summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authoruid66106 <uid66106>2003-12-25 02:08:56 +0000
committeruid66106 <uid66106>2003-12-25 02:08:56 +0000
commit92be6fc1acd2d26876b36a6fd5fc0965410157e1 (patch)
tree4e642f5985a42e43c87a823af1ad1fb9beec9a1a /po
parentb51b657af018c78f6b1b8cdbfa319f874d7ba8db (diff)
downloadmailutils-92be6fc1acd2d26876b36a6fd5fc0965410157e1.tar.gz
mailutils-92be6fc1acd2d26876b36a6fd5fc0965410157e1.tar.bz2
Added Romanian translation by Eugen Hoanca.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/ro.po4413
3 files changed, 4419 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8b4ac68ba..be302ea8d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-12-10 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+
+ * LINGUAS: Added ro.
+ * ro.po: Added Romanian translation by Eugen Hoanca.
+
2003-10-29 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ca.po: Updated Spanish translation by
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d7cbcff4b..911960a92 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
# Set of available languages.
-ca es pl ru
+ca es pl ro ru
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 000000000..02cb9a9a2
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,4413 @@
+# Mesajele în limba română pentru pachetul mailutils.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:55+0200\n"
+"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:252
+#, c-format
+msgid "MySQL: connect failed: %s"
+msgstr "MySQL: conectare eșuată: %s"
+
+#: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:267
+#, c-format
+msgid "MySQL: query failed: %s"
+msgstr "MySQL: interogare eșuată: %s"
+
+#: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:277
+#, c-format
+msgid "MySQL: can't store result: %s"
+msgstr "MySQL: nu se poate stoca rezultatul: %s"
+
+#: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:284
+#, c-format
+msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
+msgstr "MySQL: nu se poate aduce rândul: %s"
+
+#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
+#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
+#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:81
+msgid "STRING"
+msgstr "ȘIR"
+
+#: auth/pam.c:153
+msgid "Use STRING as PAM service name"
+msgstr "Folosește ȘIR ca nume serviciu PAM"
+
+#: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:276
+#, c-format
+msgid "PQexec status: %s"
+msgstr "Stare PQexec: %s"
+
+#: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:284
+#, c-format
+msgid "query returned %d tuple: %s"
+msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
+msgstr[0] "interogarea a returnat %d altceva(tuple): %s"
+msgstr[1] "interogarea a returnat %d altceva(tuples): %s"
+
+#: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:294
+#, c-format
+msgid "query returned %d field: %s"
+msgid_plural "query returned %d fields: %s"
+msgstr[0] "interogarea a returnat %d câmp: %s"
+msgstr[1] "interogarea a returnat %d câmpuri: %s"
+
+#: auth/sql.c:143 auth/sql.c:145 auth/sql.c:147
+msgid "QUERY"
+msgstr "INTEROGARE"
+
+#: auth/sql.c:144
+msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
+msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă bazată pe username"
+
+#: auth/sql.c:146
+msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
+msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă bazată pe UID"
+
+#: auth/sql.c:148
+msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
+msgstr "Interogare SQL pentru a recupera o parolă din baza de date"
+
+#: auth/sql.c:149
+msgid "HOSTNAME"
+msgstr "NUMEHOST"
+
+#: auth/sql.c:150
+msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
+msgstr "Nume sau IP al serverului MySQL la care ne conectăm"
+
+#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:69 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
+#: mh/pick.c:84
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#: auth/sql.c:152
+msgid "SQL user name"
+msgstr "Nume user SQL"
+
+#: auth/sql.c:154
+msgid "SQL connection password"
+msgstr "Parolă conexiune SQL"
+
+#: auth/sql.c:156
+msgid "Name of the database to connect to"
