aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xml/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2004-10-25 13:26:43 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2004-10-25 13:26:43 +0000
commitb9d7f54c6835295cdbaa03ab057a26966de58923 (patch)
treec683ae2bb794c5f32c3e9ba4e18b42b5283c79f6 /xml/ru
parent34641827d0aea49c92f3b448d4c31e1d502a662b (diff)
downloadellinika-b9d7f54c6835295cdbaa03ab057a26966de58923.tar.gz
ellinika-b9d7f54c6835295cdbaa03ab057a26966de58923.tar.bz2
Moved from ../ellinika.ru.xml. Sorry, some intermediate revisions were lost due to my negligence :(
git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@260 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
Diffstat (limited to 'xml/ru')
-rw-r--r--xml/ru/ellinika.xml4173
1 files changed, 44 insertions, 4129 deletions
diff --git a/xml/ru/ellinika.xml b/xml/ru/ellinika.xml
index 6b4d179..c5d5066 100644
--- a/xml/ru/ellinika.xml
+++ b/xml/ru/ellinika.xml
@@ -1,10 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- Copyright (C) 2004 Sergey Poznyakoff
+
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
+ under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
+ or any later version published by the Free Software Foundation;
+ with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
+ Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL -->
+
<!-- $Id$ -->
<LINGUA LANG="ru" TER="RU" PREFIX="ellinika">
-<AUTHOR EMAIL="gray@mirddin.farlep.net" HOMEPAGE="http://cvs.farlep.net/~gray"
+<AUTHOR EMAIL="gray@mirddin.farlep.net" HOMEPAGE="http://gray.farlep.net"
CONTACT="&amp;lt;gray at mirddin.farlep.net&amp;gt;" >Sergey Poznyakoff</AUTHOR>
-<KEYWORDS>Ellinika</KEYWORDS>
+<KEYWORDS>греческий,грамматика,словарь</KEYWORDS>
<LOCALIZATION>
<MSGSTR ID="Home Page">Домашняя страница</MSGSTR>
@@ -12,4152 +20,59 @@
<MSGSTR ID="For information about this site contact">По вопросам относительно этого сайта обращайтесь к</MSGSTR>
<MSGSTR ID="Previous Page">Предыдущая страница</MSGSTR>
<MSGSTR ID="Next Page">Следующая страница</MSGSTR>
+ <MSGSTR ID="Top of the Page">В начало страницы</MSGSTR>
</LOCALIZATION>
<GROUP TITLE="Введение">
-<PAGE PREFIX="intro" TITLE="Введение">
-<SECTION>
-<HEADER>Καλώς ήρθατε!</HEADER>
-<PARA>
-Здесь вы найдете грамматический справочник по греческому языку и
-греческо-русский словарь.
-</PARA>
-<PARA>
-Эти страницы задумывались как <DFN>электронный конспект</DFN> занятий
-по греческому языку, которые я прохожу в Одесском Отделении Фонда
-Греческой Культуры. В результате, однако, получается нечто вроде
-граматического справочника, который, как я надеюсь, может пригодится и другим
-изучающим греческий язык.
-</PARA>
-<PARA>
-Содержание страниц приблизительно соответствует уровню знаний автора и
-обновляется по мере получения новой информации и по мере наличия свободного
-времени. Таким образом в обновлении этих страниц, могут происходить
-существенные задержки (чем собственно занят автор и почему он не в ладах со
-временем объясняется на <XREF URL="http://cvs.farlep.net/~gray">этой странице</XREF>).
-</PARA>
-<PARA>
-Любые вопросы, предложения и замечания относительно содержания этих страниц
-будут приняты с благодарностью.
-</PARA>
-</SECTION>
-</PAGE>
+<INCLUDE FILE="intro.xml" />
+<INCLUDE FILE="istoria.xml" />
</GROUP>
-<GROUP TITLE="Грамматика">
-
-<PAGE PREFIX="arthra" TITLE="Артикль">
-<TABULAR ROWHEADING="std" ALTERNATE=1>
- <TITLE>Склонение определенного артикля</TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>ο</ITEM>
- <ITEM>η</ITEM>
- <ITEM>το</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>της</ITEM>
- <ITEM>του</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>τον</ITEM>
- <ITEM>την</ITEM>
- <ITEM>το</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>τα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>των</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>τους</ITEM>
- <ITEM>τις</ITEM>
- <ITEM>τα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<SECTION ID="aoristo_arthro">
-<TABULAR ROWHEADING="std" ALTERNATE=1>
- <TITLE>Склонение неопределенного артикля</TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>ένας</ITEM>
- <ITEM>μια</ITEM>
- <ITEM>ένα</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>ενός</ITEM>
- <ITEM>μιας</ITEM>
- <ITEM>ενός</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>ένα(ν)</ITEM>
- <ITEM>μια</ITEM>
- <ITEM>ένα</ITEM>
- </ROW>
-
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-</PAGE>
-
-<CHAPTER PREFIX="oysiastika">
-<PAGE TITLE="Существительное">
-
-<PARA>
-По типу склонения греческие существительные разделяются на две категории:
-существительные двух окончаний (Δικατάληκτα) и существительные трёх окончаний
-(Τρικατάληκτα).
-</PARA>
-
-<PARA>
-<DFN>Cуществительные двух окончаний</DFN> имеют одинаковые окончания
-в родительном и винительном падежах единственного числа, и в именительном
-и винительном падежах множественного числа. Таким образом, эти существительные
-имеют два различных окончания в единственном и множественном числе.
-</PARA>
-
-<PARA>
-<DFN>Cуществительные трёх окончаний</DFN> принимают различные окончания во
-всех падежах единственного и множественного числа.
-</PARA>
-
-<PARA>В свою очередь, существительные двух окончаний подразделяются на
-две категории. Те из них, которые имеют равное число слогов во
-всех падежах единственного и множественного числа называются существительными
-<DFN>равносложными (ισοσύλλαβα)</DFN>. Те же из них, которые имеют различное
-количество слогов в разных падежах, называются <DFN>неравносложными
-(ανισοσύλλαβα)</DFN>.
-</PARA>
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Существительные мужского рода">
-
-<PARA>
-У некоторых существительных мужского рода 2-х окончаний, у которых ударение в
-именительном падеже падает на 2-й слог, ударение в родительном падеже
-множественного числа падает на 1-й слог. К таким существительным относятся:
-
-<ENUMERATE>
-<ENITEM>Существительные на <FLECT>ίας</FLECT> (<DICTREF>ταμίας</DICTREF>,
-<DICTREF>καρχαρίας</DICTREF>)</ENITEM>
-
-<ENITEM>Существительные на <FLECT>ίστας</FLECT> (
-<DICTREF>τουρίστας</DICTREF>, <DICTREF>πιανίστας</DICTREF>)</ENITEM>
-
-<ENITEM><DICTREF>μήνας</DICTREF>, <DICTREF>άντρας</DICTREF>, <DICTREF>βλάκας</DICTREF></ENITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-<PARA>
-У существительных на <FLECT>ας</FLECT>, у которых ударение в именительном
-падеже падает на третий слог, ударение в родительном падеже множественного
-числа переносится на слог вправо.
-</PARA>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Равносложные существительные 2-х окончаний мужского рода на <FLECT>ας</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>ο</ITEM>
- <ITEM>κανόν-ας</ITEM>
- <ITEM>επαγγελματί-ας</ITEM>
- <ITEM>επιστήμον-ας</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>κανόν-α</ITEM>
- <ITEM>επαγγελματί-α</ITEM>
- <ITEM>επιστήμον-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τον</ITEM>
- <ITEM>κανόν-α</ITEM>
- <ITEM>επαγγελματί-α</ITEM>
- <ITEM>επιστήμον-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>κανόν-ες</ITEM>
- <ITEM>επαγγελματί-ες</ITEM>
- <ITEM>επιστήμον-ες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>κανόν-ων</ITEM>
- <ITEM>επαγγελματι-ών</ITEM>
- <ITEM>επιστημόν-ων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τους</ITEM>
- <ITEM>κανόν-ες</ITEM>
- <ITEM>επαγγελματί-ες</ITEM>
- <ITEM>επιστήμον-ες</ITEM>
- </ROW>
-
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Существительные на <FLECT>έας</FLECT> сохраняют ударение на втором слоге
-во всех падежах, кроме именительного и винительного множественного числа,
-где ударение переносится на первый слог.
-</PARA>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Равносложные существительные 2-х окончаний м.р. на <FLECT>εας</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>ο</ITEM>
- <ITEM>αποστολ-έας</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>αποστολ-έα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τον</ITEM>
- <ITEM>αποστολ-έα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>αποστολ-είς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>αποστολ-έων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τους</ITEM>
- <ITEM>αποστολ-είς</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Равносложные существительные 2-х окончаний м.р. на <FLECT>ης</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>ο</ITEM>
- <ITEM>μαθητ-ής</ITEM>
- <ITEM>εργάτ-ης</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>μαθητ-ή</ITEM>
- <ITEM>εργάτ-η</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τον</ITEM>
- <ITEM>μαθητ-ή</ITEM>
- <ITEM>εργάτ-η</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>μαθητ-ές</ITEM>
- <ITEM>εργάτ-ες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>μαθητ-ών</ITEM>
- <ITEM>εργατ-ών</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τους</ITEM>
- <ITEM>μαθητ-ές</ITEM>
- <ITEM>εργάτ-ες</ITEM>
- </ROW>
-
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Неравносложные существительные мужского рода несут ударение на одном и
-том же слоге во всех падежах единственного и множественного числа.
-</PARA>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний м.р. на <FLECT>ας</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>ο</ITEM>
- <ITEM>γαλατ-άς</ITEM>
- <ITEM>ρήγ-ας</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>γαλατ-ά</ITEM>
- <ITEM>ρήγ-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τον</ITEM>
- <ITEM>γαλατ-ά</ITEM>
- <ITEM>ρήγ-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>γαλατ-άδες</ITEM>
- <ITEM>ρηγ-άδες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>γαλατ-άδων</ITEM>
- <ITEM>ρηγ-άδων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τους</ITEM>
- <ITEM>γαλατ-άδες</ITEM>
- <ITEM>ρηγ-άδες</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний на <FLECT>ες</FLECT> и <FLECT>ους</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>ο</ITEM>
- <ITEM>καναπ-ές</ITEM>
- <ITEM>παππ-ούς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>καναπ-έ</ITEM>
- <ITEM>παππ-ού</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τον</ITEM>
- <ITEM>καναπ-έ</ITEM>
- <ITEM>παππ-ού</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>καναπ-έδες</ITEM>
- <ITEM>παππ-ούδες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>καναπ-έδων</ITEM>
- <ITEM>παππ-ούδων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τους</ITEM>
- <ITEM>καναπ-έδες</ITEM>
- <ITEM>παππ-ούδες</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний на <FLECT>ης</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>ο</ITEM>
- <ITEM>βαρκάρ-ης</ITEM>
- <ITEM>ταξιτζ-ής</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>βαρκάρ-η</ITEM>
- <ITEM>ταξιτζ-ή</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τον</ITEM>
- <ITEM>βαρκάρ-η</ITEM>
- <ITEM>ταξιτζ-ή</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>βαρκάρ-ηδες</ITEM>
- <ITEM>ταξιτζ-ήδες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>βαρκάρ-ηδων</ITEM>
- <ITEM>ταξιτζ-ήδων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τους</ITEM>
- <ITEM>βαρκάρ-ηδες</ITEM>
- <ITEM>ταξιτζ-ήδες</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Существительные 3-х окончаний м.р. на <FLECT>ος</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>ο</ITEM>
- <ITEM>λογαριασμ-ός</ITEM>
- <ITEM>φίλ-ος</ITEM>
- <ITEM>υπάλληλ-ος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>λογαριασμ-ού</ITEM>
- <ITEM>φίλ-ου</ITEM>
- <ITEM>υπαλλήλ-ου</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τον</ITEM>
- <ITEM>λογαριασμ-ό</ITEM>
- <ITEM>φίλ-ο</ITEM>
- <ITEM>υπάλληλ-</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>λογαριασμ-οί</ITEM>
- <ITEM>φίλ-οι</ITEM>
- <ITEM>υπάλληλ-οι</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>λογαριασμ-ών</ITEM>
- <ITEM>φίλ-ων</ITEM>
- <ITEM>υπαλλήλ-ων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τους</ITEM>
- <ITEM>λογαριασμ-ούς</ITEM>
- <ITEM>φίλ-ους</ITEM>
- <ITEM>υπαλλήλ-ους</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-У существительных 3-х окончаний, ударение которых в именительном падеже
-падает на третий слог, ударение в родительном падеже единственного и
-множественного числа а также в винительном падеже множественного числа
-переходит на второй слог. См. <DICTREF>υπάλληλος</DICTREF> в предыдущей
-таблице.
-</PARA>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Существительные женского рода">
-
-<PARA>
-У существительных на <FLECT>α</FLECT>, у которых ударение в именительном
-падеже падает на третий слог, ударение в родительном падеже множественного
-числа переносится на слог вправо.
