diff options
author | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2005-02-09 13:42:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2005-02-09 13:42:32 +0000 |
commit | 66af44f4f19b056f6a8a0d2c4ff5da06a43a4d54 (patch) | |
tree | 75d9ee25ace431f61b12365cec0d85dcfdc5dfe5 /xml/ru | |
parent | e596ee6a238022145a3846e15b7568544df7b7d9 (diff) | |
download | ellinika-66af44f4f19b056f6a8a0d2c4ff5da06a43a4d54.tar.gz ellinika-66af44f4f19b056f6a8a0d2c4ff5da06a43a4d54.tar.bz2 |
Section about using two pronouns with a verb
git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@297 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
Diffstat (limited to 'xml/ru')
-rw-r--r-- | xml/ru/antonimies.xml | 84 |
1 files changed, 84 insertions, 0 deletions
diff --git a/xml/ru/antonimies.xml b/xml/ru/antonimies.xml index c43b914..826475f 100644 --- a/xml/ru/antonimies.xml +++ b/xml/ru/antonimies.xml @@ -121,6 +121,90 @@ </TABULAR> </SECTION> + +<SECTION> +<HEADER>Использование местоимений в форме прямого и косвенного дополнения</HEADER> +<PARA> +Если к одному глаголу относятся два местоимения, заменяющие прямое и +косвенное дополнения, то они стоят перед глаголом в следующем порядке: +</PARA> + +<EXAMPLE TYPE="PARA"> +Прямое дополнение + Косвенное дополнение + Глагол +</EXAMPLE> + +<PARA> +Например: +</PARA> + +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE>(δεν) του το έδωσα.</EXAMPLE> + <TRANS>Я ему это (не) дал.</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>(δεν) θα σου τον δώσω.</EXAMPLE> + <TRANS>Я ему это (не) дам.</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>να (μην) της την δώσεις</EXAMPLE> + <TRANS>(Не) давай её ей.</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> + +<PARA>В повелительных предложениях местоимения следуют за глаголом в +повелительном наклонении.</PARA> + +<TABULAR TYPE="EXAMPLE"> + <ROW> + <EXAMPLE>Ρώτησέ τον.</EXAMPLE> + <TRANS>Спроси его.</TRANS> + </ROW> + <ROW> + <EXAMPLE>Γράψτε τούς τα.</EXAMPLE> + <TRANS>Напиши им их.</TRANS> + </ROW> +</TABULAR> + +<PARA> +При этом местоимение <SAMP>τις</SAMP> заменяется на +<SAMP>τες</SAMP>: <EXAMPLE>Φέρτε τις εφημερίδες. Φέρτε <EMPH>τες</EMPH>.</EXAMPLE> +</PARA> + +<PARA> +Если местоимение третьего лица в винительном падеже (прямое +дополнение) следует за двусложным глаголом в повелительном наклонении +(<SAMP>δώσε</SAMP>, <SAMP>πάρε</SAMP>, <SAMP>φέρε</SAMP>), конечное +<FLECT>ε</FLECT> глагола, как правило, опускается: <EXAMPLE>Φέρε το +αμέσως. == Φέρ'το αμέσως. Πάρε τες από εδώ == Πάρ'τες από +εδώ.</EXAMPLE> +</PARA> + +<PARA> +В таком случае, если глагол управляет двумя местоимениями, они следуют +за ним в обратном порядке, т.е. сначала местоимение в винительном +падеже (прямое дополнение), затем местоимение в родительном падеже +(косвенное дополнение): <EXAMPLE>Φέρε μου το αμέσως. == Φέρ'το μου αμέσως.</EXAMPLE> +</PARA> + +<PARA> +Местоимения в форме дополнения являются <XREF REF="enklitikoi">энклитиками</XREF>, поэтому если при их использовании +с глаголом образуются три безударных слога, необходима постановка +дополнительного ударения в соответсвии с <XREF REF="stress_change">общими правилами</XREF>: +</PARA> + +<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1"> + <ROW> + <ITEM>Διάβασε το βίβλιο.</ITEM> + <ITEM>Διάβασέ το.</ITEM> + </ROW> + <ROW> + <ITEM>Φέρτε την εφημερίδα στον παππού.</ITEM> + <ITEM>Φέρτε τού την.</ITEM> + </ROW> +</TABULAR> + +</SECTION> </PAGE> <PAGE HEADER="Притяжательные местоимения"> |