aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xml/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-02-09 13:42:32 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-02-09 13:42:32 +0000
commit66af44f4f19b056f6a8a0d2c4ff5da06a43a4d54 (patch)
tree75d9ee25ace431f61b12365cec0d85dcfdc5dfe5 /xml/ru
parente596ee6a238022145a3846e15b7568544df7b7d9 (diff)
downloadellinika-66af44f4f19b056f6a8a0d2c4ff5da06a43a4d54.tar.gz
ellinika-66af44f4f19b056f6a8a0d2c4ff5da06a43a4d54.tar.bz2
Section about using two pronouns with a verb
git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@297 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
Diffstat (limited to 'xml/ru')
-rw-r--r--xml/ru/antonimies.xml84
1 files changed, 84 insertions, 0 deletions
diff --git a/xml/ru/antonimies.xml b/xml/ru/antonimies.xml
index c43b914..826475f 100644
--- a/xml/ru/antonimies.xml
+++ b/xml/ru/antonimies.xml
@@ -121,6 +121,90 @@
</TABULAR>
</SECTION>
+
+<SECTION>
+<HEADER>Использование местоимений в форме прямого и косвенного дополнения</HEADER>
+<PARA>
+Если к одному глаголу относятся два местоимения, заменяющие прямое и
+косвенное дополнения, то они стоят перед глаголом в следующем порядке:
+</PARA>
+
+<EXAMPLE TYPE="PARA">
+Прямое дополнение + Косвенное дополнение + Глагол
+</EXAMPLE>
+
+<PARA>
+Например:
+</PARA>
+
+<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>(δεν) του το έδωσα.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Я ему это (не) дал.</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>(δεν) θα σου τον δώσω.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Я ему это (не) дам.</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>να (μην) της την δώσεις</EXAMPLE>
+ <TRANS>(Не) давай её ей.</TRANS>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+
+<PARA>В повелительных предложениях местоимения следуют за глаголом в
+повелительном наклонении.</PARA>
+
+<TABULAR TYPE="EXAMPLE">
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Ρώτησέ τον.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Спроси его.</TRANS>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <EXAMPLE>Γράψτε τούς τα.</EXAMPLE>
+ <TRANS>Напиши им их.</TRANS>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+
+<PARA>
+При этом местоимение <SAMP>τις</SAMP> заменяется на
+<SAMP>τες</SAMP>: <EXAMPLE>Φέρτε τις εφημερίδες. Φέρτε <EMPH>τες</EMPH>.</EXAMPLE>
+</PARA>
+
+<PARA>
+Если местоимение третьего лица в винительном падеже (прямое
+дополнение) следует за двусложным глаголом в повелительном наклонении
+(<SAMP>δώσε</SAMP>, <SAMP>πάρε</SAMP>, <SAMP>φέρε</SAMP>), конечное
+<FLECT>ε</FLECT> глагола, как правило, опускается: <EXAMPLE>Φέρε το
+αμέσως. == Φέρ'το αμέσως. Πάρε τες από εδώ == Πάρ'τες από
+εδώ.</EXAMPLE>
+</PARA>
+
+<PARA>
+В таком случае, если глагол управляет двумя местоимениями, они следуют
+за ним в обратном порядке, т.е. сначала местоимение в винительном
+падеже (прямое дополнение), затем местоимение в родительном падеже
+(косвенное дополнение): <EXAMPLE>Φέρε μου το αμέσως. == Φέρ'το μου αμέσως.</EXAMPLE>
+</PARA>
+
+<PARA>
+Местоимения в форме дополнения являются <XREF REF="enklitikoi">энклитиками</XREF>, поэтому если при их использовании
+с глаголом образуются три безударных слога, необходима постановка
+дополнительного ударения в соответсвии с <XREF REF="stress_change">общими правилами</XREF>:
+</PARA>
+
+<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
+ <ROW>
+ <ITEM>Διάβασε το βίβλιο.</ITEM>
+ <ITEM>Διάβασέ το.</ITEM>
+ </ROW>
+ <ROW>
+ <ITEM>Φέρτε την εφημερίδα στον παππού.</ITEM>
+ <ITEM>Φέρτε τού την.</ITEM>
+ </ROW>
+</TABULAR>
+
+</SECTION>
</PAGE>
<PAGE HEADER="Притяжательные местоимения">

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.