-</PARA>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Равносложные существительные 2-х окончаний ж.р. на <FLECT>α</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>η</ITEM>
- <ITEM>σελίδ-α</ITEM>
- <ITEM>γλώσσ-α</ITEM>
- <ITEM>ταυτότητ-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>της</ITEM>
- <ITEM>σελίδ-ας</ITEM>
- <ITEM>γλώσσ-ας</ITEM>
- <ITEM>ταυτότητ-ας</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>την</ITEM>
- <ITEM>σελίδ-α</ITEM>
- <ITEM>γλώσσ-α</ITEM>
- <ITEM>ταυτότητ-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>σελίδ-ες</ITEM>
- <ITEM>γλώσσ-ες</ITEM>
- <ITEM>ταυτότητ-ες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>σελίδ-ων</ITEM>
- <ITEM>γλωσσ-ών</ITEM>
- <ITEM>ταυτοτήτ-ων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τις</ITEM>
- <ITEM>σελίδ-ες</ITEM>
- <ITEM>γλώσσ-ες</ITEM>
- <ITEM>ταυτότητ-ες</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Равносложные существительные 2-х окончаний ж.р. на <FLECT>η</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>η</ITEM>
- <ITEM>αδελφ-ή</ITEM>
- <ITEM>βρύσ-η</ITEM>
- <ITEM>ζάχαρ-η</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>της</ITEM>
- <ITEM>αδελφ-ής</ITEM>
- <ITEM>βρύσ-ης</ITEM>
- <ITEM>ζάχαρ-ης</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>την</ITEM>
- <ITEM>αδελφ-ή</ITEM>
- <ITEM>βρύσ-η</ITEM>
- <ITEM>ζάχαρ-η</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>αδελφ-ές</ITEM>
- <ITEM>βρύσ-ες</ITEM>
- <ITEM>ζάχαρ-ες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>αδελφ-ών</ITEM>
- <ITEM>βρυσ-ών</ITEM>
- <ITEM>---</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τις</ITEM>
- <ITEM>αδελφ-ές</ITEM>
- <ITEM>βρύσ-ες</ITEM>
- <ITEM>ζάχαρ-ες</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Неравносложные существительные мужского рода несут ударение на одном и
-том же слоге во всех падежах единственного и множественного числа.
-</PARA>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ж.р. на <FLECT>α</FLECT> и <FLECT>ου</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>η</ITEM>
- <ITEM>μαμ-ά</ITEM>
- <ITEM>αλεπ-ού</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>της</ITEM>
- <ITEM>μαμ-άς</ITEM>
- <ITEM>αλεπ-ούς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>την</ITEM>
- <ITEM>μαμ-ά</ITEM>
- <ITEM>αλεπ-ού</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>μαμ-άδες</ITEM>
- <ITEM>αλεπ-ούδες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>μαμ-άδων</ITEM>
- <ITEM>αλεπ-ούδων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τις</ITEM>
- <ITEM>μαμ-άδες</ITEM>
- <ITEM>αλεπ-ούδες</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-
-<TABULAR SPLIT="-" OR="/" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ж.р. на <FLECT>η</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>η</ITEM>
- <ITEM>λέξ-η</ITEM>
- <ITEM>δυνάμ-η</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>της</ITEM>
- <ITEM>λέξ-ης / λέξ-εως</ITEM>
- <ITEM>δυνάμ-ης / δυνάμ-εως</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>την</ITEM>
- <ITEM>λέξ-η</ITEM>
- <ITEM>δυνάμ-η</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>λέξ-εις</ITEM>
- <ITEM>δυνάμ-εις</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>λέξ-εων</ITEM>
- <ITEM>δυνάμ-εων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τις</ITEM>
- <ITEM>λέξ-εις</ITEM>
- <ITEM>δυνάμ-εις</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Существительные 3-х окончаний ж.р. на <FLECT>ος</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>η</ITEM>
- <ITEM>αεροσυνοδ-ός</ITEM>
- <ITEM>καπνοδόχ-ος</ITEM>
- <ITEM>είσοδ-ος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>της</ITEM>
- <ITEM>αεροσυνοδ-ού</ITEM>
- <ITEM>καπνοδόχ-ου</ITEM>
- <ITEM>εισόδ-ου</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>την</ITEM>
- <ITEM>αεροσυνοδ-ό</ITEM>
- <ITEM>καπνοδόχ-ο</ITEM>
- <ITEM>είσοδ-ο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>οι</ITEM>
- <ITEM>αεροσυνοδ-οί</ITEM>
- <ITEM>καπνοδόχ-οι</ITEM>
- <ITEM>είσοδ-οι</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>αεροσυνοδ-ών</ITEM>
- <ITEM>καπνοδόχ-ων</ITEM>
- <ITEM>εισόδ-ων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τις</ITEM>
- <ITEM>αεροσυνοδ-ούς</ITEM>
- <ITEM>καπνοδόχ-ους</ITEM>
- <ITEM>εισόδ-ους</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-У существительных 3-х окончаний, ударение которых в именительном падеже
-падает на третий слог, ударение в родительном падеже единственного и
-множественного числа а также в винительном падеже множественного числа
-переходит на второй слог. См. <DICTREF>είσοδος</DICTREF> в предыдущей
-таблице.
-</PARA>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Существительные среднего рода">
-
-<PARA>
-Все равносложные существительные среднего рода на <FLECT>ος</FLECT> несут
-в родительном падеже множественного числа ударение на последнем слоге
-(<FLECT>ών</FLECT>).
-</PARA>
-<PARA>
-В дополнение к этому, в трёхсложных существительных среднего рода на
-<FLECT>ος</FLECT> ударение переносится на слог вправо в родительном
-падеже единственного числа и в именительном и винительном падежах
-множественного числа.
-</PARA>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Равносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>ο</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>ποσ-ό</ITEM>
- <ITEM>σχολεί-ο</ITEM>
- <ITEM>τηλέφων-ο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>ποσ-ού</ITEM>
- <ITEM>σχολεί-ου</ITEM>
- <ITEM>τηλέφων-ου</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>ποσ-ό</ITEM>
- <ITEM>σχολεί-ο</ITEM>
- <ITEM>τηλέφων-ο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>ποσ-ά</ITEM>
- <ITEM>σχολεί-α</ITEM>
- <ITEM>τηλέφων-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>ποσ-ών</ITEM>
- <ITEM>σχολεί-ων</ITEM>
- <ITEM>τηλεφών-ων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>ποσ-ά</ITEM>
- <ITEM>σχολεί-α</ITEM>
- <ITEM>τηλέφων-α</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Равносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>ι</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>ψωμ-ί</ITEM>
- <ITEM>τραγούδ-ι</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>ψωμ-ιού</ITEM>
- <ITEM>τραγούδ-ιου</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>ψωμ-ί</ITEM>
- <ITEM>τραγούδ-ι</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>ψωμ-ιά</ITEM>
- <ITEM>τραγούδ-ια</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>ψωμ-ιών</ITEM>
- <ITEM>τραγουδ-ιών</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>ψωμ-ιά</ITEM>
- <ITEM>τραγούδ-ια</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Равносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>ος</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>λάθ-ος</ITEM>
- <ITEM>μέγεθ-ος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>λάθ-ους</ITEM>
- <ITEM>μεγέθ-ους</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>λάθ-ος</ITEM>
- <ITEM>μέγεθ-ος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>λάθ-η</ITEM>
- <ITEM>μεγέθ-η</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>λαθ-ών</ITEM>
- <ITEM>μεγεθ-ών</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>λάθ-η</ITEM>
- <ITEM>μεγέθ-η</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-
-<PARA>
-Все существительные на <FLECT>μα</FLECT> -- неравносложные. Ударение в
-таких существительных остаётся на третьем слоге во всех падежах, кроме
-родительного множесвенного числа, в котором ударение перемещается на
-второй слог.
-</PARA>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>(μ)α</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>σώμ-α</ITEM>
- <ITEM>μάθημ-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>σώμ-ατος</ITEM>
- <ITEM>μαθήμ-ατος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>σώμ-α</ITEM>
- <ITEM>μάθημ-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>σώμ-ατα</ITEM>
- <ITEM>μαθήμ-ατα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>σωμ-άτων</ITEM>
- <ITEM>μαθημ-άτων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>σώμ-ατα</ITEM>
- <ITEM>μαθημ-άτα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>ον</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>προϊό-ν</ITEM>
- <ITEM>καθήκο-ν</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>προϊό-ντος</ITEM>
- <ITEM>καθήκο-ντος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>προϊό-ν</ITEM>
- <ITEM>καθήκο-ν</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>προϊό-ντα</ITEM>
- <ITEM>καθήκο-ντα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>προϊό-ντων</ITEM>
- <ITEM>καθηκό-ντων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>προϊό-ντα</ITEM>
- <ITEM>καθήκο-ντα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>αν</FLECT> и <FLECT>εν</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>σύμπα-ν</ITEM>
- <ITEM>φωνήε-ν</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>σύμπα-ντος</ITEM>
- <ITEM>φωνήε-ντος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>σύμπα-ν</ITEM>
- <ITEM>φωνήε-ν</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>σύμπα-ντα</ITEM>
- <ITEM>φωνήε-ντα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>συμπά-ντων</ITEM>
- <ITEM>φωνηέ-ντων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>σύμπα-ντα</ITEM>
- <ITEM>φωνήε-ντα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>ιμο</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>δέσ-ιμο</ITEM>
- <ITEM>ψάξ-ιμο</ITEM>
- <ITEM>κόψ-ιμο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>δεσ-ίματος</ITEM>
- <ITEM>ψαξ-ίματος</ITEM>
- <ITEM>κοψ-ίματος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>δέσ-ιμο</ITEM>
- <ITEM>ψάξ-ιμο</ITEM>
- <ITEM>κόψ-ιμο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>δεσ-ίματα</ITEM>
- <ITEM>ψαξ-ίματα</ITEM>
- <ITEM>κοψ-ίματα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>δεσ-ιμάτων</ITEM>
- <ITEM>ψαξ-ιμάτων</ITEM>
- <ITEM>κοψ-ιμάτων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>δεσ-ίματα</ITEM>
- <ITEM>ψαξ-ίματα</ITEM>
- <ITEM>κοψ-ίματα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>ας</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>κρέα-ς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>κρέα-τος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>κρέα-ς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>κρέα-τα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>κρεά-των</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>κρέα-τα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>ως</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>καθεστώ-ς</ITEM>
- <ITEM>φω-ς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>καθεστώ-τος</ITEM>
- <ITEM>φω-τός</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>καθεστώ-ς</ITEM>
- <ITEM>φω-ς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>καθεστώ-τα</ITEM>
- <ITEM>φώ-τα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>καθεστώ-ων</ITEM>
- <ITEM>φώ-των</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>καθεστώ-τα</ITEM>
- <ITEM>φώ-τα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:2">
- <TITLE>Неравносложные существительные 2-х окончаний ср.р. на <FLECT>ος</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>γεγονό-ς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>του</ITEM>
- <ITEM>γεγονό-τος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>το</ITEM>
- <ITEM>γεγονό-ς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>γεγονό-τα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>των</ITEM>
- <ITEM>γεγονό-των</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>τα</ITEM>
- <ITEM>γεγονό-τα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</PAGE>
-</CHAPTER>
-
-<PAGE PREFIX="epitheta" TITLE="Прилагательное">
-
-<SECTION>
-<HEADER>Прилагательные трёх окончаний</HEADER>
-<PARA>
-Бóльшая часть прилагательных имеет различные окончания для всех трёх родов. Такие прилагательные называются
-прилагательными трёх окончаний.
