summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po4244
1 files changed, 2420 insertions, 1824 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6dd28cd77..d58d07614 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -16,214 +16,273 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:192 auth/sql.c:194 mail.local/main.c:85
-#: mail.local/main.c:90 mh/anno.c:42 mh/pick.c:44 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49
-#: mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 mh/pick.c:55 mh/pick.c:57 mh/pick.c:61
-#: mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:83
+#: config/mailutils-config.c:28
+msgid ""
+"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
+"building a program with mailutils"
+msgstr ""
+"GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador "
+"necessitades per a construir un programa amb mailutils"
+
+#: config/mailutils-config.c:29
+msgid "[arg...]"
+msgstr "[arguments...]"
+
+#: config/mailutils-config.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Print C compiler flags to compile with"
+msgstr "mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar"
+
+#: config/mailutils-config.c:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
+"mbox, mh, maildir, imap, pop"
+msgstr ""
+"mostra les biblioteques amb les quals lincar. Els arguments possibles són: "
+"auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
+
+#: config/mailutils-config.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
+"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
+"for. In this case the program prints those options from this list that have "
+"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
+"defined. Otherwise, the exit status is 1."
+msgstr ""
+"mostra una llista de opcions de compilació usades per construir mailutils. "
+"Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilació "
+"a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta "
+"llista que estan definides. Surt amb estat zero si totes les opcions "
+"especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida és 1."
+
+#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "S'han donat massa arguments"
+
+#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
+#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
+#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
+#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
-#: auth/pam.c:153
+#: auth/pam.c:154
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM"
-#: auth/sql.c:180 auth/sql.c:190 frm/frm.c:170 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71
-#: mh/mark.c:31 mh/pick.c:86
+#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
+#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: auth/sql.c:181
+#: auth/sql.c:185
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Tipus d'interfície SQL a utilitzar"
-#: auth/sql.c:182 auth/sql.c:184 auth/sql.c:186
+#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
msgid "QUERY"
msgstr "CONSULTA"
-#: auth/sql.c:183
+#: auth/sql.c:187
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
-msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom d'usuari"
+msgstr ""
+"Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom "
+"d'usuari"
-#: auth/sql.c:185
+#: auth/sql.c:189
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en l'UID"
-#: auth/sql.c:187
+#: auth/sql.c:191
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una contrasenya de la base de dades"
-#: auth/sql.c:188
+#: auth/sql.c:192
msgid "HOSTNAME"
msgstr "SERVIDOR"
-#: auth/sql.c:189
+#: auth/sql.c:193
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar"
-#: auth/sql.c:191
+#: auth/sql.c:195
msgid "SQL user name"
msgstr "Nom d'usuari SQL"
-#: auth/sql.c:193
+#: auth/sql.c:197
msgid "SQL connection password"
msgstr "Contrasenya de connexió SQL"
-#: auth/sql.c:195
+#: auth/sql.c:199
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar"
-#: auth/sql.c:196 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113
-#: mailbox/mu_argp.c:119 mh/forw.c:64 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:43 mh/mhl.c:45
-#: mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:74
+#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
+#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
+#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: auth/sql.c:197
+#: auth/sql.c:201
msgid "Port to use"
msgstr "Port a usar"
-#: auth/sql.c:209
-#, c-format
-msgid "Unknown SQL interface '%s'"
+#: auth/sql.c:203
+msgid ""
+"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
+"hash, scrambled"
+msgstr ""
+
+#: auth/sql.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "La interfície SQL «%s» no és coneguda"
-#: auth/sql.c:309 auth/sql.c:443 auth/sql.c:573 mail.local/mailquota.c:193
+#: auth/sql.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown password type `%s'"
+msgstr "L'escapada %s no és coneguda."
