aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-03-29 16:30:44 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-03-29 16:30:44 +0000
commit0754160f58349f490e1fef76e0d3455a46caf288 (patch)
tree2d4e8a7e581848234db7858de4b19bb0918a36c0
parent709c6326175ec657582dff50ec19bd056c3ac658 (diff)
downloadellinika-0754160f58349f490e1fef76e0d3455a46caf288.tar.gz
ellinika-0754160f58349f490e1fef76e0d3455a46caf288.tar.bz2
Spell check and other fixes
git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@323 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
-rw-r--r--data/0.xml8
-rw-r--r--data/1.xml2
-rw-r--r--data/2.xml2
-rw-r--r--data/4.xml1
-rw-r--r--data/5.xml2
-rw-r--r--data/7.xml6
-rw-r--r--data/db.struct2
-rw-r--r--data/eg11.xml432
-rw-r--r--data/iliada/2.3.xml2
-rw-r--r--data/setup.xml2
10 files changed, 449 insertions, 10 deletions
diff --git a/data/0.xml b/data/0.xml
index fd4b42c..6fc7532 100644
--- a/data/0.xml
+++ b/data/0.xml
@@ -913,7 +913,7 @@
<NODE>
<K>συνηθίζομαι</K>
<K>συνηθίζεται</K>
- <P>απρώσ.</P>
+ <P>απρόσ.</P>
<M>в ходу; в обычае; принято (<E>fas</E>)</M>
<M>δεν συνηθίζεται αυτό это не принято</M>
</NODE>
@@ -1593,7 +1593,7 @@
<NODE>
<K>βρέχει</K>
- <P>απρώσ.</P>
+ <P>απρόσ.</P>
<M>идёт дождь</M>
</NODE>
@@ -1967,13 +1967,13 @@
<NODE>
<K>μπουμπουνίζει</K>
- <P>απρώσ.</P>
+ <P>απρόσ.</P>
<M>гремит гром</M>
</NODE>
<NODE>
<K>χιονίζει</K>
- <P>απρώσ.</P>
+ <P>απρόσ.</P>
<M>идёт снег</M>
</NODE>
diff --git a/data/1.xml b/data/1.xml
index 37cafe6..6bd01e8 100644
--- a/data/1.xml
+++ b/data/1.xml
@@ -2409,7 +2409,7 @@
<!-- FIXME -->
<NODE>
<K>πρέπει</K>
- <P>απρώσ.</P>
+ <P>απρόσ.</P>
<F>αόρ. έπρεπε</F>
<M>нужно</M>
</NODE>
diff --git a/data/2.xml b/data/2.xml
index 4162441..5b5a972 100644
--- a/data/2.xml
+++ b/data/2.xml
@@ -193,7 +193,7 @@
<NODE>
<K>συμβαίνω</K>
- <P>απρώσ.</P>
+ <P>απρόσ.</P>
<M>бывает, случается; συνέβη ν'αρρωστήσω случилось так, что я заболел.</M>
</NODE>
diff --git a/data/4.xml b/data/4.xml
index e50cc89..fb44886 100644
--- a/data/4.xml
+++ b/data/4.xml
@@ -28,6 +28,7 @@
<M>βρίσκω το δίκιο μου добиваться справедливости</M>
<M>δεν βρίσκω λογαριασμό я запутался</M>
<T ID="Ψάχνοντας για δουλειά" />
+ <T ID="Γνωρίζω την Ελλάδα (1)" />
</NODE>
<NODE>
diff --git a/data/5.xml b/data/5.xml
index 3f92069..42b34f2 100644
--- a/data/5.xml
+++ b/data/5.xml
@@ -743,7 +743,7 @@
<NODE>
<K>πρόκειται</K>
- <P>απρώσ.</P>
+ <P>απρόσ.</P>
<M>предстоит, предвидится</M>
<M>речь идёт о; дело в том, что</M>
</NODE>
diff --git a/data/7.xml b/data/7.xml
index be0a5f1..bd2c7fe 100644
--- a/data/7.xml
+++ b/data/7.xml
@@ -354,7 +354,11 @@
<M>пригодность (<E>к чему-л.</E>)</M>
</NODE>
-
+<NODE>
+ <K>συλλήβδην</K>
+ <P>επίρρ.</P>
+ <M>одним словом</M>
+</NODE>
</DICT>
diff --git a/data/db.struct b/data/db.struct
index b5df912..3744cac 100644
--- a/data/db.struct
+++ b/data/db.struct
@@ -51,7 +51,7 @@ INSERT INTO pos VALUES(conv("1000",16,10), "αντωνυμία", "αντω
INSERT INTO pos VALUES(conv("100000",16,10), "ρήμα", "ρήμα", "v", 'Y');
INSERT INTO pos VALUES(conv("110000",16,10), "μεταβατικό", "μετ.", "vt", 'Y');
INSERT INTO pos VALUES(conv("120000",16,10), "αμετάβατο", "αμετ.", "vi", 'Y');
-INSERT INTO pos VALUES(conv("140000",16,10), "απρώσοπο", "απρώσ.", "vimp", 'Y');
+INSERT INTO pos VALUES(conv("140000",16,10), "απρόσωπος", "απρόσ.", "vimp", 'Y');
INSERT INTO pos VALUES(conv("180000",16,10), "αποθετικό", "αποθ.", "vdep", 'Y');
INSERT INTO pos VALUES(conv("200000",16,10), "επιφώνημα", "επιφ.", "int", 'Y');
diff --git a/data/eg11.xml b/data/eg11.xml
index 45348eb..64114a3 100644
--- a/data/eg11.xml
+++ b/data/eg11.xml
@@ -12,6 +12,438 @@
<T ID="Γνωρίζω την Ελλάδα (1)">
+<NODE>
+ <K>βρέχω</K>
+ <F>αόρ. έβρεξα, παθ.αόρ. βράχηκα</F>
+ <P ID="μετ.">
+ <M>мочить, смачивать, увлажнять</M>
+ <M>поливать</M>
+ <M>пропитывать, промачивать. έβρεξα τα πόδια μου</M>
+ <M><C>перен.,разг.</C>выпить, обмыть <C>что-л.</C>: να τα βρέξουμε
+ давайте выпьем по этому случаю</M>
+ <M>~ τον λάρυγγα μου промочить горло</M>
+ <M>αυτός όμως αλλού βρέχει ему как об стенку горох</M>
+ <M>εχώ κάποιον μη στάξει και μη βρέχει носить кого-л. на руках</M>
+ <M>ο, τι βρέξει ας κατεβάσει будь, что будет</M>
+ <M>βρέξε θεέ μου κάστανα και ρίξε καρυδάκια! держи карман шире!</M>
+ <M>βρέξε κώλο, φάε ψαρι, <C>или</C> αν δεν βρέξεις κώλο δεν τρως