-</PARA>
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1;row:1:1">
- <TITLE>Прилагательные на <FLECT SPLIT=",">ος,η,ο</FLECT></TITLE>
- <SEPARATOR SPAN=3>ударное окончание</SEPARATOR>
- <ROW>
- <ITEM>σωστ-ός</ITEM> <ITEM>σωστ-ή</ITEM> <ITEM>σωστ-ό</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>σωστ-ού</ITEM> <ITEM>σωστ-ής</ITEM> <ITEM>σωστ-ού</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>σωστ-ό</ITEM> <ITEM>σωστ-ή</ITEM> <ITEM>σωστ-ό</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>σωστ-οί</ITEM> <ITEM>σωστ-ές</ITEM> <ITEM>σωστ-ά</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>σωστ-ών</ITEM> <ITEM>σωστ-ών</ITEM> <ITEM>σωστ-ών</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>σωστ-ούς</ITEM> <ITEM>σωστ-ές</ITEM> <ITEM>σωστ-ά</ITEM>
- </ROW>
-<SEPARATOR INITCOUNT=1>безударное окончание</SEPARATOR>
- <ROW>
- <ITEM>εύκολ-ος</ITEM> <ITEM>εύκολ-η</ITEM> <ITEM>εύκολ-ο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εύκολ-ου</ITEM> <ITEM>εύκολ-ης</ITEM> <ITEM>εύκολ-ου</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εύκολ-ο</ITEM> <ITEM>εύκολ-η</ITEM> <ITEM>εύκολ-ο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εύκολ-οι</ITEM> <ITEM>εύκολ-ες</ITEM> <ITEM>εύκολ-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εύκολ-ων</ITEM> <ITEM>εύκολ-ων</ITEM> <ITEM>εύκολ-ων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εύκολ-ους</ITEM> <ITEM>εύκολ-ες</ITEM> <ITEM>εύκολ-α</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-
-<TABULAR SPACE=2 SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1;row:1:1">
- <TITLE>Прилагательные на <FLECT SPLIT=","></FLECT>ος,α,ο</TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>ωραί-ος</ITEM> <ITEM>ωραί-α</ITEM> <ITEM>ωραί-ο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>ωραί-ου</ITEM> <ITEM>ωραί-ας</ITEM> <ITEM>ωραί-ου</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>ωραί-ο</ITEM> <ITEM>ωραί-α</ITEM> <ITEM>ωραί-ο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>ωραί-οι</ITEM> <ITEM>ωραί-ες</ITEM> <ITEM>ωραί-α</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>ωραί-ων</ITEM> <ITEM>ωραί-ων</ITEM> <ITEM>ωραί-ων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>ωραί-οι</ITEM> <ITEM>ωραί-ες</ITEM> <ITEM>ωραί-α</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPACE=2 SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1;row:1:1">
- <TITLE>Прилагательные на <FLECT SPLIT=","></FLECT>ός,ιά,ό</TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>γλυκ-ός</ITEM> <ITEM>γλυκ-ιά</ITEM> <ITEM>γλυκ-ό</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>γλυκ-ού</ITEM> <ITEM>γλυκ-ιάς</ITEM> <ITEM>γλυκ-ού</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>γλυκ-ό</ITEM> <ITEM>γλυκ-ιά</ITEM> <ITEM>γλυκ-ό</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>γλυκ-οί</ITEM> <ITEM>γλυκ-ές</ITEM> <ITEM>γλυκ-ά</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>γλυκ-ών</ITEM> <ITEM>γλυκ-ών</ITEM> <ITEM>γλυκ-ών</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>γλυκ-ούς</ITEM> <ITEM>γλυκ-ές</ITEM> <ITEM>γλυκ-ά</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPACE=2 SPLIT="-" OR="/" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1;row:1:1">
- <TITLE>Прилагательные на <FLECT SPLIT=","></FLECT>υς,ια,υ</TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>βαθ-ύς</ITEM> <ITEM>βαθ-ιά</ITEM> <ITEM>βαθ-ύ</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βαθ-ιού / βαθ-ύ</ITEM> <ITEM>βαθ-ιάς</ITEM> <ITEM>βαθ-ιού / βαθ-ύ</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βαθ-ύ</ITEM> <ITEM>βαθ-ιά</ITEM> <ITEM>βαθ-ύ</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βαθ-ιοί</ITEM> <ITEM>βαθ-ιές</ITEM> <ITEM>βαθ-ιά</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βαθ-ιών</ITEM> <ITEM>βαθ-ιών</ITEM> <ITEM>βαθ-ιών</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βαθ-ιούς</ITEM> <ITEM>βαθ-ιές</ITEM> <ITEM>βαθ-ιά</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPACE=2 SPLIT="-" OR="/" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1;row:1:1">
- <TITLE>Прилагательные на <FLECT SPLIT=","></FLECT>ης,ια,ι</TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>βυσσιν-ής</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιά</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ί</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βυσσιν-ιού / βυσσιν-ή</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιάς</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιού</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βυσσιν-ή</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιά</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ί</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βυσσιν-ιοί</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιές</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιά</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βυσσιν-ιών</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιών</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιών</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>βυσσιν-ιούς</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιές</ITEM> <ITEM>βυσσιν-ιά</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPACE=2 SPLIT=":" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1;row:1:1">
- <TITLE>Прилагательные на <FLECT SPLIT=","></FLECT>ης,α,ικο</TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>πεισματάρ:ης</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:α</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ικο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>πεισματάρ:η</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ας</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ικου</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>πεισματάρ:η</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:α</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ικο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>πεισματάρ:ηδες</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ες</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ικα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>πεισματάρ:ηδων</ITEM> <ITEM>-----</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ικων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>πεισματάρ:ηδες</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ες</ITEM> <ITEM>πεισματάρ:ικα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPACE=2 SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1;row:1:1">
- <TITLE>Прилагательные на <FLECT SPLIT=",">ας,ου,αδικο</FLECT></TITLE>
- <ROW>
- <ITEM>υπναρ-άς</ITEM> <ITEM>υπναρ-ού</ITEM> <ITEM>υπναρ-άδικο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>υπναρ-ά</ITEM> <ITEM>υπναρ-ούς</ITEM> <ITEM>υπναρ-άδικου</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>υπναρ-ά</ITEM> <ITEM>υπναρ-ού</ITEM> <ITEM>υπναρ-άδικο</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>υπναρ-άδες</ITEM> <ITEM>υπναρ-ούδες</ITEM> <ITEM>υπναρ-άδικα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>υπναρ-άδων</ITEM> <ITEM>υπναρ-ούδων</ITEM> <ITEM>υπναρ-άδικων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>υπναρ-άδες</ITEM> <ITEM>υπναρ-ούδες</ITEM> <ITEM>υπναρ-άδικα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Прилагательные двух окончаний</HEADER>
-
-<PARA>
-Некоторые прилагательные имеют одинаковые окончания в мужском и женском роде. Например
-</PARA>
-<TABULAR SPLIT="-" BESTFIT=1 NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>θεμελιώδ-ης</ITEM>
- <ITEM>основной, основная</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>θεμελιώδ-ες</ITEM>
- <ITEM>основное</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-<PARA>
-Такие прилагательные называются прилагательными двух окончаний и склоняются
-следующим образом:
-</PARA>
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1;row:1:1">
- <TITLE>Прилагательные на <FLECT SPLIT=",">ης,ες</FLECT></TITLE>
- <SEPARATOR SPAN=2>ударное окончание</SEPARATOR>
- <ROW>
- <ITEM>συνεπ-ής</ITEM> <ITEM>συνεπ-ές</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>συνεπ-ούς</ITEM> <ITEM>συνεπ-ούς</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>συνεπ-ή</ITEM> <ITEM>συνεπ-ές</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>συνεπ-είς</ITEM> <ITEM>συνεπ-ή</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>συνεπ-ών</ITEM> <ITEM>συνεπ-ών</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>συνεπ-είς</ITEM> <ITEM>συνεπ-ή</ITEM>
- </ROW>
- <SEPARATOR INITCOUNT=1>безударное окончание</SEPARATOR>
- <ROW>
- <ITEM>θεμελιώδ-ης</ITEM> <ITEM>θεμελιώδ-ες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>θεμελιώδ-ους</ITEM> <ITEM>θεμελιώδ-ους</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>θεμελιώδ-η</ITEM> <ITEM>θεμελιώδ-ες</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>θεμελιώδ-εις</ITEM> <ITEM>θεμελιώδ-η</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>θεμελιώδ-ων</ITEM> <ITEM>θεμελιώδ-ων</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>θεμελιώδ-εις</ITEM> <ITEM>θεμελιώδ-η</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Степени сравнения</HEADER>
-<PARA>
-Греческое прилагательное имеет три степени сравнения (παραθετικά επιθέτων,
-βαθμοί): положительную (θετικός βαθμός), сравнительную (συγκριτικός βαθμός)
-и превосходную (υπερθετικός βαθμός). Положительная степень рассмотрена в
-предыдущей главе.
-</PARA>
-<PARA>
-Сравнительная степень прилагательных может образовываться либо синтетически, с
-помощью суффикса <FLECT SPLIT=",">τερος,τερη,τερο</FLECT> (μονολεκτικός συγκριτικός),
-либо описательно, с помощью наречия <DICTREF>πιο</DICTREF> (περιφραστικός συγκριτικός), например:
-<TABULAR NOFRAME=1 SPACE=2 BESTFIT=1>
-<ROW>
- <ITEM>ωραίος</ITEM>
- <ITEM>красивый</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ωραιότερος, πιο ωραίος</ITEM>
- <ITEM>более красивый</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-</PARA>
-<PARA>
-Сравнительная степень обозначает более высокую степень качества по сравнению
-с каким либо другим лицом или предметом:
-</PARA>
-<PARA>
-<EXAMPLE INLINE=1>
-Ο Γιαννής είναι εργατικότερος από τον Πέτρο.
-</EXAMPLE>
-или
-<EXAMPLE INLINE=1>
-Ο Γιαννής είναι πιο εργατικός από τον Πέτρο.
-</EXAMPLE>
-Янис более трудолюбив, чем Петрос.
-</PARA>
-<PARA>
-Превосходная степень подразделяется на превосходную относительную (σχετικός) и
-превосходную абсолютную (απόλυτος).
-</PARA>
-<PARA>
-Превосходная относительная степень образуется прибавлением определённого
-артикля к сравнительной степени прилагательного и обозначает наивысшую
-степень качества <EMPH>среди некоторой группы лиц или предметов</EMPH>.
-Например:
-</PARA>
-<PARA>
-<EXAMPLE INLINE=1>
-Ο Γιαννής είναι <EMPH>ο εργατικότερος</EMPH> στην οικογένεια.
-</EXAMPLE>
-или
-<EXAMPLE INLINE=1>
-Ο Γιαννής είναι <EMPH>ο πιο εργατικός</EMPH> στην οικογένεια.
-</EXAMPLE>
-Янис -- самый трудолюбивый в семье.
-</PARA>
-<PARA>
-Превосходная абсолютная степень образуется с помощью суффикса
-<FLECT SPLIT=",">τατος,τατη,τατο</FLECT> и обозначает превосходную
-степень качества безотносительно к другим предметам. Например:
-</PARA>
-<PARA>
-<EXAMPLE INLINE=1>
-Ο Γιαννής είναι εργατικότατος.
-</EXAMPLE>
-Янис -- самый трудолюбивый.
-</PARA>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Супплетивные степени сравнения</HEADER>
-</SECTION>
-<PARA>
-Некоторые прилагательные образуют неправильные степени сравнения. Наиболее
-важные из них:
-</PARA>
-<TABULAR ALTERNATE=1 COLHEADING="std" DICTREF="col:1:1;row:1">
-<ROW>
- <ITEM>Θετικός</ITEM>
- <ITEM>Συγκριτικός</ITEM>
- <ITEM>Υπερθετικός</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>καλός</ITEM>
- <ITEM>καλύτερος</ITEM>
- <ITEM>άριστος</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κακός</ITEM>
- <ITEM>χειρότερος</ITEM>
- <ITEM>κάκιστος</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>λίγος</ITEM>
- <ITEM>λιγότερος</ITEM>
- <ITEM>ελάχιστος</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>μεγάλος</ITEM>
- <ITEM>μεγαλύτερος</ITEM>
- <ITEM>μέγιστος</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE PREFIX="epirrhmata" TITLE="Наречие">
-<NOTREADY>Извините, страница находится в подготовке.</NOTREADY>
-</PAGE>
-
-<CHAPTER PREFIX="arithmi">
-<PAGE TITLE="Числительные">
-<PARA>
-В современном греческом есть числительные количественные и порядковые
-и числительные наречия.
-</PARA>
-<PARA>
-Числительные разделительные описательно:
-</PARA>
-
-<TABULAR BESTFIT=1 NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>ένας ένας</ITEM> <ITEM>по одному</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ανά δύο</ITEM> <ITEM>по два</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ανά τρία</ITEM> <ITEM>по три</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Из количественных числительных склоняются числительные "один", "три", "четыре",
-"тысяча" а также все сотни.
-</PARA>
-
-<PARA>
-Порядковые числительные склоняются как прилагательные на <FLECT SPLIT=",">ος, η, ο</FLECT>.
-</PARA>
-
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Количественные числительные">
-<TABULAR BESTFIT=1 OR="," ALTERNATE=1 ALIGN=CENTER>
-<ROW><ITEM>0</ITEM> <ITEM> μηδέν</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>1</ITEM> <ITEM> ένας, μια, ένα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>2</ITEM> <ITEM> δύο</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>3</ITEM> <ITEM> τρείς, τρείς, τρία</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>4</ITEM> <ITEM> τέσσερεις, τέσσερεις, τέσσερα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>5</ITEM> <ITEM> πέντε</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>6</ITEM> <ITEM> έξι</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>7</ITEM> <ITEM> επτά/εφτά</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>8</ITEM> <ITEM> οκτώ/οχτώ</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>9</ITEM> <ITEM> εννέα/εννιά</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>10</ITEM><ITEM> δέκα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>11</ITEM><ITEM> ένδεκα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>12</ITEM><ITEM> δώδεκα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>13</ITEM><ITEM> δεκατρία</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>14</ITEM><ITEM> δεκατέσσερα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>15</ITEM><ITEM> δεκαπέντε</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>16</ITEM><ITEM> δεκαέξι</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>17</ITEM><ITEM> δεκαεπτά/δεκαεφτά</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>18</ITEM><ITEM> δεκαοκτώ/δεκαοχτώ</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>19</ITEM><ITEM> δεκαεννέα/δεκαεννιά</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>20</ITEM><ITEM> είκοσι</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>21</ITEM><ITEM> είκοσι ένα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>22</ITEM><ITEM> είκοσι δύο</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>23</ITEM><ITEM> είκοσι τρία</ITEM></ROW>
-
-<ROW><ITEM>30</ITEM><ITEM> τριάντα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>31</ITEM><ITEM> τριάντα ένα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>40</ITEM><ITEM> σαράντα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>50</ITEM><ITEM> πενήντα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>60</ITEM><ITEM> εξήντα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>70</ITEM><ITEM> εβδομήντα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>80</ITEM><ITEM> ογδόντα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>90</ITEM><ITEM> ενενήντα</ITEM></ROW>
-
-<ROW><ITEM>100</ITEM><ITEM> εκατό</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>101</ITEM><ITEM> εκατόν ένα</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>102</ITEM><ITEM> εκατόν δύο</ITEM></ROW>
-
-<ROW><ITEM>200</ITEM><ITEM> διακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>300</ITEM><ITEM> τριακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>400</ITEM><ITEM> τετρακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>500</ITEM><ITEM> πεντακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>600</ITEM><ITEM> εξακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>700</ITEM><ITEM> επτακόσιοι, -ες, -α / εφτακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>800</ITEM><ITEM> οκτακόσιοι, -ες, -α / οχτακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>900</ITEM><ITEM> εννιακόσιοι, -ες, -α</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>1000</ITEM><ITEM> χίλια</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>2000</ITEM><ITEM> δύο χιλιάδες</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>3000</ITEM><ITEM> τρεις χιλιάδες</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>4000</ITEM><ITEM> τέσσερις χιλιάδες</ITEM></ROW>
-
-<ROW><ITEM>1.000.000</ITEM><ITEM>ένα εκατομμύριο</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>1.000.000.000</ITEM><ITEM>ένα δισεκατομμύριο</ITEM></ROW>
-<ROW><ITEM>1.000.000.000.000</ITEM><ITEM>ένα τρισεκατομμύριο</ITEM></ROW>
-</TABULAR>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Склонение числительного ένας</HEADER>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std">
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>ένας</ITEM>
- <ITEM>μία</ITEM>
- <ITEM>ένα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>ένα(ν)</ITEM>
- <ITEM>μία</ITEM>
- <ITEM>ένα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>ενός</ITEM>
- <ITEM>μίας</ITEM>
- <ITEM>ενός</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Женский род числительного <IT>один</IT> имеет как правило два слога
-(<GR>μία</GR>), в отличие от <XREF REF="aoristo_arthro">неопределённого
-артикля</XREF>, в котором только один слог (<GR>μια</GR>).