+msgstr "Nume al bazei de date la care ne conectăm"
+
+#: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101
+#: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
+#: mh/repl.c:62 mh/scan.c:47 mh/send.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMĂR"
+
+#: auth/sql.c:158
+msgid "Port to use"
+msgstr "Portul de folosit"
+
+#: auth/tls.c:56
+msgid "Encryption options"
+msgstr "Opțiuni de criptare(encryption)"
+
+#: auth/tls.c:57 auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 comsat/comsat.c:58
+#: dotlock/dotlock.c:40 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 mh/forw.c:50
+#: mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:36
+#: mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:55 mh/scan.c:41 mh/scan.c:52
+#: mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:79
+#: pop3d/popauth.c:80
+msgid "FILE"
+msgstr "FIȘIER"
+
+#: auth/tls.c:58
+msgid "Specify SSL certificate file"
+msgstr "Specifică fișierul certificat SSL"
+
+#: auth/tls.c:60
+msgid "Specify SSL certificate key"
+msgstr "Specifică cheia certificat SSL"
+
+#: auth/tls.c:62
+msgid "Specify trusted CAs file"
+msgstr "Specifică fișierul de încredere CA"
+
+#: auth/tls.c:120 auth/tls.c:148
+msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: nu se poate înregistra capabilitatea argp tls"
+
+#: auth/tls.c:126 mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63
+#: mh/folder.c:66 mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46
+#: mh/forw.c:56 mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44
+#: mh/mark.c:37 mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45
+#: mh/mhn.c:48 mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69
+#: mh/mhn.c:72 mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89
+#: mh/refile.c:39 mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:48 mh/repl.c:56
+#: mh/repl.c:58 mh/repl.c:60 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38
+#: mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
+#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 mh/send.c:69 mh/whom.c:37
+msgid "BOOL"
+msgstr "BOOL"
+
+#: auth/tls.c:127
+msgid "Enable TLS support"
+msgstr "Activează suportul TLS"
+
+#: auth/tls.c:169 auth/tls.c:181
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
+msgstr "%s nu este un fișier regulat sau o legătură simbolică."
+
+#: auth/tls.c:187
+#, c-format
+msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
+msgstr "Permisiuni greșite la %s. Setați 0600."
+
+#: auth/virtual.c:192
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: auth/virtual.c:193
+msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
+msgstr "Caută pentru fișierul de parole virtual în DIR"
+
+#: comsat/action.c:264
+#, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
+msgstr "%s:.biffrc:%d: Nu există argumente pentru exec"
+
+#: comsat/action.c:270
+#, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
+msgstr "%s:.biffrc:%d: Nu este un nume de cale absolut"
+
+#: comsat/action.c:277
+#, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
+msgstr "%s:.biffrc:%d: nu se poate face stat %s: %s"
+
+#: comsat/action.c:284
+#, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
+msgstr "%s:.biffrc:%d: nu se vor executa programele set[ug]id"
+
+#: comsat/action.c:298
+#, c-format
+msgid "can't execute %s: %s"
+msgstr "nu se poate executa %s: %s"
+
+#: comsat/action.c:316
+#, c-format
+msgid "%s's %s is not owned by %s"
+msgstr "%s's %s nu este în proprietatea(owned) lui %s"
+
+#: comsat/action.c:323
+msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
+msgstr "Avertismet: .biffrc-ul vostru are permisiuni greșite"
+
+#: comsat/action.c:324
+#, c-format
+msgid "%s's %s has wrong permissions"
+msgstr "%s's %s are permisiuni greșite"
+
+#: comsat/action.c:381
+#, c-format
+msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
+msgstr ".biffrc:%d: cuvânt cheie necunoscut"
+
+#: comsat/action.c:383
+#, c-format
+msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
+msgstr "%s:.biffrc:%d: cuvânt cheie necunoscut %s"
+
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818