+ ψάρι (<C>посл.</C>) без труда не вытащишь и рыбку из пруда</M>
+ </P>
+ <P ID="απρόσ.">
+ <M>идёт дождь</M>
+ </P>
+ <P ID="αποθ.">
+ <M>промокать. βράχηκα ως το κόκκαλο я промок до костей</M>
+ <M>мочиться</M>
+ <M>ούτε βρέχεται, ούτε λιάζεται <C>погов.</C> он и ухом не ведёт</M>
+ </P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>εντυπωσιάζω</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>производить впечатление <C>на кого-л.</C></M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>συνορεύω</K>
+ <P>αμετ.</P>
+ <M>граничить, примыкать</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>σύνορο</K>
+ <P>το</P>
+ <M><C>чаще πλ.</C> граница. πέρνω (παραβιάζω) τα συνορα нарушать
+ границу</M>
+ <X>γεωγραφία</X>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>περιβάλλω</K>
+ <F>αόρ. περιέβαλα, παθ.αόρ. περιβάλθηκα, περιεβλήθην</F>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>окружать</M>
+ <M>облекать. ~ με εξουσία облекать властью</M>
+ <M><C>уст.</C> одевать</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χωρίζω</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>отделять, разъединять</M>
+ <M>делить, разделять</M>
+ <M>разлучать, разводить (<C>супругов</C>)</M>
+ <M>давать развод (<C>кому-л.</C>)</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>σκεπάζω</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>накрывать, покрывать, укрывать</M>
+ <M><C>перен.</C> прикрывать, маскировать: ~ την ψευτιά прикрывать ложь</M>
+ <M>заслонять. ~ το φως</M>
+ <M>заглушать (<C>звук</C>)</M>
+ <M>покрывать (<C>преступление</C>), замять (<C>дело, скандал</C>)</M>
+ <M>εμακρύναν οι ποδιές της και σκέπασαν τις πομπες της <C>посл.</C>
+ большой да богатый не бывает виноватый</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>κρύβω</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>скрывать, прятать</M>
+ <M><C>перен.</C> скрывать, утаивать: γιατί το έκρυςες ότι έφυγε;
+ почему ты не сказал о его уходе?</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πιστεύω</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>верить</M>
+ <M>думать, полагать</M>
+ <M>ο χορτάτος τον πεινασμένο τον πιστεύει <C>или</C> ο χορτάτος του
+ πεινασμένου δεν πιστεύει <C>посл.</C> сытый голодного не разумеет</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>διασχίζω</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>рассекать, раскалывать, расщеплять</M>
+ <M>пересекать (<C>пустыню, океан</C>)</M>
+ <M>пробираться; ~ το πλήθος пробираться сковозь толпу</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>σχηματίζω</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>образовывать, создавать, оформлять</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>υπολογίζω</K>
+ <P ID="μετ.">
+ <M>подсчитывать, вычислять</M>
+ <M>учитывать</M>
+ <M>принимать в расчёт (<C>что-л.</C>), считаться (<C>ц
+ чем-л.</C>)</M>
+ </P>
+ <P ID="μετ.">
+ <M>рассчитывать, надеяться (<C>на что-л.</C>)</M>
+ </P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>επισκέπτομαι</K>
+ <P>μετ.</P>
+ <M>посещать, наносить визит</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χαίρω</K>
+ <F>αόρ. χάρηκα, ἐχάρην</F>
+ <P ID="αμετ.">
+ <M>радоваться, получать удовольствие, веселиться</M>
+ </P>
+ <P ID="μετ.">
+ <M>пользоваться, обладать. ~ καλής φήμης пользоваться хорошей репутацией</M>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>σκέπτομαι</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>σκέφτομαι</K>
+ <X />
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>φέρνω</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>παντρεύω</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χορταίνω</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>άκρο</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>άκρη</K>
+ <P>η</P>
+ <X />
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>κράτος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χερσόνησος</K>