-</PARA>
-<PARA>
-Αγόρασα μόνο <EMPH>μία</EMPH> ζακέτα.
-Я купил только <EMPH>один</EMPH> пиджак. (числительное)
-</PARA>
-<PARA>
-<EMPH>Μια</EMPH> φορά ήταν ένας βασιλιάς. Однажды (букв. "некий раз") жил-был царь. (артикль)
-</PARA>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Склонение числительных τρεις и τέσσερις</HEADER>
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std">
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>τρεις</ITEM>
- <ITEM>τρεις</ITEM>
- <ITEM>τρία</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>τρεις</ITEM>
- <ITEM>τρεις</ITEM>
- <ITEM>τρία</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>τριών</ITEM>
- <ITEM>τριών</ITEM>
- <ITEM>τριών</ITEM>
- </ROW>
- <SEPARATOR></SEPARATOR>
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>τέσσερις</ITEM>
- <ITEM>τέσσερις</ITEM>
- <ITEM>τέσσερα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>τέσσερις</ITEM>
- <ITEM>τέσσερις</ITEM>
- <ITEM>τέσσερα</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>τεσσάρων</ITEM>
- <ITEM>τεσσάρων</ITEM>
- <ITEM>τεσσάρων</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Склонение числительного χίλια</HEADER>
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std">
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>χίλιοι</ITEM>
- <ITEM>χίλιες</ITEM>
- <ITEM>χίλια</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>χίλιους</ITEM>
- <ITEM>χίλιες</ITEM>
- <ITEM>χίλια</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>χιλίων</ITEM>
- <ITEM>χιλίων</ITEM>
- <ITEM>χιλίων</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Числительное χίλια принимает форму χιλιάδες, если количество тысяч больше одной.
-</PARA>
-</SECTION>
-
-<HEADER>Согласование числительных</HEADER>
-<PARA>
- Все склоняемые числительные в каждой группе (т.е. сотни, единицы, тройки и
-четвёрки) согласуются по роду и числу с числительным предыдущей группы или,
-в первой группе, с исчисляемым существительным. Род и число всей конструкции
-совпадает с родом и числом существительного старшего порядка. Например:
-
-<TABULAR BESTFIT=1 NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>4 стула</ITEM>
- <ITEM>οι τέσσερις καρεκλες</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>644 стула</ITEM>
- <ITEM>οι εξακόσιες σαράντα τέσσερις καρεκλες</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>1.644 стула</ITEM>
- <ITEM>οι χίλιες εξακόσιες σαράντα τέσσερις καρεκλες</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>533.644 стула</ITEM>
- <ITEM>οι πεντακόσιες τριάντα τρεις χιλιάδες εξακόσιες σαράντα τέσσερις καρεκλες</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>964.533.644 стула</ITEM>
- <ITEM>τα εννιακόσια εξίντα τέσσερα εκατομμύρια πεντακόσιες τριάντα τρεις χιλιάδες εξακόσιες σαράντα τέσσερις καρεκλες</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>4 книги</ITEM>
- <ITEM>τα τέσσερα βιβλία</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>644 книги</ITEM>
- <ITEM>τα εξακόσια σαράντα τέσσερα βιβλία</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>1.644 книги</ITEM>
- <ITEM>τα χίλια εξακόσια σαράντα τέσσερα βιβλία</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>533.644 книги</ITEM>
- <ITEM>οι πεντακόσιες τριάντα τρεις χιλιάδες εξακόσια σαράντα τέσσερα βιβλία</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>964.533.644 книги</ITEM>
- <ITEM>τα εννιακόσια εξίντα τέσσερα εκατομμύρια πεντακόσιες τριάντα τρεις χιλιάδες εξακόσια σαράντα τέσσερα βιβλία</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-</PARA>
-
-<PARA>
-При счёте и в математике используются формы среднего рода:
-<EXAMPLE INLINE=1>διακόσια εξήντα ένα συν τέσσερα ίσον διακόσια εξήντα πέντε</EXAMPLE>.
-</PARA>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Порядковые числительные">
-<TABULAR BESTFIT=1 SPLIT="-" OR="," ALTERNATE=1 COLHEADING="std">
-<ROW> <ITEM></ITEM> <ITEM>Количественное</ITEM> <ITEM>Порядковое</ITEM> </ROW>
-<SEPARATOR>Единицы</SEPARATOR>
-<ROW> <ITEM>1</ITEM> <ITEM> ένα</ITEM> <ITEM>πρώτος, -η, -ο </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>2</ITEM> <ITEM> δύο</ITEM> <ITEM>δεύτερος, -η, -ο </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>3</ITEM> <ITEM> τρία</ITEM> <ITEM>τρίτος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>4</ITEM> <ITEM> τέσσερα</ITEM> <ITEM>τέταρτος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>5</ITEM> <ITEM> πέντε</ITEM> <ITEM>πέμπτος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>6</ITEM> <ITEM> έξι</ITEM> <ITEM>έκτος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>7</ITEM> <ITEM> επτά/εφτά</ITEM> <ITEM>έβδομος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>8</ITEM> <ITEM> οκτώ/οχτώ</ITEM> <ITEM>όγδοος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>9</ITEM> <ITEM> εννέα/εννιά</ITEM> <ITEM>ένατος </ITEM></ROW>
-<SEPARATOR>Первый десяток</SEPARATOR>
-<ROW> <ITEM>10</ITEM> <ITEM> δέκα</ITEM> <ITEM>δέκατος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>11</ITEM> <ITEM> ένδεκα</ITEM> <ITEM>ενδέκατος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>12</ITEM> <ITEM> δώδεκα</ITEM> <ITEM>δωδέκατος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>13</ITEM> <ITEM> δεκατρία</ITEM> <ITEM>δέκατος τρίτος </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>14</ITEM> <ITEM> δεκατέσσερα</ITEM> <ITEM>δέκατος τέταρτος </ITEM></ROW>
-<SEPARATOR>Десятки</SEPARATOR>
-<ROW> <ITEM>20</ITEM> <ITEM> είκοσι</ITEM> <ITEM>εικοστός </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>30</ITEM> <ITEM> τριάντα</ITEM> <ITEM>τριακοστός</ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>40</ITEM> <ITEM> σαράντα</ITEM> <ITEM>τετρακοστός, σαρακοστός</ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>50</ITEM> <ITEM> πενήντα</ITEM> <ITEM>πεντηκοστός</ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>60</ITEM> <ITEM> εξήντα</ITEM> <ITEM>εξηκοστός </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>70</ITEM> <ITEM> εβδομήντα</ITEM> <ITEM>εβδομηκοστός </ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>80</ITEM> <ITEM> ογδόντα</ITEM> <ITEM>ογδοηκοστός</ITEM></ROW>
-<ROW> <ITEM>90</ITEM> <ITEM> ενενήντα</ITEM> <ITEM>εννενηκοστός </ITEM></ROW>
-
-<SEPARATOR>Сотни</SEPARATOR>
-<ROW><ITEM>100</ITEM><ITEM> εκατό</ITEM> <ITEM>εκατοστός</ITEM></ROW>
-</TABULAR>
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Числительные наречия">
-<PARA>
-Числительные наречия обозначают количество раз, которое было совершено
-действие (ср. рус. <IT>однажды</IT>, <IT>дважды</IT>). В греческом языке
-числительные наречия могут образовываться либо описательно, с помощью
-существительного <DICTREF>φορά</DICTREF> (<GR>μια φορά</GR> однажды,
-<GR>δύο φορές</GR> дважды, и тп.), либо синтетически с помощью
-суффикса <FLECT>άκις</FLECT>.
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 COLHEADING=std>
-<ROW>
- <ITEM>Наречие</ITEM>
- <ITEM>Значение</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>1-10</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>однажды</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>дважды</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>трижды</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>четырежды</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πεντάκις</ITEM>
- <ITEM>пять раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εξάκις</ITEM>
- <ITEM>шесть раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>επτάκις</ITEM>
- <ITEM>семь раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>οκτάκις</ITEM>
- <ITEM>восемь раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εννεάκις</ITEM>
- <ITEM>девять раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δεκάκις</ITEM>
- <ITEM>десять раз</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>11-19</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>ενδεκάκις</ITEM>
- <ITEM>одиннадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δωδεκάκις</ITEM>
- <ITEM>двенадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δεκατριάκις</ITEM>
- <ITEM>тринадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δεκατετράκις</ITEM>
- <ITEM>четырнадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δεκαπεντάκις</ITEM>
- <ITEM>пятнадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δεκαεξάκις</ITEM>
- <ITEM>шестнадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δεκαεπτάκις</ITEM>
- <ITEM>семнадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δεκαοκτάκις</ITEM>
- <ITEM>восемнадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δεκαεννεάκις</ITEM>
- <ITEM>девятнадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>20-90</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>εικοσάκις</ITEM>
- <ITEM>двадцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τριακοντάκις</ITEM>
- <ITEM>тридцать раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>сорок раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πεντηκοντάκις</ITEM>
- <ITEM>пятдесят раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εξηκοντάκις</ITEM>
- <ITEM>шестдесят раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εβδομηκονδάκις</ITEM>
- <ITEM>семдесят раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>восемдесят раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ενενηκοντάκις</ITEM>
- <ITEM>девяносто раз</ITEM>
-</ROW>
-
-<SEPARATOR>100-900</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>εκατοκονδάκις</ITEM>
- <ITEM>сто раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>двести раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>триста раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>четыреста раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πεντακοσιάκις</ITEM>
- <ITEM>пятьсот раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εξακοσιάκις</ITEM>
- <ITEM>шестьсот раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>επτακοσιάκις</ITEM>
- <ITEM>семьсот раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>οκτακοσιάκις</ITEM>
- <ITEM>восемьсот раз</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εννεακοσιάκις</ITEM>
- <ITEM>девятьсот раз</ITEM>
-</ROW>
-
-</TABULAR>
-</PAGE>
-
-</CHAPTER>
-
-<CHAPTER PREFIX="antonimies">
-<PAGE TITLE="Местоимение">
-<NOTREADY>Извините, страница находится в подготовке.</NOTREADY>
-</PAGE>
-
-<PAGEGROUP>
-<PAGE TITLE="Личные местоимения">
-<NOTREADY>Извините, страница находится в подготовке.</NOTREADY>
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Безударные формы местоимений">
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
- <ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>1-е лицо</ITEM>
- <ITEM>2-е лицо</ITEM>
- <ITEM>3-е лицо</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>μου</ITEM>
- <ITEM>σου</ITEM>
- <ITEM>του/της/του</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>με</ITEM>
- <ITEM>σε</ITEM>
- <ITEM>τον/την/το</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>μας</ITEM>
- <ITEM>σας</ITEM>
- <ITEM>τους</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>μας</ITEM>
- <ITEM>σας</ITEM>
- <ITEM>τους/τις/τα</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Ударные формы местоимений">
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
- <ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>1-е лицо</ITEM>
- <ITEM>2-е лицо</ITEM>
- <ITEM>3-е лицо</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>εμένα</ITEM>
- <ITEM>εσένα</ITEM>
- <ITEM>σ΄αυτόν,-ήν,-ό</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>εμένα</ITEM>
- <ITEM>εσένα</ITEM>
- <ITEM>αυτόν,-ήν,-ό</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Ονομαστική</ITEM>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Γενική</ITEM>
- <ITEM>εμάς</ITEM>
- <ITEM>εσάς</ITEM>
- <ITEM>σ΄αυτούς,-ές,-ά</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>Αιτιατική</ITEM>
- <ITEM>εμάς</ITEM>
- <ITEM>εσάς</ITEM>
- <ITEM>αυτούς,-ές,-ά</ITEM>
- </ROW>
-
-</TABULAR>
-
-</PAGE>
-</PAGEGROUP>
-
-<PAGE TITLE="Притяжательные местоимения">
-<PARA>
-Притяжательные местоимения совпадают по форме с родительным падежом безударной
-формы личных местоимений
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
- <ROW>
- <ITEM>1-е лицо</ITEM>
- <ITEM>2-е лицо</ITEM>
- <ITEM>3-е лицо</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>μου</ITEM>
- <ITEM>σου</ITEM>
- <ITEM>του/της/του</ITEM>
- </ROW>
-
- <ROW>
- <ITEM>μας</ITEM>
- <ITEM>σας</ITEM>
- <ITEM>τους</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</PARA>
-
-<PARA>
-Притяжательные местоимения всегда ставятся после существительного:
-
-<EXAMPLE>Αύτο είναι το σπίτι μου.</EXAMPLE>
-</PARA>
-
-<PARA>
-Ударные формы притяжательных местоимений образуются описательно, с
-помощью прилагательного <DICTREF>δικός</DICTREF> и соответсвующей
-безударной формы:
-