+
+#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "la consulta SQL ha fallat: %s"
-#: auth/sql.c:320 auth/sql.c:454 auth/sql.c:584 mail.local/mailquota.c:204
-#, c-format
-msgid "cannot store SQL result: %s"
+#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "no es pot emmagatzemar el resultat SQL: %s"
-#: auth/sql.c:594
-#, c-format
-msgid "cannot get password from SQL: %s"
+#: auth/sql.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "no es pot obtenir la capçalera des d'SQL: %s"
-#: auth/tls.c:57
+#: auth/tls.c:58
msgid "Encryption options"
msgstr "Opcions de xifrat"
-#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:58
-#: dotlock/dotlock.c:42 mail.local/main.c:81 mailbox/mu_argp.c:123
-#: mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54 mh/inc.c:31 mh/inc.c:35
-#: mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64 mh/refile.c:49 mh/repl.c:57
-#: mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37 mh/send.c:47 mh/whom.c:29
-#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
+#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
+#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
+#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
+#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
+#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
+#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
+#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
-#: auth/tls.c:59
+#: auth/tls.c:60
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Especifica el fitxer del certificat SSL"
-#: auth/tls.c:61
+#: auth/tls.c:62
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Especifica la clau del certificat SSL"
-#: auth/tls.c:63
+#: auth/tls.c:64
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Especifica el fitxer de autoritats de certificació de confiança"
-#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
+#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp tls"
-#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:34 mh/anno.c:37 mh/folder.c:62 mh/folder.c:65
-#: mh/folder.c:68 mh/folder.c:71 mh/folder.c:74 mh/forw.c:32 mh/forw.c:48
-#: mh/forw.c:58 mh/forw.c:61 mh/forw.c:69 mh/forw.c:71 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
-#: mh/mark.c:39 mh/mark.c:42 mh/mhl.c:35 mh/mhl.c:38 mh/mhn.c:42 mh/mhn.c:47
-#: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:53 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:61 mh/mhn.c:66 mh/mhn.c:71
-#: mh/mhn.c:74 mh/mhn.c:83 mh/pick.c:83 mh/pick.c:88 mh/pick.c:91
-#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
-#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:42 mh/scan.c:40
-#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
-#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:39
-#: sieve/sieve.c:91
+#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66
+#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
+#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:40 mh/inc.c:47
+#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
+#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
+#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
+#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
+#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:41
+#: mh/scan.c:48 mh/scan.c:52 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
+#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
+#: sieve/sieve.c:92
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
-#: auth/tls.c:128
+#: auth/tls.c:129
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Habilita el suport de TLS"
-#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
+#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s no és un fitxer regular o un enllaç simbòlic."
-#: auth/tls.c:188
-#, c-format
-msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
+#: auth/tls.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permissos erronis en %s. Establiu 0600."
-#: auth/virtual.c:193
+#: auth/virtual.c:194
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: auth/virtual.c:194
+#: auth/virtual.c:195
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Cerca el fitxer de contrasenyes virtuals en DIR"
-#: comsat/action.c:264
+#: comsat/action.c:265
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No hi ha arguments per a exec"
-#: comsat/action.c:270
+#: comsat/action.c:271
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No és un camí absolut"
-#: comsat/action.c:277
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
+#: comsat/action.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no es pot fer «stat» de %s: %s"
-#: comsat/action.c:284
-#, c-format
-msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
+#: comsat/action.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no s'executaran programes set[ug]id"
-#: comsat/action.c:298
-#, c-format
-msgid "can't execute %s: %s"
+#: comsat/action.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "no es pot executar %s: %s"
-#: comsat/action.c:316
+#: comsat/action.c:317
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "el propietari de la %2$s de %1$s no és %3$s"
-#: comsat/action.c:323
+#: comsat/action.c:324
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Avís: el vostre .biffrc té permissos incorrectes"
-#: comsat/action.c:324
+#: comsat/action.c:325
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "la %2$s de %1$s te permissos incorrectes"
-#: comsat/action.c:381
+#: comsat/action.c:382
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: la paraula clau és desconeguda"
-#: comsat/action.c:383
+#: comsat/action.c:384