+ <P>η</P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πέλαγος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>διαμέρισμα</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χώρα</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>βουνό</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ύψος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>μέτρο</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>θάλασσα</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>κορυφή</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χιόνι</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>κατοικία</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πεδιάδα</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ακτή</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>κόλπος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ακρωτήριο</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>νησί</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>λιμάνι</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>τουριστάς</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ξενός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ήλιος</K>
+ <P>ο</P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>αμμουδιά</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ομορφιά</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>αντρόγυνο</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>εξοτερικό</K>
+ <P>το</P>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>εκδρομή</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ιδέα</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χρονιά</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>λεωφόρος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>κάστρο</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>μουσείο</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>θησαυρός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>εκκλησία</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>περιεργεία</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>μνημείο</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>βαλκανικός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ορεινός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πολυς</K>
+ <F>ο πολύς, η πολλή, το πολύ</F>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πολλή</K>
+ <X />
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πολύ</K>
+ <X />
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>άγριος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ψηλός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>αρχαίος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>αμέτρητος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>κατοικήσιμος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>πανέμορφος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>φρέσκος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>φυσικός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>αρχαιολογικός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ταξιδιωτικός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>όμορφος</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>παραλιακός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>βυζαντινός</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>γύρω</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>περίπου</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>ξανά</K>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>τότε</K>
+</NODE>
+
+<T ID="ο χρόνος">
+<NODE>
+ <K>καλοκαίρι</K>
+ <X>φθινόπωρο</X>
+ <X>άνοιξη</X>
+ <X>χειμώνας</X>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>φθινόπωρο</K>
+ <X>καλοκαίρι</X>
+ <X>άνοιξη</X>
+ <X>χειμώνας</X>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>άνοιξη</K>
+ <X>φθινόπωρο</X>
+ <X>καλοκαίρι</X>
+ <X>χειμώνας</X>
+</NODE>
+
+<NODE>
+ <K>χειμώνας</K>
+ <X>φθινόπωρο</X>
+ <X>καλοκαίρι</X>
+ <X>άνοιξη</X>
+</NODE>
+
+</T>
</T>
</DICT>
diff --git a/data/iliada/2.3.xml b/data/iliada/2.3.xml
index 8b08718..34fdfdb 100644
--- a/data/iliada/2.3.xml
+++ b/data/iliada/2.3.xml
@@ -406,7 +406,7 @@
<P ID="αμετ.">
<M>случайно быть, находиться, оказываться</M>
</P>
- <P ID="απρώσ.">
+ <P ID="απρόσ.">
<M>случаться, происходить, бывать</M>
<M>έτυχε τον ήδα я случайно его увидел</M>
<M>αν τύχει случайно</M>
diff --git a/data/setup.xml b/data/setup.xml
index 6c0a0fd..733c3a9 100644
--- a/data/setup.xml
+++ b/data/setup.xml
@@ -19,6 +19,8 @@
<TD>συγγενής</TD>
<TD>τα μέρη του κόσμου</TD>
<TD>Το ανθρώπινο σώμα</TD>
+ <TD>ο χρόνος</TD>
+ <TD>γεωγραφία</TD>
</CLASS>
<CLASS ID="Лексика по грамматическим категориям">

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.