diff options
author | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2006-03-24 22:59:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2006-03-24 22:59:23 +0000 |
commit | 598e9c094af399d38274cad3a9e0e62083fd21b6 (patch) | |
tree | 7fdd31d955ae7f96a3d26deb32cd4c9ca732383f | |
parent | 423723f0a6da4f277a3330698d9b0ce96ce6923b (diff) | |
download | ellinika-598e9c094af399d38274cad3a9e0e62083fd21b6.tar.gz ellinika-598e9c094af399d38274cad3a9e0e62083fd21b6.tar.bz2 |
Update
git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@416 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
-rw-r--r-- | po/pl.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | style.css | 10 | ||||
-rw-r--r-- | xml/pl/arithmi.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | xml/pl/arthra.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | xml/pl/ellinika.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | xml/pl/istoria.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | xml/pl/paroimies.xml | 2 |
8 files changed, 87 insertions, 36 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ellinika 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gray@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-17 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 00:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-25 00:19+0200\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,62 +21,75 @@ msgstr "" msgid "ΣΦΆΛΜΑ: σύνδεση με το λέξικο απέτυχε." msgstr "BŁĄD: nie można podłączyć się do słownika." -#: cgi-bin/dict.cgi.in:151 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:155 msgid "και" msgstr "i" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:155 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:159 msgid "ή" msgstr "albo" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:166 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:170 msgid "Εισάγετε τη λέξη" msgstr "Podaj słowo" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:182 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:186 msgid "Συμπληρωματικοί όροι" msgstr "Dodatkowe warunki" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:188 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:192 msgid "Επιλέξτε το μέρος του λόγου" msgstr "Wybierz część mowy" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:260 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:264 msgid "Αναζήτηση" msgstr "Szukaj" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:367 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:371 #, lisp-format msgid "Συγγνώμη, η λέξη \"~A\" δεν βρέθηκε στο λέξικο." msgstr "Słowa \"~A\" nie znaleziono w słowniku." -#: cgi-bin/dict.cgi.in:523 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:527 msgid "Αντώνυμο: " msgstr "Antonim: " -#: cgi-bin/dict.cgi.in:523 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:527 msgid "Αντώνυμα: " msgstr "Antonimy: " -#: cgi-bin/dict.cgi.in:532 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:536 msgid "Βλέπετε επίσης " msgstr "Patrz także " -#: cgi-bin/dict.cgi.in:584 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:602 msgid "λέξη" msgid_plural "λέξεις" msgstr[0] "słowo" msgstr[1] "słowa" msgstr[2] "słów" -#: cgi-bin/nea.cgi.in:62 +#: cgi-bin/nea.cgi.in:63 msgid "ΣΦΆΛΜΑ: σύνδεση με την βάση δεδομένων απέτυχε." msgstr "BŁĄD: nie można podłączyć się do bazy danych." -#: cgi-bin/nea.cgi.in:81 cgi-bin/nea.cgi.in:191 +#: cgi-bin/nea.cgi.in:82 cgi-bin/nea.cgi.in:312 msgid "Κάμια καταχώρηση" msgstr "Brak wpisu" -#: cgi-bin/nea.cgi.in:124 +#: cgi-bin/nea.cgi.in:205 msgid "Κανένα νέα" msgstr "Żadnych nowości" + +#: cgi-bin/nea.cgi.in:216 +#, lisp-format +msgid "Εγγραφείς ~A - ~A" +msgstr "Wpisy ~A - ~A" + +#: cgi-bin/nea.cgi.in:261 +msgid "Προηγούμενες" +msgstr "Poprzednie" + +#: cgi-bin/nea.cgi.in:275 +msgid "Ερχόμενες" +msgstr "Następne" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ellinika 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gray@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:42+0200\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2004.