+#: mailbox/mu_argp.c:856
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie plină"
+
+#: comsat/cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "can't open config file %s: %m"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul de configurare %s: %m"
+
+#: comsat/cfg.c:166
+#, c-format
+msgid "%s:%d: too few fields"
+msgstr "%s:%d: prea puține câmpuri"
+
+#: comsat/cfg.c:178
+#, c-format
+msgid "%s:%d: yes or no expected"
+msgstr "%s:%d: se așteaptă yes sau no"
+
+#: comsat/cfg.c:198
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown keyword"
+msgstr "%s:%d: cuvânt necunoscut"
+
+#: comsat/cfg.c:209
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s"
+msgstr "%s:%d: nu se poate analiza(parse) netdef: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:58
+msgid "Read configuration from FILE"
+msgstr "Se citește configurația din FIȘIER"
+
+#: comsat/comsat.c:148
+msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
+msgstr "--timeout și --daemon sunt incompatibile\n"
+
+#: comsat/comsat.c:182
+msgid "restarting"
+msgstr "restartare"
+
+#: comsat/comsat.c:185
+msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
+msgstr "nu se poate restarta: nu este startat cu nume de cale absolut"
+
+#: comsat/comsat.c:219
+msgid "failed to become a daemon"
+msgstr "eroare în a deveni un daemon"
+
+#: comsat/comsat.c:263
+msgid "GNU comsat started"
+msgstr "GNU comsat pornit"
+
+#: comsat/comsat.c:291
+#, c-format
+msgid "too many requests: pausing for %u second"
+msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
+msgstr[0] "prea multe cereri: se face pauză pentru %u secundă"
+msgstr[1] "prea multe cereri: se face pauză pentru %u secunde"
+
+#: comsat/comsat.c:346
+#, c-format
+msgid "DENIED attempt to connect from %s"
+msgstr "REFUZAT: încercare de conectare de la %s"
+
+#: comsat/comsat.c:352
+#, c-format
+msgid "%d byte from %s"
+msgid_plural "%d bytes from %s"
+msgstr[0] "%d octet din %s"
+msgstr[1] "%d octeți din %s"
+
+#: comsat/comsat.c:362
+#, c-format
+msgid "malformed input: %s"
+msgstr "intrare(input) malformată: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:377
+#, c-format
+msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
+msgstr "intrare(input) malformată: %s@%s (aproape de %s)"
+
+#: comsat/comsat.c:443
+#, c-format
+msgid "can't open device %s: %m"
+msgstr "nu se poate deschide device-ul %s: %m"
+
+#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635
+#: mail.local/main.c:654 pop3d/apop.c:239 readmsg/readmsg.c:271
+#, c-format
+msgid "can't open mailbox %s: %s"
+msgstr "nu se poate deschide mailbox-ul %s: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:675
+#, c-format
+msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
+msgstr "nu se poate lua secvența(stream) din mailboxul %s: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:683
+#, c-format
+msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
+msgstr "nu se poate afla mărime secvenței (mailboxul %s): %s"
+
+#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
+#, c-format
+msgid "can't create temporary mailbox: %s"
+msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:497
+#, c-format
+msgid "can't create temporary stream: %s"
+msgstr "nu se poate crea secvența(stream) temporară: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:544
+#, c-format
+msgid "bad line name in utmp record: %s"
+msgstr "nume de linie greșit în înregistrarea utmp: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:552
+#, c-format
+msgid "not a character device: %s"
+msgstr "nu este un device caracter: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:282 pop3d/popauth.c:517
+#, c-format
+msgid "no such user: %s"
+msgstr "nu există user-ul: %s"
+
+#: comsat/comsat.c:605
+#, c-format
+msgid "user nonexistent: %s"
+msgstr "user inexistent: %s"
+
+#: dotlock/dotlock.c:35
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+msgstr "GNU dotlock -- blochează(lock) fișierele spool de mail. Returnează 0 în caz de succes, 3 dacă blocarea fișierului eșuează din cauza faptului că este deja blocat, și 1 dacă s-a produs un alt fel de eroare."