-<EXAMPLE>Αύτο το σπίτι είναι δικό μου.</EXAMPLE>
-</PARA>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Указательные местоимения">
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>αυτός</DICTREF> -- этот</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>αυτός</ITEM>
- <ITEM>αυτή</ITEM>
- <ITEM>αυτό</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτού</ITEM>
- <ITEM>αυτής</ITEM>
- <ITEM>αυτό</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτοί</ITEM>
- <ITEM>αυτές</ITEM>
- <ITEM>αυτά</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτών</ITEM>
- <ITEM>αυτών</ITEM>
- <ITEM>αυτών</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτούς</ITEM>
- <ITEM>αυτές</ITEM>
- <ITEM>αυτά</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>εκείνος</DICTREF> -- тот</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>εκείνος</ITEM>
- <ITEM>εκείνη</ITEM>
- <ITEM>εκείνο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εκείνου</ITEM>
- <ITEM>εκείνης</ITEM>
- <ITEM>εκείνου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εκείνον</ITEM>
- <ITEM>εκείνη</ITEM>
- <ITEM>εκείνο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εκείνοι</ITEM>
- <ITEM>εκείνες</ITEM>
- <ITEM>εκείνα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εκείνων</ITEM>
- <ITEM>εκείνων</ITEM>
- <ITEM>εκείνων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εκείνους</ITEM>
- <ITEM>εκείνες</ITEM>
- <ITEM>εκείνα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>τέτοιος</DICTREF> -- такой, подобный</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>τέτοιος</ITEM>
- <ITEM>τέτοια</ITEM>
- <ITEM>τέτοιο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τέτοιου</ITEM>
- <ITEM>τέτοιας</ITEM>
- <ITEM>τέτοιου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τέτοιον</ITEM>
- <ITEM>τέτοια</ITEM>
- <ITEM>τέτοιο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τέτοιοι</ITEM>
- <ITEM>τέτοιες</ITEM>
- <ITEM>τέτοια</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τέτοιων</ITEM>
- <ITEM>τέτοιων</ITEM>
- <ITEM>τέτοιων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τέτοιους</ITEM>
- <ITEM>τέτοιες</ITEM>
- <ITEM>τέτοια</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>τόσος</DICTREF> -- такой</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>τόσος</ITEM>
- <ITEM>τόση</ITEM>
- <ITEM>τόσο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τόσου</ITEM>
- <ITEM>τόσης</ITEM>
- <ITEM>τόσου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τόσον</ITEM>
- <ITEM>τόση</ITEM>
- <ITEM>τόσο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τόσοι</ITEM>
- <ITEM>τόσες</ITEM>
- <ITEM>τόσα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τόσων</ITEM>
- <ITEM>τόσων</ITEM>
- <ITEM>τόσων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τόσους</ITEM>
- <ITEM>τόσες</ITEM>
- <ITEM>τόσα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Относительные местоимения">
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>οποίος</DICTREF> -- который, какой</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>ο οποίος</ITEM>
- <ITEM>η οποία</ITEM>
- <ITEM>το οποίο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>του οποίου</ITEM>
- <ITEM>της οποίας</ITEM>
- <ITEM>του οποίου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τον οποίον</ITEM>
- <ITEM>την οποία</ITEM>
- <ITEM>το οποίο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>οι οποίοι</ITEM>
- <ITEM>οι οποίες</ITEM>
- <ITEM>οι οποία</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>των οποίων</ITEM>
- <ITEM>των οποίων</ITEM>
- <ITEM>των οποίων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τους οποίος</ITEM>
- <ITEM>τις οποίες</ITEM>
- <ITEM>τα οποία</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>όποιος</DICTREF> -- тот кто, всякий</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>όποιος</ITEM>
- <ITEM>όποια</ITEM>
- <ITEM>όποιο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όποιου</ITEM>
- <ITEM>όποιας</ITEM>
- <ITEM>όποιου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όποιον</ITEM>
- <ITEM>όποια</ITEM>
- <ITEM>όποιο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όποιοι</ITEM>
- <ITEM>όποιες</ITEM>
- <ITEM>όποια</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όποιων</ITEM>
- <ITEM>όποιων</ITEM>
- <ITEM>όποιων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όποιος</ITEM>
- <ITEM>όποιες</ITEM>
- <ITEM>όποια</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>όσος</DICTREF> -- столько, столько сколько</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>όσος</ITEM>
- <ITEM>όση</ITEM>
- <ITEM>όσο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όσου</ITEM>
- <ITEM>όσης</ITEM>
- <ITEM>όσου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όσον</ITEM>
- <ITEM>όση</ITEM>
- <ITEM>όσο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όσοι</ITEM>
- <ITEM>όσες</ITEM>
- <ITEM>όσα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όσων</ITEM>
- <ITEM>όσων</ITEM>
- <ITEM>όσων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>όσους</ITEM>
- <ITEM>όσες</ITEM>
- <ITEM>όσα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Несклоняемые местоимения</HEADER>
-<TABULAR NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>τι</ITEM>
- <ITEM>сколько, что за... </ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>που</ITEM>
- <ITEM>который, кто, что</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Вопросительные местоимения">
-<PARA>
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>ποιος</DICTREF> -- кто?, какой?</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>ποιος</ITEM>
- <ITEM>ποια</ITEM>
- <ITEM>ποιο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM>
- <ITEM>ποιας</ITEM>
- <ITEM>ποιου/τίνος</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ποιοι</ITEM>
- <ITEM>ποιες</ITEM>
- <ITEM>ποια</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
-<ITEM SPAN=3>ποιων/ποιανών/τίνων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ποιους</ITEM>
- <ITEM>ποιες</ITEM>
- <ITEM>ποια</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</PARA>
-
-<PARA>
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>πόσος</DICTREF> -- сколько?</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>πόσος</ITEM>
- <ITEM>πόση</ITEM>
- <ITEM>πόσο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πόσου</ITEM>
- <ITEM>πόσης</ITEM>
- <ITEM>πόσου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πόσον</ITEM>
- <ITEM>πόση</ITEM>
- <ITEM>πόσο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πόσοι</ITEM>
- <ITEM>πόσες</ITEM>
- <ITEM>πόσα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πόσων</ITEM>
- <ITEM>πόσων</ITEM>
- <ITEM>πόσων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πόσους</ITEM>
- <ITEM>πόσες</ITEM>
- <ITEM>πόσα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</PARA>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Несклоняемые местоимения</HEADER>
-<TABULAR NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>τί</ITEM>
- <ITEM>что?</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πού</ITEM>
- <ITEM>где? κуда?</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Неопределённые и отрицательные местоимения">
-<PARA>
-Местоимение <DICTREF>ένας</DICTREF> (некий, какой-то), склоняется так же,
-как <XREF REF="aoristo_arthro">неопределённый артикль</XREF>.
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>κανένας</DICTREF> -- кто-нибудь</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>κανένας (κανείς)</ITEM>
- <ITEM>καμιά (καμία)</ITEM>
- <ITEM>κανένα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κανένος</ITEM>
- <ITEM>καμιάς</ITEM>
- <ITEM>κανενός</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κανένα(ν)</ITEM>
- <ITEM>καμιά</ITEM>
- <ITEM>κανένα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>κάποιος</DICTREF> -- кто-то, некто</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>κάποιος</ITEM>
- <ITEM>κάποια</ITEM>
- <ITEM>κάποιο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κάποιου</ITEM>
- <ITEM>κάποιας</ITEM>
- <ITEM>κάποιου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κάποιον</ITEM>
- <ITEM>κάποια</ITEM>
- <ITEM>κάποιο</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κάποιοι</ITEM>
- <ITEM>κάποιες</ITEM>
- <ITEM>κάποια</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κάποιων</ITEM>
- <ITEM>κάποιων</ITEM>
- <ITEM>κάποιων</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κάποιους</ITEM>
- <ITEM>κάποιες</ITEM>
- <ITEM>κάποια</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1>
-<TITLE><DICTREF>μερικοί</DICTREF> -- некоторые, немногие</TITLE>
-<ROW>
- <ITEM>μερικοί</ITEM>
- <ITEM>μερικές</ITEM>
- <ITEM>μερικά</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>μερικών</ITEM>
- <ITEM>μερικών</ITEM>
- <ITEM>μερικών</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>μερικούς</ITEM>
- <ITEM>μερικές</ITEM>
- <ITEM>μερικά</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Несклоняемые местоимения</HEADER>
-
-<TABULAR NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>κάτι</ITEM>
- <ITEM>что-либо, что-то; какой-то</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>τίποτε (τίποτα)</ITEM>
- <ITEM>что-либо, что-то</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>κάθε</ITEM>
- <ITEM>каждый</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-</PAGE>
-
-</CHAPTER>
-
-<CHAPTER PREFIX="rhmata">
-<PAGE TITLE="Глагол">
-<PARA>
-Греческий глагол имеет два залога, три наклонения, восемь времён и одну
-неличную форму.
-</PARA>
-
-<PARA>
-В категории залога (η φωνή, η διαθεσή) различаются:
-</PARA>
-
-<PARA>
-<ENUMERATE>
- <ITEM>Действительный залог -- Ενεργητηκή φωνή</ITEM>
- <ITEM>Среднестрадательный залог -- Μεσοπαθητική φωνή</ITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-
-<PARA>
-В категории наклонения различаются:
-</PARA>
-
-<PARA>
-<ENUMERATE>
- <ITEM>Изъявительное -- Οριστική</ITEM>
- <ITEM>Сослагательное -- Υποτακτική</ITEM>
- <ITEM>Повелительное -- Προστακτική</ITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-
-<PARA>
-В категории времени (ο χρόνος) различаются:
-</PARA>
-
-<PARA>
-<ENUMERATE>
- <ITEM>Настоящее -- Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Прошедшее незавершённое -- Παρατατικός</ITEM>
- <ITEM>Будущее незавершённое -- Μέλλοντας διαρκείας</ITEM>
- <ITEM>Будущее мгновенное -- Μέλλοντας στιγμιαίος</ITEM>
- <ITEM>Аорист -- Αόριστος</ITEM>
- <ITEM>Прошедшее завершённое -- Παρακείμενος</ITEM>
- <ITEM>Предпрошедшее (давнопрошедшее) -- Υπερσυντέλικος</ITEM>
- <ITEM>Будущее завершённое -- Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-
-<PARA>
-Из неличных форм глагола в современном греческом есть только причастие
-(μετοχή). Неопределенная форма глагола (απαρέμφατο) отсутствует.
-</PARA>
-
-<PARA>
-По закономерностям образования личных форм греческие глаголы подразделяются
-на два спряжения (η συζυγία): спряжение Α (Α΄ συζυγία) и спряжение
-Β (Β΄ συζυγία). К спряжению Α относятся глаголы оканчивающиеся в
-первом лице единственного числа на безударное <FLECT>ω</FLECT> (кроме
-оканчивающихся на <FLECT>άω</FLECT>). К спряжению Β относятся глаголы,
-оканчивающиеся в первом лице единственного числа на <FLECT>άω</FLECT>
-или <FLECT>ώ</FLECT>. В зависимости от окончания 1-го лица ед. числа,
-спряжение Β подразделяется на два подспряжения: глаголы на <FLECT>άω</FLECT>
-образуют спряжение Β1 (Β΄ συζυγία - α΄ τάξη), глаголы на <FLECT>ώ</FLECT>
-образуют спряжение Β2 (Β΄ συζυγία - β΄ τάξη).
-</PARA>
-
-<PARA>
-Глагол имеет три корня (το θέμα):
-
-<ENUMERATE>
- <ENITEM>Корень настоящего времени,
-от которого образуются следующие времена обоих залогов:
- <ENUMERATE>
- <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Παρατατικός</ITEM>
- <ITEM>Μέλλοντας διαρκείας</ITEM>
- </ENUMERATE></ENITEM>
-
- <ENITEM>Корень аориста действительного залога,
-от которого образуются следующие времена действительного залога:
- <ENUMERATE>
- <ITEM>Μέλλοντας στιγμιαίος</ITEM>
- <ITEM>Αόριστος</ITEM>
- <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
- <ITEM>Υπερσυντέλικος</ITEM>
- <ITEM>Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM>
- </ENUMERATE></ENITEM>
-
- <ENITEM>Корень аориста среднего залога,
-от которого образуются следующие времена среднего залога:
- <ENUMERATE>
- <ITEM>Μέλλοντας στιγμιαίος</ITEM>
- <ITEM>Αόριστος</ITEM>
- <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
- <ITEM>Υπερσυντέλικος</ITEM>
- <ITEM>Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM>
- </ENUMERATE></ENITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-<PARA>
-Глаголы, имеющие только корни настоящего времени и аориста, называются
-действительными глаголами. Глаголы, имеющие только корень среднестрадательного
-залога образуют группы возвратных и отложительных глаголов (αποθετικά
-ρήματα).
