEM>шістдесят разів</ITEM>
488</ROW>
489<ROW>
490 <ITEM>εβδομηκονδάκις</ITEM>
491 <ITEM>сімдесят разів</ITEM>
492</ROW>
493<ROW>
494 <ITEM></ITEM>
495 <ITEM>вісімдесят разів</ITEM>
496</ROW>
497<ROW>
498 <ITEM>ενενηκοντάκις</ITEM>
499 <ITEM>дев'яносто разів</ITEM>
500</ROW>
501
502<SEPARATOR>100-900</SEPARATOR>
503<ROW>
504 <ITEM>εκατοκονδάκις</ITEM>
505 <ITEM>сто разів</ITEM>
506</ROW>
507<ROW>
508 <ITEM></ITEM>
509 <ITEM>двісті разів</ITEM>
510</ROW>
511<ROW>
512 <ITEM></ITEM>
513 <ITEM>триста разів</ITEM>
514</ROW>
515<ROW>
516 <ITEM></ITEM>
517 <ITEM>чотириста разів</ITEM>
518</ROW>
519<ROW>
520 <ITEM>πεντακοσιάκις</ITEM>
521 <ITEM>п'ятсот разів</ITEM>
522</ROW>
523<ROW>
524 <ITEM>εξακοσιάκις</ITEM>
525 <ITEM>шістсот разів</ITEM>
526</ROW>
527<ROW>
528 <ITEM>επτακοσιάκις</ITEM>
529 <ITEM>сімсот разів</ITEM>
530</ROW>
531<ROW>
532 <ITEM>οκτακοσιάκις</ITEM>
533 <ITEM>вісімсот разів</ITEM>
534</ROW>
535<ROW>
536 <ITEM>εννεακοσιάκις</ITEM>
537 <ITEM>дев'ятсот разів</ITEM>
538</ROW>
539</TABULAR>
540</KATHAREVUSA>
541
542</PAGE>
543
544<PAGE>
545 <HEADER>Дріб</HEADER>
546<PARA>
547Дріб утворюється таким чином: чисельник (ο αριθμητής)
548передається <XREF REF="apolyta">кількісним числівником</XREF>
549середнього роду, а знаменник (ο παρονομαστής) --
550<XREF REF="taktika">порядковим числівником</XREF> середнього роду (де
551мається на увазі слово <DICTREF>μέρος</DICTREF>):
552
553<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
554<ROW>
555<ITEM>1/4</ITEM>
556<ITEM>ένα τέταρτο</ITEM>
557</ROW>
558
559<ROW>
560<ITEM>3/4</ITEM>
561<ITEM>τρία τέταρτα</ITEM>
562</ROW>
563
564<ROW>
565<ITEM>7/8</ITEM>
566<ITEM>επτά όγδοα</ITEM>
567</ROW>
568
569<ROW>
570<ITEM>1/100</ITEM>
571<ITEM>ένα εκατοστό</ITEM>
572</ROW>
573
574<ROW>
575<ITEM>1/1000</ITEM>
576<ITEM>ένα χιλιοστό</ITEM>
577</ROW>
578
579</TABULAR>
580
581</PARA>
582</PAGE>
583
15</CHAPTER> 584</CHAPTER>
16 585
17<!-- Local Variables: --> 586<!-- Local Variables: -->
diff --git a/xml/uk/ellinika.xml b/xml/uk/ellinika.xml
index cb614b7..5cf32f7 100644
--- a/xml/uk/ellinika.xml
+++ b/xml/uk/ellinika.xml
@@ -26,7 +26,7 @@
26 26
27<WARNING> 27<WARNING>
28 <IF DEF="STATE" EQ="EXP"> 28 <IF DEF="STATE" EQ="EXP">
29 <PARA>Увага! Це експериментальна версія сайту. Офіційну 29 <PARA>Увага! Це є експериментальна версія сайту. Офіційну
30 версію <XREF LIT="{THIS-REF}">дивись тут</XREF>.</PARA> 30 версію <XREF LIT="{THIS-REF}">дивись тут</XREF>.</PARA>
31 </IF> 31 </IF>
32</WARNING> 32</WARNING>

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.