+
+#: dotlock/dotlock.c:44
+msgid "Unlock"
+msgstr "Deblochează(unlock)"
+
+#: dotlock/dotlock.c:46
+msgid "MINUTES"
+msgstr "MINUTE"
+
+#: dotlock/dotlock.c:47
+msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
+msgstr "Deblochează cu forța o blocare(lock) existentă mai veche de un anumit timp"
+
+#: dotlock/dotlock.c:49
+msgid "RETRIES"
+msgstr "REÎNCERCĂRI"
+
+#: dotlock/dotlock.c:50
+msgid "Retry the lock a few times"
+msgstr "Reîncearcă blocarea(lock) de câteva ori"
+
+#: dotlock/dotlock.c:53
+msgid "Print details of failure reasons to stderr"
+msgstr "Afișează detalii ale motivelor de eroare la stderr"
+
+#: dotlock/dotlock.c:55
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "PROGRAM"
+
+#: dotlock/dotlock.c:56
+msgid "Test external dotlocker"
+msgstr "Testează dotlocker-ul extern"
+
+#: dotlock/dotlock.c:103
+msgid "RETRIES must be greater than 0"
+msgstr "REÎNCERCĂRI trebuie să fie mai mare decât 0"
+
+#: dotlock/dotlock.c:113
+msgid "MINUTES must be greater than 0"
+msgstr "MINUTE trebuie să fie mai mare decât 0"
+
+#: dotlock/dotlock.c:121
+msgid "only one FILE can be specified"
+msgstr "doar un singur FIȘIER poate fi specificat"
+
+#: dotlock/dotlock.c:126
+msgid "FILE must be specified"
+msgstr "FIȘIERul trebuie specificat"
+
+#: dotlock/dotlock.c:157
+#, c-format
+msgid "locker create failed: %s\n"
+msgstr "crearea locker-ului a eșuat: %s\n"
+
+#: dotlock/dotlock.c:185
+#, c-format
+msgid "%s %s failed: %s\n"
+msgstr "%s %s a eșuat: %s\n"
+
+#: dotlock/dotlock.c:186
+msgid "unlocking"
+msgstr "deblocare"
+
+#: dotlock/dotlock.c:186
+msgid "locking"
+msgstr "blocare"
+
+#: frm/frm.c:65
+msgid "GNU frm -- display From: lines"
+msgstr "GNU frm -- afișează liniile From: "
+
+#: frm/frm.c:68 from/from.c:54 mail.remote/mail.remote.c:77
+msgid "Enable debugging output"
+msgstr "Activează output-ul de debugging"
+
+#: frm/frm.c:69
+msgid "Header field to display"
+msgstr "Câmpul header de afișat"
+
+#: frm/frm.c:70
+msgid "Include the To: information"
+msgstr "Include informația To:"
+
+#: frm/frm.c:71
+msgid "Display message numbers"
+msgstr "Afișează numerele mesajelor"
+
+#: frm/frm.c:72
+msgid "Very quiet"
+msgstr "Foarte silențios"
+
+#: frm/frm.c:73
+msgid "Print a message if unread mail"
+msgstr "Afișează un mesaj dacă mail-ul nu a fost citit"
+
+#: frm/frm.c:74
+msgid "Print a summary of messages"
+msgstr "Afișează un sumar al mesajelor"
+
+#: frm/frm.c:76
+msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
+msgstr "Selectează mesajul cu atribut specific: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
+
+#: frm/frm.c:77
+msgid "Try to align"
+msgstr "Încearcă alinierea"
+
+#: frm/frm.c:110
+msgid "Can not be very quiet"
+msgstr "Nu poate fi foarte silențios"
+
+#: frm/frm.c:348
+#, c-format
+msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
+msgstr "nu s-a putut crea mailbox-ul <%s>: %s\n"
+
+#: frm/frm.c:349 sieve/sieve.c:421 sieve/sieve.c:468 sieve/sieve.c:487
+msgid "default"
+msgstr "implicit"
+
+#: frm/frm.c:372
+#, c-format
+msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
+msgstr "nu s-a putut deschide mailbox-ul %s: %s\n"
+
+#: frm/frm.c:395
+#, c-format
+msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
+msgstr "nu s-a putut scana mailbox-ul <%s>: %s\n"
+
+#: frm/frm.c:416
+#, c-format
+msgid "You have %d message.\n"
+msgid_plural "You have %d messages.\n"
+msgstr[0] "Aveți %d mesaj.\n"
+msgstr[1] "Aveți %d mesaje.\n"
+
+#: frm/frm.c:421