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: la paraula clau %s és desconeguda"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:864
-#: mailbox/mu_argp.c:902
-msgid "out of memory"
-msgstr "memòria exhaurida"
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
+#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
+msgid "Out of memory"
+msgstr "No hi ha memòria"
#: comsat/cfg.c:139
-#, c-format
-msgid "can't open config file %s: %m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració %s: %m"
#: comsat/cfg.c:166
@@ -242,205 +301,209 @@ msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: la paraula clau és desconeguda"
#: comsat/cfg.c:209
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: no es pot analitzar netdef: %s"
-#: comsat/comsat.c:58
+#: comsat/comsat.c:59
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Llig la configuració des de FITXER"
-#: comsat/comsat.c:148
+#: comsat/comsat.c:149
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout i --daemon són imcompatibles\n"
-#: comsat/comsat.c:182
-msgid "restarting"
+#: comsat/comsat.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Restarting"
msgstr "s'està reiniciant"
-#: comsat/comsat.c:185
-msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
+#: comsat/comsat.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr "no es pot reiniciar: no s'ha iniciat amb un camí absolut"
-#: comsat/comsat.c:219
-msgid "failed to become a daemon"
+#: comsat/comsat.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "no s'ha pogut convertir en dimoni"
-#: comsat/comsat.c:263
+#: comsat/comsat.c:264
msgid "GNU comsat started"
msgstr "s'ha iniciat GNU comsat"
-#: comsat/comsat.c:291
-#, c-format
-msgid "too many requests: pausing for %u second"
-msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
+#: comsat/comsat.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many requests: pausing for %u second"
+msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segon"
msgstr[1] "hi ha massa peticions: es pausarà durant %u segons"
-#: comsat/comsat.c:346
+#: comsat/comsat.c:347
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "s'ha DENEGAT l'intent de connexió des de %s"
-#: comsat/comsat.c:352
-#, c-format
-msgid "received %d byte from %s"
-msgid_plural "received %d bytes from %s"
+#: comsat/comsat.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %d byte from %s"
+msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "s'ha rebut %d byte des de %s"
msgstr[1] "s'han rebut %d bytes des de %s"
-#: comsat/comsat.c:362
-#, c-format
-msgid "malformed input: %s"
+#: comsat/comsat.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed input: %s"
msgstr "entrada malformada: %s"
-#: comsat/comsat.c:377
-#, c-format
-msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
+#: comsat/comsat.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "entrada malformada: %s@%s (prop de %s)"
-#: comsat/comsat.c:443
-#, c-format
-msgid "can't open device %s: %m"
+#: comsat/comsat.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "no es pot obrir el dispositiu %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail.local/main.c:683
-#: mail.local/main.c:702 pop3d/apop.c:239
-#, c-format
-msgid "can't open mailbox %s: %s"
-msgstr "no es pot obrir la bústia %s: %s"
+#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
+#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bústia %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:721
-#, c-format
-msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
+#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "no es pot obtindre el flux per a la bústia %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:729
-#, c-format
-msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
+#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (bústia %s): %s"
-#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
-#, c-format
-msgid "can't create temporary mailbox: %s"
+#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "no es pot crear una bústia temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:497
-#, c-format
-msgid "can't create temporary stream: %s"
+#: comsat/comsat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "no es pot crear un flux temporal: %s"
-#: comsat/comsat.c:544
-#, c-format
-msgid "bad line name in utmp record: %s"
+#: comsat/comsat.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "línia de nom errònia en el registre utmp: %s"
-#: comsat/comsat.c:552
-#, c-format
-msgid "not a character device: %s"
+#: comsat/comsat.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a character device: %s"
msgstr "no és un dispositiu de caràcter: %s"
-#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
-#, c-format
-msgid "no such user: %s"
+#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such user: %s"
msgstr "no existeix l'usuari: %s"
-#: comsat/comsat.c:605
-#, c-format
-msgid "user nonexistent: %s"
+#: comsat/comsat.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "no existeix l'usuari: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
-#: dotlock/dotlock.c:37
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
-msgstr "GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correu Torna 0 en èxit, 3 si el blocatge del fitxer falla perquè ja està blocat, i 1 si ha ocorregut qualsevol altra clase d'error."
+#: dotlock/dotlock.c:38
+msgid ""
+"GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the "
+"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correu Torna 0 en èxit, 3 si el "
+"blocatge del fitxer falla perquè ja està blocat, i 1 si ha ocorregut "
+"qualsevol altra clase d'error."