-</PARA>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Изъявительное наклонение">
-<HEADER>Формы от основы настоящего времени</HEADER>
-<PARA>
-От основы настоящего времени образуются следующие времена:
-</PARA>
-<PARA>
-<ENUMERATE>
- <ITEM>Настоящее (Ενεστώτας)</ITEM>
- <ITEM>Прошедшее незавершённое (Παρατατικός)</ITEM>
- <ITEM>Будущее незавершённое (Μέλλοντας διαρκείας)</ITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Настоящее время</HEADER>
-Настоящее время (ενεστώτας) глагола образуется прибавлением следующих
-личных окончаний к основе настоящего времени
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Α</ITEM>
- <ITEM>Β1</ITEM>
- <ITEM>Β2</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>1</ITEM>
- <ITEM>-ω</ITEM>
- <ITEM>-άω</ITEM>
- <ITEM>-ώ</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>2</ITEM>
- <ITEM>-εις</ITEM>
- <ITEM>-άς</ITEM>
- <ITEM>-είς</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>3</ITEM>
- <ITEM>-ει</ITEM>
- <ITEM>-ά,-άει</ITEM>
- <ITEM>-εί</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>1</ITEM>
- <ITEM>-ουμε</ITEM>
- <ITEM>-άμε</ITEM>
- <ITEM>-ούμε</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>2</ITEM>
- <ITEM>-ετε</ITEM>
- <ITEM>-άτε</ITEM>
- <ITEM>-είτε</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>3</ITEM>
- <ITEM>-ουν</ITEM>
- <ITEM>-ούν(ε)</ITEM>
- <ITEM>-ούν(ε)</ITEM>
-</ROW>
-
-</TABULAR>
-
-
-<PARA>
-В среднестрадательном залоге:
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Α</ITEM>
- <ITEM>Β1</ITEM>
- <ITEM>Β2</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>1</ITEM>
- <ITEM>-ομαι</ITEM>
- <ITEM>-ιέμαι</ITEM>
- <ITEM>-ούμαι</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>2</ITEM>
- <ITEM>-εσαι</ITEM>
- <ITEM>-ιέσαι</ITEM>
- <ITEM>-είσαι</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>3</ITEM>
- <ITEM>-εται</ITEM>
- <ITEM>-ιέται</ITEM>
- <ITEM>-είται</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>1</ITEM>
- <ITEM>-όμαστε</ITEM>
- <ITEM>-ιόμαστε</ITEM>
- <ITEM>-ούμαστε</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>2</ITEM>
- <ITEM>-εστε, -όσαστε</ITEM>
- <ITEM>-ιέστε, -ιόσαστε</ITEM>
- <ITEM>-είστε</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>3</ITEM>
- <ITEM>-ονται</ITEM>
- <ITEM>-ιούνται</ITEM>
- <ITEM>-ούνται</ITEM>
-</ROW>
-
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Прошедшее незавершённое время</HEADER>
-<PARA>
-Прошедшее незавершённое время (παρατατικός) для глаголов спряжения Α образуется
-от соответствующей формы настоящего времени переносом ударения на третий от
-конца слог. Если форма настоящего времени имеет только два слога, к её началу
-добавляется <PREF>έ</PREF> (έ αύξηση).
-</PARA>
-<PARA>
-К полученной таким образом основе добавляются следующие личные окончания
-прошедшего времени:
-</PARA>
-
-<TABULAR ROWHEADING="std" BESTFIT=1>
-<ROW>
- <ITEM>-α</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ες</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-αμε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ατε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-αν(ε)</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-
-
-<PARA>
-Παρατατικός глаголов спряжения Β образуется от основы настоящего
-времени прибавлением суффикса <SUF>ούσ</SUF> и окончаний прошедшего
-времени
-</PARA>
-<PARA>
-Глаголы спряжения Β1 могут также образовывать παρατατικός с помощью
-суффикса
-<SUF>αγ</SUF>: <EXAMPLE INLINE=1>μιλούσα</EXAMPLE> и <EXAMPLE INLINE=1>μίλαγα</EXAMPLE>
-
-</PARA>
-
-<PARA>
-В среднестрадательном залоге παρατατικός образуется от основы настоящего времени
-прибавлением следующих окончаний:
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="std" COLHEADING="std">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Α</ITEM>
- <ITEM>Β1</ITEM>
- <ITEM>Β2</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>1</ITEM>
- <ITEM>-όμουν</ITEM>
- <ITEM>-ιόμουν</ITEM>
- <ITEM>-ούμουν</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>2</ITEM>
- <ITEM>-όσουν</ITEM>
- <ITEM>-ιόσουν</ITEM>
- <ITEM>-ούσουν</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>3</ITEM>
- <ITEM>-όταν</ITEM>
- <ITEM>-ιόταν</ITEM>
- <ITEM>-ούνταν</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>1</ITEM>
- <ITEM>-όμασταν,-όμαστε</ITEM>
- <ITEM>-ιόμασταν,-ιόμαστε</ITEM>
- <ITEM>-ούμαστε</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>2</ITEM>
- <ITEM>-όσασταν,-όσαστε</ITEM>
- <ITEM>-ιόσασταν,-ιόσαστε</ITEM>
- <ITEM>-ούσαστε</ITEM>
-</ROW>
-
-<ROW>
- <ITEM>3</ITEM>
- <ITEM>-ονταν</ITEM>
- <ITEM>-ιούνταν,-ιόνταν</ITEM>
- <ITEM>-ούνταν</ITEM>
-</ROW>
-
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Будущее незавершённое время</HEADER>
-<PARA>
-Будущее незавершённое время (μέλλοντας διαρκείας) образуется аналитически,
-с помощью частицы <GR>θα</GR> и формы настоящего времени спрягаемого глагола.
-</PARA>
-</SECTION>
-
-<HEADER>Формы от основы аориста</HEADER>
-
-<SECTION>
-<HEADER ID="thema_aoristoy">Основа аориста действительного залога</HEADER>
-<PARA>
-Корень аориста действительного залога образуется от корня настоящего
-времени прибавлением суффикса <FLECT>σ</FLECT>. При этом конечный
-согласный корня, сливаясь со звуком <FLECT>σ</FLECT> может переходить
-в <FLECT>ξ</FLECT> либо <FLECT>ψ</FLECT>, как описано в следующей таблице.
-</PARA>
-
-<TABULAR DICTREF="col:4:4;row:1" COLHEADING="std" ALTERNATE=1>
-<ROW>
- <ITEM>окончание корня</ITEM>
- <ITEM>корень ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>корень αόριστος</ITEM>
- <ITEM>ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>αόριστος</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>окончание аориста -σ</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>-ν</ITEM>
- <ITEM>χαν</ITEM>
- <ITEM>χασ</ITEM>
- <ITEM>χάνω</ITEM>
- <ITEM>έχασα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-θ</ITEM>
- <ITEM>νιωθ</ITEM>
- <ITEM>νιωσ</ITEM>
- <ITEM>νιώθω</ITEM>
- <ITEM>ένιωσα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ζ</ITEM>
- <ITEM>διαβαζ</ITEM>
- <ITEM>διαβασ</ITEM>
- <ITEM>διαβάζω</ITEM>
- <ITEM>διάβασα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>окончание аориста -ξ</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>-κ</ITEM>
- <ITEM>πλεκ</ITEM>
- <ITEM>πλεξ</ITEM>
- <ITEM>πλέκω</ITEM>
- <ITEM>έπλεξα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-γ</ITEM>
- <ITEM>ανοιγ</ITEM>
- <ITEM>ανοιξ</ITEM>
- <ITEM>ανοίγω</ITEM>
- <ITEM>άνοιξα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-χ</ITEM>
- <ITEM>προσεχ</ITEM>
- <ITEM>προσεξ</ITEM>
- <ITEM>προσέχω</ITEM>
- <ITEM>πρόσεξα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-σκ</ITEM>
- <ITEM>διδασκ</ITEM>
- <ITEM>διδαξ</ITEM>
- <ITEM>διδάσκω</ITEM>
- <ITEM>δίδαξα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-χν</ITEM>
- <ITEM>φτιαχν</ITEM>
- <ITEM>φτιαξ</ITEM>
- <ITEM>φτιάχνω</ITEM>
- <ITEM>έφτιαξα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ζ</ITEM>
- <ITEM>αλλαζ</ITEM>
- <ITEM>αλλαξ</ITEM>
- <ITEM>αλλάζω</ITEM>
- <ITEM>άλλαξα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>окончание аориста -ψ</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>-π</ITEM>
- <ITEM>λειπ</ITEM>
- <ITEM>λειψ</ITEM>
- <ITEM>λείπω</ITEM>
- <ITEM>έλειψα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-β</ITEM>
- <ITEM>σκαβ</ITEM>
- <ITEM>σκαψ</ITEM>
- <ITEM>σκάβω</ITEM>
- <ITEM>έσκαψα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-φ</ITEM>
- <ITEM>βάφ</ITEM>
- <ITEM>βαψ</ITEM>
- <ITEM>βάφω</ITEM>
- <ITEM>έβαψα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-εύ</ITEM>
- <ITEM>δουλεύ</ITEM>
- <ITEM>δουλεψ</ITEM>
- <ITEM>δουλεύω</ITEM>
- <ITEM>δούλεψα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-αύ</ITEM>
- <ITEM>παύ</ITEM>
- <ITEM>παψ</ITEM>
- <ITEM>παύω</ITEM>
- <ITEM>έπαψα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<PARA>
-От основы аориста образуются:
-<ENUMERATE>
- <ITEM>Аорист (Αόριστος)</ITEM>
- <ITEM>Будущее мгновенное (Μέλλοντας στιγμιαίος)</ITEM>
- <ITEM>Прошедшее завершённое (Παρακείμενος)</ITEM>
- <ITEM>Предпрошедшее (Υπερσυντέλικος)</ITEM>
- <ITEM>Будущее завершённое (Συντελεσμένος μέλλοντας)</ITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Аорист</HEADER>
-<PARA>
-Аорист показывает завершенное действие в прошлом, безотносительно к его
-длительности, повторяемости и его отношению к иным действиям, совершённым
-в прошлом.
-</PARA>
-
-<PARA>
-На русский язык аорист переводится прошедшим временем глагола совершённого
-вида, например:
-</PARA>
-
-<PARA>
-<EMPH>Έζησε</EMPH> στην Αμερική 20 χρόνια.
-</PARA>
-<PARA>
-Он <EMPH>прожил</EMPH> в Америке 20 лет.
-</PARA>
-<PARA>
-<EMPH>Έγραψε</EMPH> 15 βιβλία.
-</PARA>
-<PARA>
-Он <EMPH>написал</EMPH> 15 книг.
-</PARA>
-
-<PARA>
-Аорист образуется прибавлением к основе аориста личных
-окончаний прошедшего времени:
-</PARA>
-
-<TABULAR ROWHEADING="std" BESTFIT=1>
-<ROW>
- <ITEM>-α</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ες</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-αμε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ατε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-αν(ε)</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Ударение в аористе всегда падает на третий от конца слог. Если личная
-форма глагола в аористе имеет только два слога, к её началу добавляется
-дополнительное <PREF>έ</PREF> (έ αύξηση):
-</PARA>
-
-<TABULAR DICTREF="col:1:1;row:1" BESTFIT=1 NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>νομίζω</ITEM>
- <ITEM>νόμισα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>δένω</ITEM>
- <ITEM>έδεσα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Дополнительное <PREF>έ</PREF>, принимаемое двусложными глаголами в αόριστος и
-παρατατικός называется <DFN>слоговым</DFN> (<DFN>συλλαβική</DFN>).
-</PARA>
-
-<PARA>
-Бóльшая часть греческих двусложных глаголов принимает слогового
-дополнительное <PREF>έ</PREF>. Однако, некоторые из глаголов образуют
-αόριστος с помощью дополнительного <PREF>ή</PREF>:
-</PARA>
-
-<TABULAR DICTREF="col:1:1;row:1" BESTFIT=1 NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>θέλω</ITEM>
- <ITEM>ήθελα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ξέρω</ITEM>
- <ITEM>ήξερα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>πίνω</ITEM>
- <ITEM>ήπια</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-В производных глаголах, образованных сложением предлога с двусложным глаголом,
-начинающимся на согласную, дополнительное <PREF>έ</PREF> вставляется после
-первой части (<DFN>внутренняя дополнительная гласная</DFN> --
-<DFN>εσωτερική αύξηση</DFN>):
-</PARA>
-
-<TABULAR COLHEADING="std">
-<ROW>
- <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Παρατατικός</ITEM>
- <ITEM>Αόριστος</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>υπό</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>υπο-γράφω</ITEM>
- <ITEM>υπ-έγραφα</ITEM>
- <ITEM>υπ-έγραψα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>περί</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>περι-γράφω</ITEM>
- <ITEM>περι-έγραφα</ITEM>
- <ITEM>περι-έγραψα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>εις</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>εισ-πράττω</ITEM>
- <ITEM>εισ-έπραττα</ITEM>
- <ITEM>εισ-έπραξα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>επί</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>επι-τρέπω</ITEM>
- <ITEM>επ-έτρεπα</ITEM>
- <ITEM>επ-έτρεψα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>εκ</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>εκ-φράζω</ITEM>
- <ITEM>εξ-έφραζα</ITEM>
- <ITEM>εξ-έφρασα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εκ-δίδω</ITEM>
- <ITEM>εξ-έδιδα</ITEM>
- <ITEM>εξ-έδωσα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>εν</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>εν-τασσω</ITEM>
- <ITEM>εν-έτασσα</ITEM>
- <ITEM>εν-έταξα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εγ-κρίνω</ITEM>
- <ITEM>εν-έκρινα</ITEM>
- <ITEM>εν-έκρινα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εμ-πνέω</ITEM>
- <ITEM>εν-έπνεα</ITEM>
- <ITEM>εν-έπνευσα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>εν+διά</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>ενδια-φέρω</ITEM>
- <ITEM>ενδι-έφερα</ITEM>
- <ITEM>ενδι-έφερα</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>συν</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>συμ-βαίνει</ITEM>
- <ITEM>συν-έβαινε</ITEM>
- <ITEM>συν-έβη</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>συγ-κρίνω</ITEM>
- <ITEM>συν-έκρινα</ITEM>
- <ITEM>συν-έκρινα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>συν-δέω</ITEM>
- <ITEM>συν-έδενα</ITEM>
- <ITEM>συν-έδεσα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Замечания:
-</PARA>
-
-<ENUMERATE>
-<ENITEM>Если предлог заканчивается на гласную, она, как правило, выпадает: <EXAMPLE ALIGN="CENTER">υπογράφω => υπέγραφα</EXAMPLE>
-</ENITEM>
-<ENITEM><GR>εκ</GR> переходит в <GR>εξ</GR>:
-<EXAMPLE ALIGN="CENTER">εκλέγω => εξέλεγα</EXAMPLE>
-</ENITEM>
-</ENUMERATE>
-
-<PARA>
-Некоторые глаголы (обычно составные), чей первообразный глагол начинается на
-<GR>α</GR> или <GR>ε</GR> образуют прошедшее время с помощью дополнительного
-<PREF>η</PREF>. Такая дополнительная гласная называется <DFN>временнóй</DFN>
-(<DFN>χρονική</DFN>).