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Aveți mail nou.\n"
+
+#: from/from.c:51
+msgid "GNU from -- display from and subject"
+msgstr "GNU from -- afișează de la cine(from) și subiectul"
+
+#: from/from.c:131 from/from.c:148
+#, c-format
+msgid "opening %s failed: %s\n"
+msgstr "deschiderea lui %s a eșuat: %s\n"
+
+#: from/from.c:164
+#, c-format
+msgid "msg %d : %s\n"
+msgstr "msj %d : %s\n"
+
+#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239
+#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:593 libsieve/sieve.l:657
+#: libsieve/sieve.l:711 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:605
+msgid "not enough memory"
+msgstr "nu este destulă memorie"
+
+#: guimb/collect.c:41
+#, c-format
+msgid "can't open default mailbox %s: %s"
+msgstr "nu se poate deschide mailboxul implicit %s: %s"
+
+#: guimb/collect.c:85
+#, c-format
+msgid "can't open input file %s: %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul de intrare(input) %s: %s"
+
+#: guimb/collect.c:113
+#, c-format
+msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
+msgstr "nu se poate crea mailbox-ul temporar %s: %s"
+
+#: guimb/collect.c:124
+msgid "input format not recognized"
+msgstr "formatul de intrare(input) nu este recunoscut"
+
+#: guimb/collect.c:149
+#, c-format
+msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
+msgstr "guimb: nu se poate deschide mailboxul de ieșire(output) %s: %s\n"
+
+#: guimb/main.c:52
+msgid ""
+"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
+"remaining arguments as the value of (command-line):"
+msgstr ""
+"Switch-urile următoare opresc procesarea argumentelor și pasează\n"
+"toate argumentele rămase ca valoare a (linie de comandă):"
+
+#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59
+msgid "EXPR"
+msgstr "EXPR"
+
+#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59
+msgid "Execute given scheme expression."
+msgstr "Execută expresia schemă dată"
+
+#: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60
+msgid "PROGFILE"
+msgstr "FIȘIERPROG"
+
+#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61
+msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
+msgstr "Încarcă codul sursă Scheme din FIȘIERPROG și iese"
+
+#: guimb/main.c:58
+msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
+msgstr "Următoarele opțiuni nu schimbă ordinea analizării(parsing) opțiunilor:"
+
+#: guimb/main.c:62
+msgid "Other options:"
+msgstr "Alte opțiuni:"
+
+#: guimb/main.c:63
+msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
+msgstr "Începe cu evaluatorul de debugging și backtrace-uri."
+
+#: guimb/main.c:64
+msgid "ARG"
+msgstr "ARG"
+
+#: guimb/main.c:65
+msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
+msgstr "Adaugă ARG la linia de comandă trimisă la Guile"
+
+#: guimb/main.c:66
+msgid "Set default mailbox name"
+msgstr "Setează numele implicit al mailbox-ului"
+
+#: guimb/main.c:68
+msgid "Act as local MDA for user NAME"
+msgstr "Comportare ca MDA local pentru userul NUME"
+
+#: guimb/main.c:121
+msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
+msgstr "GNU guimb -- Procesează conținutul mailbox-urilor specificate folosind un program Scheme sau o expresie."
+
+#: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35
+msgid "[mailbox...]"
+msgstr "[mailbox...]"
+
+#: guimb/main.c:165
+msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
+msgstr "Cel puțin unul dintre -fecs trebuie folosit. Încercați guimb --help pentru mai multe informații."