-#: dotlock/dotlock.c:46
+#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloca"
-#: dotlock/dotlock.c:48
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTS"
-#: dotlock/dotlock.c:49
+#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "Trenca per la força un blocatge existent més vell que un cert temps"
-#: dotlock/dotlock.c:51
+#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
msgstr "REINTENTS"
-#: dotlock/dotlock.c:52
+#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Reintenta el blocatge algunes vegades"
-#: dotlock/dotlock.c:55
+#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Mostra els detalls de les raons de les fallades en l'eixida d'error"
-#: dotlock/dotlock.c:57
-msgid "PROGRAM"
-msgstr "PROGRAMA"
-
-#: dotlock/dotlock.c:58
-msgid "Test external dotlocker"
-msgstr "Prova el programa blocador extern"
-
-#: dotlock/dotlock.c:97
+#: dotlock/dotlock.c:95
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "REINTENTS ha de ser més gran que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:107
+#: dotlock/dotlock.c:105
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTS ha de ser més gran que 0"
-#: dotlock/dotlock.c:115
-msgid "only one FILE can be specified"
+#: dotlock/dotlock.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "només es pot especificar un FITXER"
-#: dotlock/dotlock.c:120
+#: dotlock/dotlock.c:118
msgid "FILE must be specified"
msgstr "s'ha d'especificar FITXER"
-#: dotlock/dotlock.c:151
-#, c-format
-msgid "locker create failed: %s\n"
-msgstr "locker create ha fallat: %s\n"
+# Peh. En aquesta, "mailer" = "servidor de correu" no funciona,
+# així que caldrà canviar-los tots. jm
+#: dotlock/dotlock.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating locker failed: %s\n"
+msgstr "La creació de l'enviador de correu «%s» ha fallat: %s"
-#: dotlock/dotlock.c:177
-#, c-format
-msgid "unlocking the file %s failed: %s\n"
+#: dotlock/dotlock.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut desblocar el fitxer %s: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:178
-#, c-format
-msgid "locking the file %s failed: %s\n"
+#: dotlock/dotlock.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer %s: %s\n"
-#: frm/frm.c:68
+#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- mostra les línies From:"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:76
+#: frm/frm.c:43
msgid "new"
msgstr "nou"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:78
+#: frm/frm.c:45
msgid "old"
msgstr "vell"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:80
+#: frm/frm.c:47
msgid "unread"
msgstr "no llegit"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
-#: frm/frm.c:82
+#: frm/frm.c:49
msgid "read"
msgstr "llegit"
@@ -452,120 +515,91 @@ msgstr "llegit"
#. 2) If possible, select such translations for these words, that
#. differ by the first letter.
#.
-#: frm/frm.c:95
-msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
-msgstr "Seleccioneu missatges amb l'atribut específic. ESTAT és un dels següents: nou, no llegit, vell (el mateix que no llegit) o llegit. Qualsevol abrevació no ambigua d'aquestes també s'accepta."
+#: frm/frm.c:62
+msgid ""
+"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
+"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
+"those is also accepted."
+msgstr ""
+"Seleccioneu missatges amb l'atribut específic. ESTAT és un dels següents: "
+"nou, no llegit, vell (el mateix que no llegit) o llegit. Qualsevol abrevació "
+"no ambigua d'aquestes també s'accepta."
-#: frm/frm.c:160
+#: frm/frm.c:127
#, c-format
msgid "%s: ambiguous abbreviation"
msgstr "%s: abrevació ambigua"
-#: frm/frm.c:162
+#: frm/frm.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: l'atribut és desconegut"
-#: frm/frm.c:169 from/from.c:57
+#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Habilita l'eixida de depuració"
-#: frm/frm.c:170
+#: frm/frm.c:137
msgid "Header field to display"
msgstr "Camp de capçalera a mostrar"
-#: frm/frm.c:171
+#: frm/frm.c:138
msgid "Include the To: information"
msgstr "Inclou la informació To:"
-#: frm/frm.c:172
+#: frm/frm.c:139
msgid "Display message numbers"
msgstr "Mostra els números de missatge"
-#: frm/frm.c:173
+#: frm/frm.c:140
msgid "Very quiet"
msgstr "Molt silenciós"
-#: frm/frm.c:174
+#: frm/frm.c:141
msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "Mostra un missatge si la bústia conté correu no llegit"
-#: frm/frm.c:175
+#: frm/frm.c:142
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Mostra un resum dels missatges"
-#: frm/frm.c:176
+#: frm/frm.c:143
msgid "STATUS"
msgstr "ESTAT"
-#: frm/frm.c:177
-msgid "Try to align"
-msgstr "Tracta d'aliniar"
-
-#: frm/frm.c:210
-msgid "Can not be very quiet"
-msgstr "No pot ser molt silenciós"
+#: frm/frm.c:144
+msgid "Tidy mode: align subject lines"
+msgstr ""
-#: frm/frm.c:241
+#: frm/frm.c:211
msgid "[URL ...]"
msgstr "[URL...]"