-</PARA>
-
-<TABULAR COLHEADING="std" DICTREF="col:1:1;row:1" BESTFIT=1 NOFRAME=1>
-<ROW>
- <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Παρατατικός</ITEM>
- <ITEM>Αόριστος</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>υπ-άρχω</ITEM>
- <ITEM>υπ-ήρχα</ITEM>
- <ITEM>υπ-ήρξα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>παρ-άγω</ITEM>
- <ITEM>παρ-ήγα</ITEM>
- <ITEM>παρ-ήγαγα</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Таким образом, для образования прошедших времён употребляются следующие виды
-дополнительной гласной:
-</PARA>
-
-<ENUMERATE>
-<ENITEM>Слоговая (Συλλαβική) <PREF>ε</PREF>
- <ENUMERATE>
- <ENITEM>Внешняя (εξωτερική): <EXAMPLE INLINE=1><EMPH>έ</EMPH>γραφα</EXAMPLE></ENITEM>
- <ENITEM>Внутренняя (εσωτερική): <EXAMPLE INLINE=1>υπ<EMPH>έ</EMPH>γραφα</EXAMPLE></ENITEM>
-</ENUMERATE>
-</ENITEM>
-<ENITEM>Временнáя внутренняя (χρονική εσωτερική) <PREF>η</PREF>:
-<EXAMPLE INLINE=1>υπ<EMPH>ή</EMPH>ρχα</EXAMPLE></ENITEM>
-</ENUMERATE>
-
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Корень аориста среднестрадательного залога</HEADER>
-
-<TABULAR COLHEADING="std" DICTREF="col:2:2;row:1" SPLIT="-">
-<ROW>
- <ITEM>Окончание ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>αόριστος</ITEM>
-</ROW>
-<SEPARATOR>Аорист на -θηκα</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>νομαι</ITEM>
- <ITEM>κρί-νομαι</ITEM>
- <ITEM>κρί-θηκα</ITEM>
-</ROW>
-
-<SEPARATOR>Аорист на -άνθηκα</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>αίνομαι</ITEM>
- <ITEM>απολυμ-αίνομαι</ITEM>
- <ITEM>απολυμ-άνθηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>άνομαι</ITEM>
- <ITEM>αισθ-άνομαι</ITEM>
- <ITEM>αισθ-άνθηκα</ITEM>
-</ROW>
-
-<SEPARATOR>Аорист на -άθηκα</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>αίνομαι</ITEM>
- <ITEM>ζεστ-αίνομαι</ITEM>
- <ITEM>ζεστ-άθηκα</ITEM>
-</ROW>
-
-<SEPARATOR>Аорист на -στηκα</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>ζομαι</ITEM>
- <ITEM>ετοιμά-ζομαι</ITEM>
- <ITEM>ετοιμά-στηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>θομαι</ITEM>
- <ITEM>πεί-θομαι</ITEM>
- <ITEM>πεί-στηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>νομαι</ITEM>
- <ITEM>πιά-νομαι</ITEM>
- <ITEM>πιά-στηκα</ITEM>
-</ROW>
-
-<SEPARATOR>Аорист на -χτηκα</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>κομαι</ITEM>
- <ITEM>πλέ-κομαι</ITEM>
- <ITEM>πλέ-χτηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>γομαι</ITEM>
- <ITEM>ανοί-γομαι</ITEM>
- <ITEM>ανοί-χτηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>χομαι</ITEM>
- <ITEM>δέ-χομαι</ITEM>
- <ITEM>δέ-χτηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>σκομαι</ITEM>
- <ITEM>διδά-σκομαι</ITEM>
- <ITEM>διδά-χτηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>χνομαι</ITEM>
- <ITEM>ρί-χνομαι</ITEM>
- <ITEM>ρί-χτηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>ζομαι</ITEM>
- <ITEM>κοιτά-ζομαι</ITEM>
- <ITEM>κοιτά-χτηκα</ITEM>
-</ROW>
-
-<SEPARATOR>Аорист на -φτηκα</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>βομαι</ITEM>
- <ITEM>κρύ-βομαι</ITEM>
- <ITEM>κρύ-φτηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>φομαι</ITEM>
- <ITEM>βά-φομαι</ITEM>
- <ITEM>βά-φτηκα</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>φτομαι</ITEM>
- <ITEM>σκέ-φτομαι</ITEM>
- <ITEM>σκέ-φτηκα</ITEM>
-</ROW>
-
-<SEPARATOR>Аорист на -εύτηκα</SEPARATOR>
-<ROW>
- <ITEM>εύομαι</ITEM>
- <ITEM>μαγ-εύομαι</ITEM>
- <ITEM>μαγ-εύτηκα</ITEM>
-</ROW>
-
-</TABULAR>
-
-<PARA>
-Иначе говоря, существует следующая зависимость между окончанием корня
-аориста в действительном и среднестрадательном залогах:
-</PARA>
-
-<TABULAR COLHEADING="std">
-<ROW>
- <ITEM>Действительный залог</ITEM>
- <ITEM>Среднестрадательный залог</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-σ</ITEM>
- <ITEM>-θηκ, -στηκ</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ξ</ITEM>
- <ITEM>-χτηκ</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>-ψ</ITEM>
- <ITEM>-φτηκ, -φθηκ</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Будущее мгновенное</HEADER>
-Будущее мгновенное (Μέλλοντας στιγμιαίος) для всех глаголов образуется
-от основы аориста прибавлением личных окончаний настоящего времени.
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Завершённые времена</HEADER>
-<PARA>
-Завершённые времена образуются аналитически при помощи соответствующей
-формы глагола <GR>έχω</GR> и формы третьего лица единственного числа
-сослагательного наклонения смыслового глагола:
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 COLHEADING="std" ROWHEADING="normal">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Прошедшее завершённое (Παρακείμενος)</ITEM>
- <ITEM>Предпрошедшее (Υπερσυντέλικος)</ITEM>
- <ITEM>Будущее завершённое (Συντελεσμένος μέλλοντας)</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>έχω διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>είχα διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>θα έχω διαβάσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>έχεις διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>είχες διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>θα έχεις διαβάσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτός</ITEM>
- <ITEM>έχει διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>είχε διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>θα έχει διαβάσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>έχουμε διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>είχαμε διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>θα έχουμε διαβάσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>έχετε διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>είχατε διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>θα έχετε διαβάσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτοί</ITEM>
- <ITEM>έχουν διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>είχαν διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>θα έχουν διαβάσει</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-
-</SECTION>
-
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Сослагательное наклонение">
-<PARA>
-Сослагательное наклонение имеет три времени:
-<ENUMERATE>
- <ITEM>Настоящее (Ενεστώτας)</ITEM>
- <ITEM>Аорист (Αόριστος)</ITEM>
- <ITEM>Прошедшее завершённое (Παρακείμενος)</ITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Настоящее время</HEADER>
-<PARA>
-Настоящее время сослагательного наклонения образуется с помощью частицы
-<GR>να</GR> и формы настоящего времени изъявительного наклонения
-смыслового глагола:
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" SPLIT="-">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Α</ITEM>
- <ITEM>Β1</ITEM>
- <ITEM>Β2</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>να διαβάζ-ω</ITEM>
- <ITEM>να νικά-ω</ITEM>
- <ITEM>να θεωρ-ώ</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>να διαβάζ-εις</ITEM>
- <ITEM>να νικ-άς</ITEM>
- <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτός</ITEM>
- <ITEM>να διαβάζ-ει</ITEM>
- <ITEM>να νικ-άει</ITEM>
- <ITEM>να θεωρ-εί</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>να διαβάζ-ουμε</ITEM>
- <ITEM>να νικ-άμε</ITEM>
- <ITEM>να θεωρ-ούμε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>να διαβάζ-ετε</ITEM>
- <ITEM>να νικ-άτε</ITEM>
- <ITEM>να θεωρ-είτε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτοί</ITEM>
- <ITEM>να διαβάζ-ουν</ITEM>
- <ITEM>να νικ-άν(ε)</ITEM>
- <ITEM>να θεωρ-ούν(ε)</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Аорист</HEADER>
-<PARA>
-Аорист сослагательного наклонения образуется от
-<XREF REF="thema_aoristoy">основы аориста</XREF> добавлением
-личных окончаний настоящего времени.
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" SPLIT="-">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Α</ITEM>
- <ITEM>Β</ITEM>
- <ITEM>Β΄</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>να διαβάσ-ω</ITEM>
- <ITEM>να νικήσ-ω</ITEM>
- <ITEM>να θεωρήσ-ω</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>να διαβάσ-εις</ITEM>
- <ITEM>να νικήσ-εις</ITEM>
- <ITEM>να θεωρήσ-εις</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτός</ITEM>
- <ITEM>να διαβάσ-ει</ITEM>
- <ITEM>να νικήσ-ει</ITEM>
- <ITEM>να θεωρήσ-ει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>να διαβάσ-ουμε</ITEM>
- <ITEM>να νικήσ-ουμε</ITEM>
- <ITEM>να θεωρήσ-ουμε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>να διαβάσ-ετε</ITEM>
- <ITEM>να νικήσ-ετε</ITEM>
- <ITEM>να θεωρήσ-ετε</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτοί</ITEM>
- <ITEM>να διαβάσ-ουν</ITEM>
- <ITEM>να νικήσ-ουν</ITEM>
- <ITEM>να θεωρήσ-ουν(ε)</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Прошедшее завершённое</HEADER>
-<PARA>
-Образуется от прошедшего завершённого времени изъявительного наклонения
-прибавлением частицы <GR>να</GR>.
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" SPLIT="-">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Α</ITEM>
- <ITEM>Β1</ITEM>
- <ITEM>Β2</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>να έχω διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>να έχω νικήσει</ITEM>
- <ITEM>να έχω θεωρήσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>να έχεις διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>να έχεις νικήσει</ITEM>
- <ITEM>να έχεις θεωρήσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτός</ITEM>
- <ITEM>να έχει διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>να έχει νικήσει</ITEM>
- <ITEM>να έχει θεωρήσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>να έχουμε διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>να έχουμε νικήσει</ITEM>
- <ITEM>να έχουμε θεωρήσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>να έχετε διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>να έχετε νικήσει</ITEM>
- <ITEM>να έχετε θεωρήσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αυτοί</ITEM>
- <ITEM>να έχουν διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>να έχουν νικήσει</ITEM>
- <ITEM>να έχουν θεωρήσει</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Повелительное наклонение">
-<PARA>
-Повелительное наклонение имеет только второе лицо единственного и
-множественного числа, и три времени:
-
-<ENUMERATE>
- <ITEM>Настоящее (Ενεστώτας)</ITEM>
- <ITEM>Аорист (Αόριστος)</ITEM>
- <ITEM>Прошедшее завершённое (Παρακείμενος)</ITEM>
-</ENUMERATE>
-</PARA>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Настоящее время</HEADER>
-<PARA>
-Для глаголов спряжения Α настоящее время повелительного наклонения
-образуется прибавлением к основе настоящего времени окончаний <FLECT>ε</FLECT>
-в единственном и <FLECT>ετε</FLECT> во множественном числе. При этом, если
-форма единственного числа имеет более двух слогов, то ударение переносится
-на третий от конца слог.
-</PARA>
-<PARA>
-Для спряжения Β1 настоящее время повелительного наклонения
-образуется прибавлением к основе настоящего времени окончаний <FLECT>α</FLECT>
-в единственном и <FLECT>ατε</FLECT> во множественном числе.
-</PARA>
-<PARA>
-Глаголы спряжения Β2 образуют настоящее время повелительного наклонения
-только во множественном числе, прибавлением к основе настоящего времени
-окончания <FLECT>είτε</FLECT>. В единственном числе используется форма
-2-го лица ед. числа сослагательного наклонения.
-</PARA>
-<PARA>
-Таким образом, второе лицо множественного числа повелительного наклонения
-всегда совпадает с изъявительным наклонением, а второе лицо единственного
-числа отличается от соответствующей формы изъявительного наклонения отсутствием
-конечного <FLECT>ς</FLECT> (в спряжениях Α и Β1).
-</PARA>
-
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" SPLIT="-">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Α</ITEM>
- <ITEM>Β1</ITEM>
- <ITEM>Β2</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>διάβαζ-ε</ITEM>
- <ITEM>νίκ-α</ITEM>
- <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>διαβάζ-ετε</ITEM>
- <ITEM>νικ-άτε</ITEM>
- <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Аорист</HEADER>
-<PARA>
-Аорист (совершённое форма) повелительного наклонения образуется от
-<XREF REF="thema_aoristoy">основы аориста </XREF> прибавлением
-окончаний <FLECT>ε</FLECT> в единственном,
-и <FLECT>ετε</FLECT> во множественном числе. Если форма единственного
-числа имеет более двух слогов, то ударение переносится на третий от
-конца слог. Ударение во множественном числе всегда падает на
-предпоследний слог: <EXAMPLE INLINE=1>γράψε -- γράψτε</EXAMPLE>.
-</PARA>
-<PARA>
-Если корень заканчивается на одну из согласных <FLECT>β</FLECT>,
-<FLECT>γ</FLECT>, <FLECT>θ</FLECT>, <FLECT>ν</FLECT>, то окончание
-множественного числа добавляется к корню через суффикс <FLECT>ε</FLECT>:
-<EXAMPLE INLINE=1>φύγε -- φύγετε</EXAMPLE>,
-<EXAMPLE INLINE=1>πήγαινε -- πηγαίνετε</EXAMPLE>,
-<EXAMPLE INLINE=1>κατάλαβε -- καταλάβετε</EXAMPLE>.