+
+#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671
+#, c-format
+msgid "can't determine sender name (msg %d)"
+msgstr "nu se poate determina numele expeditorului (msj %d)"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:51
+#, c-format
+msgid "GSS-API error %s: %s"
+msgstr "eroare GSS-API %s: %s"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:226
+#, c-format
+msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
+msgstr "clientul a cerut un mecanism de protecție nesuportat (%d)"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:262
+#, c-format
+msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
+msgstr "userul GSSAPI %s NU este autorizat ca %s"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:272
+#, c-format
+msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
+msgstr "userul GSSAPI %s este autorizat ca %s"
+
+#: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63
+#, c-format
+msgid "User '%s' logged in"
+msgstr "Userul '%s' logat"
+
+#: imap4d/imap4d.c:40
+msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
+msgstr "GNU imap4d -- daemonul IMAP4D"
+
+#: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46
+msgid "PATHLIST"
+msgstr "LISTĂCĂI"
+
+#: imap4d/imap4d.c:45
+msgid "set the `other' namespace"
+msgstr "setează spațiul de nume `other'"
+
+#: imap4d/imap4d.c:47
+msgid "set the `shared' namespace"
+msgstr "setează spațiul de nume `shared'"
+
+#: imap4d/imap4d.c:49
+msgid "Disable LOGIN command"
+msgstr "Dezactivează comanda LOGIN"
+
+#: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122
+msgid "Error getting mail group"
+msgstr "Eroare în aflarea grupului mailului"
+
+#: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128
+msgid "Error setting mail group"
+msgstr "Eroare în setarea grupului mailului"
+
+#: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219
+msgid "Incoming connection opened"
+msgstr "Conexiune de intrare(incoming) deschisă"
+
+#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231
+#, c-format
+msgid "can't obtain IP address of client: %s"
+msgstr "nu se poate obține adresa IP a clientului: %s"
+
+#: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234
+#, c-format
+msgid "connect from %s"
+msgstr "conectare de la %s"
+
+#: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224
+msgid "Started in debugging mode"
+msgstr "Pornit în mod de debugging"
+
+#: imap4d/imap4d.c:283
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork eșuat"
+
+#: imap4d/imap4d.c:339
+msgid "GNU imap4d started"
+msgstr "GNU imap4d pornit"
+
+#: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442
+#, c-format
+msgid "too many children (%lu)"
+msgstr "prea multe procese children (%lu)"
+
+#: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memorie plină"
+
+#: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
+msgid "Quitting on signal"
+msgstr "Se iese la semnal"
+
+#: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115
+msgid "Session timed out for no user"
+msgstr "Sesiune expirată pentru lipsă user"
+
+#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113
+#, c-format
+msgid "Session timed out for user: %s"
+msgstr "Sesiune expirată pentru user: %s"
+
+#: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
+msgid "No socket to send to"
+msgstr "Nici un socket de trimis la"
+
+#: imap4d/bye.c:64
+msgid "Session terminating"
+msgstr "Terminare sesiune"
+
+#: imap4d/bye.c:66
+#, c-format
+msgid "Session terminating for user: %s"
+msgstr "Terminare sesiune pentru user: %s"
+
+#: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
+#, c-format
+msgid "Quitting (numeric reason %d)"
+msgstr "Se iese (motiv numeric %d)"
+
+#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144
+#: pop3d/popauth.c:220
+#, c-format
+msgid "can't stat %s: %s"
+msgstr "nu se poate face stat %s: %s"
+
+#: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77
+#, c-format
+msgid "User '%s': nonexistent"
+msgstr "User '%s': inexistent"
+
+#: imap4d/login.c:53
+#, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Login eșuat: %s"
+
+#: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640
+#, c-format
+msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
+msgstr "%s:%d: EROARE INTERNĂ (vă rugăm raportați)"
+
+#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
+#, c-format
+msgid "got signal %s"
+msgstr "s-a primimt semnal %s"
+
+#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
+msgid "MASTER: exiting on signal"
+msgstr "MASTER: ieșire la semnal"
+
+#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262
+msgid "unexpected eof on input"
+msgstr "eof în intrare(input) neașteptat"
+
+#: imap4d/util.c:478
+#, c-format
+msgid "error reading from input file: %s"
+msgstr "eroare la cititrea din fișierul de intrare(input): %s"
+
+#: imap4d/util.c:965
+msgid "Can't find out my own hostname"
+msgstr "Nu pot realiza care este numele de host propriu"
+
+#: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171
+#, c-format
+msgid "cannot open TLS stream: %s"
+msgstr "nu se poate deschide secvența(stream) TLS: %s"
+
+#: lib/xmalloc.c:68
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorie plină"
+
+#: libsieve/actions.c:49
+msgid "marking as deleted"
+msgstr "marcare ca șters"
+
+#: libsieve/actions.c:63
+msgid "fileinto: can't get filename!"
+msgstr "fileinto: nu se poate afla numele de fișier!"
+
+#: libsieve/actions.c:66
+#, c-format
+msgid "delivering into %s"
+msgstr "livrare în %s"
+
+#: libsieve/actions.c:73
+#, c-format
+msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s"
+msgstr "fileinto: nu se poate salva în mailbox: %s"
+
+#: libsieve/actions.c:242
+msgid "reject: can't get text!"