-#: frm/frm.c:291 from/from.c:129 mail/util.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't decode line `%s': %s"
-msgstr "No es pot decodificar la línia «%s»: %s"
-
-#: frm/frm.c:443 frm/frm.c:519 from/from.c:243 messages/messages.c:170
-#, c-format
-msgid "Couldn't close <%s>: %s."
-msgstr "No s'ha pogut tancar <%s>: %s."
-
-#: frm/frm.c:470 from/from.c:171 messages/messages.c:138
-#, c-format
-msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear la bústia <%s>: %s."
-
-#: frm/frm.c:471 from/from.c:172 messages/messages.c:139
-#: movemail/movemail.c:188 readmsg/readmsg.c:249 sieve/sieve.c:456
-#: sieve/sieve.c:503 sieve/sieve.c:522
-msgid "default"
-msgstr "per defecte"
-
-#: frm/frm.c:490 from/from.c:188 messages/messages.c:149
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir la bústia <%s>: %s."
-
-#: frm/frm.c:509
-#, c-format
-msgid "Couldn't scan mailbox <%s>: %s."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la bústia <%s>: %s."
-
-#: frm/frm.c:529
+#: frm/frm.c:285
#, c-format
msgid "Folder contains no messages."
msgstr "La carpeta no té missatges."
-#: frm/frm.c:534
+#: frm/frm.c:290
#, c-format
msgid "Folder contains "
msgstr "La carpeta conté "
-#: frm/frm.c:538
+#: frm/frm.c:294
#, c-format
msgid "%lu new message"
msgid_plural "%lu new messages"
msgstr[0] "%lu missatge nou"
msgstr[1] "%lu missatges nous"
-#: frm/frm.c:549
+#: frm/frm.c:305
#, c-format
msgid "%lu unread message"
msgid_plural "%lu unread messages"
msgstr[0] "%lu missatge no llegit"
msgstr[1] "%lu missatges no llegits"
-#: frm/frm.c:560
+#: frm/frm.c:316
#, c-format
msgid "%lu read message"
msgid_plural "%lu read messages"
@@ -579,68 +613,131 @@ msgstr[1] "%lu missatges llegits"
#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
#. the parts of speach in the message
#.
-#: frm/frm.c:572
+#: frm/frm.c:328
#, c-format
msgid "."
msgstr "."
-#: frm/frm.c:579
+#: frm/frm.c:335
#, c-format
msgid "There are messages in that folder.\n"
msgstr "Hi ha missatges en eixa carpeta.\n"
-#: frm/frm.c:581
+#: frm/frm.c:337
#, c-format
msgid "No messages in that folder!\n"
msgstr "No hi ha missatges en eixa carpeta!\n"
-#: from/from.c:54
+#: frm/from.c:26
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- mostra el remitent i l'assumpte"
-#: from/from.c:81
-msgid "[URL]"
-msgstr "[URL]"
+#: frm/from.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Just print a count of messages and exit"
+msgstr "Mostra un resum dels missatges"
-#: from/from.c:203
-#, c-format
-msgid "msg %d : %s"
-msgstr "msg %d : %s"
+#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:95
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADREÇA"
-#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:44 imap4d/auth_gss.c:266
-#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:601 libsieve/sieve.l:665
-#: libsieve/sieve.l:719 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:110 mh/mh_msgset.c:605
-msgid "not enough memory"
-msgstr "no hi ha memòria suficient"
+#: frm/from.c:31
+msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
+msgstr ""
-#: guimb/collect.c:41
-#, c-format
-msgid "can't open default mailbox %s: %s"
-msgstr "no es pot obrir la bústia per defecte %s: %s"
+#: frm/from.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Read mail from FILE"
+msgstr "Llig el format d'mhl des de FITXER"
-#: guimb/collect.c:85
+#: frm/from.c:68
+msgid "[OPTIONS] [USER]"
+msgstr ""
+
+#: frm/from.c:136
+msgid "Both --from option and user name are specified"
+msgstr ""
+
+#: frm/from.c:151
#, c-format
-msgid "can't open input file %s: %s"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s"
+msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
+msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: guimb/collect.c:113
+#: frm/common.c:127
#, c-format
-msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
+msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
+msgstr ""
+
+#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot decode line `%s': %s"
+msgstr "No es pot decodificar la línia «%s»: %s"
+
+#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la bústia <%s>: %s."