-</PARA>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Прошедшее завершённое</HEADER>
-<PARA>
-Прошедшее завершённое время повелительного наклонения образуется описательно,
-и совпадает по форме со вторым лицом прошедшего завершённого времени
-сослагательного наклонения:
-</PARA>
-<TABULAR ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std">
-<ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Α</ITEM>
- <ITEM>Β1</ITEM>
- <ITEM>Β2</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>να έχεις διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>να έχεις νικήσει</ITEM>
- <ITEM>να έχεις θεωρήσει</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>να έχετε διαβάσει</ITEM>
- <ITEM>να έχεις νικήσει</ITEM>
- <ITEM>να έχεις θεωρήσει</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Спряжение Α">
-<SECTION>
-<HEADER>Οριστική</HEADER>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 DICTREF="col:1:1" ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" ALIGN="CENTER">
- <ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Παρατατικός</ITEM>
- <ITEM>Μέλλοντας διαρκείας</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>ντύν-ω</ITEM>
- <ITEM>έντυν-α</ITEM>
- <ITEM>θα ντύν-ω</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>ντύν-εις</ITEM>
- <ITEM>έντυν-ες</ITEM>
- <ITEM>θα ντύν-εις</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
- <ITEM>ντύν-ει</ITEM>
- <ITEM>έντυν-έ</ITEM>
- <ITEM>θα ντύν-ει</ITEM>
- </ROW> <ROW>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>ντύν-ουμε</ITEM>
- <ITEM>ντύν-αμε</ITEM>
- <ITEM>θα ντύν-ουμε</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>ντύν-ετε</ITEM>
- <ITEM>ντύν-ατε</ITEM>
- <ITEM>θα ντύν-ετε</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
- <ITEM>ντύν-ουν(ε)</ITEM>
- <ITEM>έντυν-αν</ITEM>
- <ITEM>θα ντύν-ουν(ε)</ITEM>
- </ROW>
-
-</TABULAR>
-
-<TABULAR SPACE=2 SPLIT="-" ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" ALIGN="CENTER">
- <ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Αόριστος</ITEM>
- <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
- <ITEM>Υπερσυντέλικος</ITEM>
- <ITEM>Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>έντυσ-α</ITEM>
- <ITEM>έχω ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>είχα ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>θα έχω ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>έντυσ-εις</ITEM>
- <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
- <ITEM>έντυσ-ε</ITEM>
- <ITEM>έχει ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>είχε ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>θα έχει ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW> <ROW>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>ντύσ-αμε</ITEM>
- <ITEM>έχουμε ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>είχαμε ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>θα έχουμε ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>ντύσ-ατε</ITEM>
- <ITEM>έχετε ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>είχατε ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>θα έχετε ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
- <ITEM>έντυσ-αν</ITEM>
- <ITEM>έχουν ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>είχαν ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>θα έχουν ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Υποτακτική</HEADER>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" ALIGN="CENTER">
- <ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Αόριστος</ITEM>
- <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εγώ</ITEM>
- <ITEM>να ντύν-ω</ITEM>
- <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM>
- <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>να ντύν-εις</ITEM>
- <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM>
- <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
- <ITEM>να ντύν-ει</ITEM>
- <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM>
- <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εμείς</ITEM>
- <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM>
- <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM>
- <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>να ντύν-ετε</ITEM>
- <ITEM>να ντύσ-ετε</ITEM>
- <ITEM>να έχετε ντύσει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
- <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM>
- <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM>
- <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Προστακτική</HEADER>
-
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 ROWHEADING="normal" COLHEADING="std" ALIGN="CENTER">
- <ROW>
- <ITEM></ITEM>
- <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Αόριστος</ITEM>
- <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εσύ</ITEM>
- <ITEM>ντύν-ε</ITEM>
- <ITEM>ντύσ-ε</ITEM>
- <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>εσείς</ITEM>
- <ITEM>ντύν-ετε</ITEM>
- <ITEM>ντύσ-τε</ITEM>
- <ITEM>να έχετε ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<HEADER>Μετοχή</HEADER>
-<TABULAR SPLIT="-" ALTERNATE=1 COLHEADING="std" ALIGN="CENTER">
- <ROW>
- <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
- </ROW>
- <ROW>
- <ITEM>ντύν-οντας</ITEM>
- <ITEM>έχοντας ντύσ-ει</ITEM>
- </ROW>
-</TABULAR>
-</SECTION>
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Спряжение Β1">
-<NOTREADY>Извините, страница находится в подготовке.</NOTREADY>
-</PAGE>
-
-<PAGE TITLE="Спряжение Β2">
-<NOTREADY>Извините, страница находится в подготовке.</NOTREADY>
-</PAGE>
+<GROUP TITLE="Фонетика">
+<INCLUDE FILE="alfabhta.xml" />
+<INCLUDE FILE="tonos.xml" />
+</GROUP>
-<PAGE TITLE="Неправильные глаголы">
-<TABULAR COLHEADING="std" ALTERNATE=1 ALIGN="CENTER" DICTREF="row:1:1;ref">
-<ROW>
- <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
- <ITEM>Παρατατικός</ITEM>
- <ITEM>Εξακολουθητικός μέλλοντας</ITEM>
- <ITEM>Στιγμιαίος μέλλοντας</ITEM>
- <ITEM>Αόριστος</ITEM>
- <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
- <ITEM>Υπερσυντέλικος</ITEM>
- <ITEM>Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM>
- <ITEM>Μετοχή παρακειμένου</ITEM>
-</ROW>
-<ROW>
- <ITEM>αγαπάω</ITEM>
- <ITEM>αγαπούσα</ITEM>
- <ITEM>θα αγαπώ</ITEM>
- <ITEM>θα αγαπήσω</ITEM>
- <ITEM>αγάπησα</ITEM>
- <ITEM>εχώ αγαπήσει</ITEM>
- <ITEM>είχα αγαπήσει</ITEM>
- <ITEM>θα εχώ αγαπήσει</ITEM>
- <ITEM>αγαπημένος</ITEM>
-</ROW>
-</TABULAR>
-</PAGE>
+<GROUP TITLE="Грамматика">
-</CHAPTER>
+<INCLUDE FILE="arthra.xml" />
+<INCLUDE FILE="oysiastika.xml" />
+<INCLUDE FILE="epitheta.xml" />
+<INCLUDE FILE="epirrhmata.xml" />
+<INCLUDE FILE="arithmi.xml" />
+<INCLUDE FILE="antonimies.xml" />
+<INCLUDE FILE="rhmata.xml" />
</GROUP>
<GROUP TITLE="Словарный запас">
-<PAGE PREFIX="dict" TITLE="Греческо-русский словарь" REF="DICT">
+<PAGE PREFIX="dict" HEADER="Греческо-русский словарь" REF="DICT">
+<NEWLINE/>
@@dict@@
-</PAGE>
-
-<PAGE PREFIX="paroimies" TITLE="Пословицы">
-<ENUMERATE>
-<ENITEM>Άπιαστος κλέφτης, καθάριος νοικοκύρης.
-<PARA>
-Не пойман -- не вор
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Καθαρός ουρανός, αστραπές δεν φοβάται.
-<PARA>
-У кого совесть чиста -- тому нечего бояться
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Η καλή μέρα απ΄το πρωί φαίνεται.
-<PARA>
-Morgen stunde har guld i munde
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Που δεν θέλει να ζυμώσει πέντε μέρες κοσκινίζει.
-<PARA>
-Кто может -- делает, кто не хочет -- находит оправдания
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Κάθε γύφτισσα το κόσκινο παινεύει.
-<PARA>
-Каждый кулик своё болото хвалит
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Άν θα ζυμώσεις το ταχύ από βραδύς κόσκινα.
-<PARA>
-Готовь телегу зимой, а сани летом
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Τι μαγειρεύεις τρως.
-<PARA>
-Как постелишь так поспишь
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Κατά πως θα στρώσεις, θα πλαγιάσεις (θα κοιμηθείς)
-<PARA>
-Как постелишь так поспишь
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-
-<ENITEM>Δε μαγειρεύουν όλες οι γωνιές που καπνίζουν.
-<PARA>
-Не всё то золото, что блестит
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Το έξο τ΄αυγού και το μέσα της ελιάς.
-<PARA>
-На тебе боже, что мне не гоже
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Άρρητα θέματα κουκιά μαγερεμένα.
-<PARA>
-В огороде бузина, а в Киеве дядька
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Εκατό χρονώ γάϊδαρος περπατησιά δε μαθαίνει.
-<PARA>
-Горбатого могила исправит
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Όποιος πολύ υψώνεται, γρήγορα ταπεινώνεται.
-<PARA>
-Чем выше летаешь, тем больнее падать
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Ή του ύψου ή του βάθου.
-<PARA>
-Пан или пропал
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Ό, τι γράφει δεν ξεγράφει.
-<PARA>
-Написанного не перепишешь
-</PARA>
-<PARA>
-От судьбы не уйдёшь
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Ιδού η Ρόδος, ιδού καί το πήδημα.
-<PARA>
-haec rodos, haec salta
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Ανύπανδρος βασιλικός όπου κ΄αν πάει μυρίζει.
-<PARA>
-Холостяк -- везде желанный гость?
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Καλημέρα Γιάννη -- κουκί να σπέρνω.
-<PARA>
-Я ему про Ерёму, а он мне -- про Фому
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Το πολύ το "κύριε ελέησου" το βαριέται κι΄ο θεός (κι΄ο παπάς).
-<PARA>
-От большого числа "κύριε ελέησου" и господь сойдёт с ума
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Ουκ εν τω πολώ το εύ, αλλ΄εν τώ εύ το πολύ.
-<PARA>
-Мал золотник, да дорог
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Το γινάτι βγάει μάτι.
-<PARA>
-Упрямство до добра не доведёт
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Τα μάτια που δεν βλέπονται γρήγορα λησμονιούνται.
-<PARA>
-С глаз долой -- из сердца вон
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Φάτε μάτια ψάρια και η κοιλιά περίδρομο.
-<PARA>Όσα δεν φτάνει η αλεπού τα κάνει.</PARA>
-<PARA>
-Видит око да зуб неймет
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Κοιλιά γεμάτη αφτιά δεν έχει.
-<PARA>
-Сыт голодного не разумеет
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Κι΄οι τοίχοι έχουν αφτιά.
-<PARA>
-И у стен есть уши
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Αν δεν κοπιάσουν γόνατα, καρδιά δε θεραπεύγεται.
-<PARA>
-Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Έλα παππού να σου δείζω τ΄αμπελοχώραφά σου.
-<PARA>
-Яйца курицу не учат
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Τι θέλει η αλεπού στο παζάρι;
-<PARA>
-Не суй свой нос куда не след
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Παρηγορία στον άρρωστο ώσπου να βγει η ψυχη του.
-<PARA>
-Терпи, казак -- атаманом будешь
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Προκειμένου να χαλάσει θα το φάω
-<PARA>
-Чем добру пропадать, пусть лучше пузо лопнет.
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Ο λύκος αμα γεράσει γίνεται κορόιδο των σκυλιων
-<PARA>
-Старый волк становится посмешищем для собак.
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Πες μου με ποιον πας να σου πω ποιος είναι
-<PARA>
-Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Ανάποδος χρόνος, δεκατρείς μήνες
-<PARA>
-"Тяжёлый год -- тринадцать месяцев"; Тяжёлое время долго тянется
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>μου φάνηκε ο ουρανός σφοντύλι
-<PARA>
-небо мне показалось с овчинку
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>πες μου με ποιον πασ να σου πω ποιος είσαι
-<PARA>
-Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>δίχως έννοια αν περπατάς που και που θα σκουντουφλάς
-<PARA>
-Кто не смотрит под ноги, может споткнуться
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>δικώ τους ψωμί τρώνε και ξένες έννοιες έχουν
-<PARA>
-не работа старит, а забота
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>το σκυλί το γεράζουν οι ξένες έννοιες
-<PARA>
-не работа старит, а забота
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>έννοια έχει η αλεπού σα ζυγώνει στο κοτέτσι
-<PARA>
-чем ближе к курятнику, тем больше у лисы забот
-</PARA>
-<PARA>
-доход не живёт без хлопот
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>χόρευε, κυρά Σουσού, - κ'έχε κ'έννοια του σπιτιού
-<PARA>
-пей - да дело разумей
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Στους δυο τρίτος δεν χωρά
-<PARA>
-третий лишний
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Κατά φωνή κι΄ο γάιδαρος
-<PARA>
-о волке речь, а он навстречь
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Κατά μάνα, κύρη είναι γιος και θυγατέρα
-<PARA>
-яблоко от яблони недалеко падает
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-<ENITEM>Κατά τον καιρό και το χορό
-<PARA>
-всему своё время
-</PARA>
-</ENITEM>
-
-</ENUMERATE>
+<BOTTOM>
+@@stat_count@@
+; Последнее обновление
+@@stat_updated@@
+.
+</BOTTOM>
</PAGE>
+
+<INCLUDE FILE="paroimies.xml"/>
</GROUP>
<GROUP TITLE="Навигация">
<ITEM>NAVIGATION</ITEM>
-<PAGE PREFIX="map" TITLE="Карта сайта">
-[SITEMAP]
+<PAGE PREFIX="map" HEADER="Карта сайта">
+{SITEMAP}
</PAGE>
</GROUP>
</LINGUA>
+
+<!-- Local Variables: -->
+<!-- mode: ellinika -->
+<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 -->
+<!-- alternative-input-method: cyrillic-yawerty -->
+<!-- alternative-dictionary: "russian" -->
+<!-- End: -->

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.