\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -22,62 +22,76 @@ msgstr "" msgid "ΣΦΆΛΜΑ: σύνδεση με το λέξικο απέτυχε." msgstr "ОШИБКА: не удалось подключится к словарю." -#: cgi-bin/dict.cgi.in:151 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:155 msgid "και" msgstr "И" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:155 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:159 msgid "ή" msgstr "ИЛИ" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:166 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:170 msgid "Εισάγετε τη λέξη" msgstr "Введите слово" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:182 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:186 msgid "Συμπληρωματικοί όροι" msgstr "Дополнительные условия" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:188 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:192 msgid "Επιλέξτε το μέρος του λόγου" msgstr "Выберите часть речи" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:260 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:264 msgid "Αναζήτηση" msgstr "Поиск" -#: cgi-bin/dict.cgi.in:367 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:371 #, lisp-format msgid "Συγγνώμη, η λέξη \"~A\" δεν βρέθηκε στο λέξικο." msgstr "Извините, слово \"~A\" не найдено в словаре." -#: cgi-bin/dict.cgi.in:523 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:527 msgid "Αντώνυμο: " msgstr "Антоним: " -#: cgi-bin/dict.cgi.in:523 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:527 msgid "Αντώνυμα: " msgstr "Антонимы: " -#: cgi-bin/dict.cgi.in:532 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:536 msgid "Βλέπετε επίσης " msgstr "См. также " -#: cgi-bin/dict.cgi.in:584 +#: cgi-bin/dict.cgi.in:602 msgid "λέξη" msgid_plural "λέξεις" msgstr[0] "слово" msgstr[1] "слова" msgstr[2] "слов" -#: cgi-bin/nea.cgi.in:62 +#: cgi-bin/nea.cgi.in:63 msgid "ΣΦΆΛΜΑ: σύνδεση με την βάση δεδομένων απέτυχε." msgstr "ОШИБКА: не удалось подключится к базе данных." -#: cgi-bin/nea.cgi.in:81 cgi-bin/nea.cgi.in:191 +#: cgi-bin/nea.cgi.in:82 cgi-bin/nea.cgi.in:312 msgid "Κάμια καταχώρηση" msgstr "Нет статьи" -#: cgi-bin/nea.cgi.in:124 +#: cgi-bin/nea.cgi.in:205 msgid "Κανένα νέα" msgstr "Никаких новостей" + +#: cgi-bin/nea.cgi.in:216 +#, lisp-format +msgid "Εγγραφείς ~A - ~A" +msgstr "Записи ~A - ~A" + +#: cgi-bin/nea.cgi.in:261 +msgid "Προηγούμενες" +msgstr "Предыдущие" + +#: cgi-bin/nea.cgi.in:275 +msgid "Ερχόμενες" +msgstr "Следующие" + @@ -252,3 +252,13 @@ div.group { li img { vertical-align: middle; } + +div.menu-bar { + display: table; + width: 100%; +} + +.menu-cell { + display: table-cell; + text-align: center; +} diff --git a/xml/pl/arithmi.xml b/xml/pl/arithmi.xml index b9ec9ab..5099029 100644 --- a/xml/pl/arithmi.xml +++ b/xml/pl/arithmi.xml @@ -226,7 +226,21 @@ Katarewusa ma do tego słowo <EXAMPLE>ἀμφότεροι,‐αι,‐α</EXAMPL <SECTION> <HEADER>Uzgodnienie liczebników</HEADER> -<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1"> +<PARA> +Składanie liczb, większych od tysiąca wymaga zachowanie reguł +uzgodnienia między poszczególnymi częściami, oznaczającymi +rzędy wielkości (tysiące). Każda taka część zgadza się w rodzaju i liczbie z +częścią następną, lub, jeśli chodzi o pierwszy tysiąc, z samim +rzeczownikiem którego się określa. Rodzaj i liczba całej konstrukcji +(tzn. liczebnika razem z rzeczownikiem) jest równy rodzajowi i liczbie +najwyższego rzędu wielkości. +</PARA> + +<PARA> +Na przykład: +</PARA> + +<TABULAR CLASS="full" NOFRAME="1"> <ROW> <ITEM>4 krzesła</ITEM> <ITEM>οι τέσσερις καρέκλες</ITEM> diff --git a/xml/pl/arthra.xml b/xml/pl/arthra.xml index 44050fc..3bba163 100644 --- a/xml/pl/arthra.xml +++ b/xml/pl/arthra.xml @@ -106,7 +106,7 @@ kontekstem rzeczowników, często używa się wspólnego przedimka: <PARA>Przedimka nie używamy:</PARA> <ENUMERATE> -<ITEM>Przed orzecznikiem w orzeczeniu imiennym: <EXAMPLE>είμαι γιατρός</EXAMPLE> +<ITEM>Przed orzecznikiem rzeczownikowym: <EXAMPLE>είμαι γιατρός</EXAMPLE> <TRANS>jestem lekarzem</TRANS>.</ITEM> <ITEM>W tytułach, szyldach, obwieszczeniach i tp.</ITEM> diff --git a/xml/pl/ellinika.xml b/xml/pl/ellinika.xml index a847d5f..7246c17 100644 --- a/xml/pl/ellinika.xml +++ b/xml/pl/ellinika.xml @@ -51,7 +51,7 @@ this notice is preserved.</PARA> <INCLUDE FILE="intro.xml" /> -<PAGE PREFIX="nea" HEADER="Nowiny strony" REF="NEA"> +<PAGE PREFIX="nea" HEADER="Nowiny witryny" REF="NEA"> <news> <news:article>@@main@@</news:article> <news:summary>@@summary@@</news:summary> diff --git a/xml/pl/istoria.xml b/xml/pl/istoria.xml index 558b9c6..bb722ec 100644 --- a/xml/pl/istoria.xml +++ b/xml/pl/istoria.xml @@ -8,7 +8,7 @@ with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL --> -<PAGE PREFIX="istoria" TITLE="История" HEADER="Historia"> +<PAGE PREFIX="istoria" TITLE="Historia" HEADER="Historia"> <NOTREADY>Strona w budowie!</NOTREADY> </PAGE> diff --git a/xml/pl/paroimies.xml b/xml/pl/paroimies.xml index 28d53ef..416b204 100644 --- a/xml/pl/paroimies.xml +++ b/xml/pl/paroimies.xml @@ -249,7 +249,7 @@ Powiedz mi kim są twoje przyjaciele, a powiem kim jesteś. <ITEM>Στους δυο τρίτος δεν χωρά <PARA> -Treci jest zbędny. +Trzeci jest zbędny. </PARA> </ITEM> |