+
+#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
+#: sieve/sieve.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear la bústia <%s>: %s."
+
+#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
+#: sieve/sieve.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create default mailbox: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: %s"
+
+#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la bústia <%s>: %s."
+
+#: frm/common.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la bústia <%s>: %s."
+
+#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
+#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
+#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
+#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "No hi ha memòria suficient"
+
+#: guimb/collect.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
+msgstr "no es pot obrir la bústia per defecte %s: %s"
+
+#: guimb/collect.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open input file %s: %s"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada «%s»: %s"
+
+#: guimb/collect.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "no es pot crear una bústia temporal %s: %s"
-#: guimb/collect.c:124
-msgid "input format not recognized"
+#: guimb/collect.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Input format not recognized"
msgstr "format d'entrada no reconegut"
-#: guimb/collect.c:149
-#, c-format
-msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
-msgstr "guimb: no es pot obrir la bústia %s: %s\n"
+#: guimb/collect.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
+msgstr "No es pot obrir la bústia %s: %s"
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
-#: guimb/main.c:56
+#: guimb/main.c:57
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
@@ -648,616 +745,641 @@ msgstr ""
"Els següents commutadors paren el procés d'arguments, i passen tots els\n"
"arguments que queden com el valor de (command-line):"
-#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Executa l'expressió d'scheme donada."
-#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
+#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "PROGFILE"
msgstr "FITXER-PROG"
-#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
+#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Carrega el codi font de l'esquema des de FITXER-PROG, i surt"
-#: guimb/main.c:62
+#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Les següents opcions no canvien l'ordre de l'anàlisi d'opcions:"
-#: guimb/main.c:66
+#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
msgstr "Altres opcions:"
-#: guimb/main.c:67
+#: guimb/main.c:68
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Inicia amb evaluador de depuració i traces inverses."
-#: guimb/main.c:68
+#: guimb/main.c:69
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
-#: guimb/main.c:69
+#: guimb/main.c:70
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Afegeix ARG a la línia d'ordres passada a Guile"
-#: guimb/main.c:70
+#: guimb/main.c:71
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Estableix el nom per defecte de la bústia"
-#: guimb/main.c:72
+#: guimb/main.c:73
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Actua com un MDA local per a l'usuari NOM"
-#: guimb/main.c:125
-msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
-msgstr "GNU guimb -- Processa els continguts de les bústies especificades utilitzant un programa o expressió Scheme."
+#: guimb/main.c:126
+msgid ""
+"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
+"program or expression."
+msgstr ""
+"GNU guimb -- Processa els continguts de les bústies especificades utilitzant "
+"un programa o expressió Scheme."
-#: guimb/main.c:127 messages/messages.c:34
+#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[bústia...]"
-#: guimb/main.c:169
+#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
-msgstr "Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a més informació."
+msgstr ""
+"Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a més informació."
-#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:676 mail/util.c:683
-#, c-format
-msgid "can't determine sender name (msg %d)"
+#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "no es pot determinar el nom del remitent (msg %d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:69
+#: imap4d/auth_gss.c:70
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "error de GSS-API %s (%s): %.*s"
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "major"
msgstr "major"
-#: imap4d/auth_gss.c:70
+#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "minor"
msgstr "menor"
-#: imap4d/auth_gss.c:253
-#, c-format
-msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
+#: imap4d/auth_gss.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "el client ha sol·licitat un mecanisme de protecció no implementat (%d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:295
+#: imap4d/auth_gss.c:296
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "l'usuari de GSSAPI %s NO està autoritzat com %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:305
+#: imap4d/auth_gss.c:306
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "l'usuari de GSSAPI %s està autoritzat com %s"
-#: imap4d/authenticate.c:133 imap4d/login.c:63
-#, c-format
-msgid "User '%s' logged in"
+#: imap4d/authenticate.c:134 imap4d/login.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User `%s' logged in"
msgstr "L'usuari «%s» ha entrat"
-#: imap4d/imap4d.c:45
+#: imap4d/imap4d.c:46
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- el dimoni d'IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:51 imap4d/imap4d.c:53
+#: imap4d/imap4d.c:52 imap4d/imap4d.c:54
msgid "PATHLIST"
msgstr "LLISTA-CAMINS"
-#: imap4d/imap4d.c:52
-msgid "set the `other' namespace"
+#: imap4d/imap4d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "estableix l'«altre» espai de noms"