+msgstr "reject: nu se poate afla textul!"
+
+#: libsieve/actions.c:258
+#, c-format
+msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
+msgstr "%d: reject - nu se poate crea înspre adresa <%s>: %s\n"
+
+#: libsieve/actions.c:270
+#, c-format
+msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
+msgstr "%d: reject - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n"
+
+#: libsieve/actions.c:284
+#, c-format
+msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
+msgstr "%d: reject - nu se poate deschide mailer-ul %s: %s\n"
+
+#: libsieve/actions.c:359
+msgid "redirect: can't get address!"
+msgstr "redirect: nu se poate afla adresa!"
+
+#: libsieve/actions.c:367
+#, c-format
+msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "%d: redirect - analiza(parsing) în `%s' a eșuat: %s\n"
+
+#: libsieve/actions.c:373
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "către %s"
+
+#: libsieve/actions.c:380
+#, c-format
+msgid "%d: Redirection loop detected"
+msgstr "%d: Buclă de redirectare detectată"
+
+#: libsieve/actions.c:389
+#, c-format
+msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n"
+msgstr "%d: redirect - nu se poate afla expeditorul plicului: %s\n"
+
+#: libsieve/actions.c:398
+#, c-format
+msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
+msgstr "%d: redirect - nu se poate crea dinspre adresa <%s>: %s\n"
+
+#: libsieve/actions.c:410
+#, c-format
+msgid "%d: can't copy message: %s"
+msgstr "%d: nu se poate copia mesajul: %s"
+
+#: libsieve/actions.c:425
+#, c-format
+msgid "%d: can't get my email address"
+msgstr "%d: nu pot afla adresa mea de e-mail"
+
+#: libsieve/actions.c:437
+#, c-format
+msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
+msgstr "%d: redirect - nu se poate deschide mailer-ul %s: %s\n"
+
+#: libsieve/comparator.c:170
+#, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "regex eroare: %s"
+
+#: libsieve/comparator.c:175
+msgid "regex error"
+msgstr "eroare regex"
+
+#: libsieve/comparator.c:237
+#, c-format
+msgid "match type specified twice in call to `%s'"
+msgstr "tipul de potrivire este specificat de două ori în apelarea către `%s'"
+
+#: libsieve/comparator.c:273
+#, c-format
+msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
+msgstr "comparatorul %s este incompatibil cu :count în apelarea către `%s'"
+
+#: libsieve/comparator.c:289
+msgid "second argument must be a list of one element"
+msgstr "al doilea argument trebuie să fie o listă de un element"
+
+#: libsieve/comparator.c:297
+msgid "second argument cannot be converted to number"
+msgstr "al doilea argument nu poate fi convertit într-un număr"
+
+#: libsieve/comparator.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
+msgstr "potrivire relațională `%s' invalidă în apelarea către `%s'"
+
+#: libsieve/comparator.c:320
+#, c-format
+msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
+msgstr "comparatorul `%s' este incompatibil cu tipul de potrivire `%s' în apelarea către `%s'"
+
+#: libsieve/prog.c:38
+msgid "out of memory!"
+msgstr "memorie plină!"
+
+#: libsieve/prog.c:157
+#, c-format
+msgid "can't create iterator: %s"
+msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
+
+#: libsieve/prog.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
+msgstr "nume etichetă(tag) invalid `%s' pentru `%s'"
+
+#: libsieve/prog.c:185
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't create tag list: %s"
+msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de etichete(tag): %s"
+
+#: libsieve/prog.c:209
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't create check list: %s"
+msgstr "%s:%d: nu se poate crea lista de verificare: %s"
+
+#: libsieve/prog.c:221
+#, c-format
+msgid "too many arguments in call to `%s'"
+msgstr "pera multe argumente în apelarea către `%s'"
+
+#: libsieve/prog.c:242
+#, c-format
+msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
+msgstr "nepotrivire de tip în argumentul %d pentru `%s'"
+
+#: libsieve/prog.c:246
+#, c-format
+msgid "Expected %s but passed %s"
+msgstr "Se aștepta %s dar au trecut %s"
+
+#: libsieve/prog.c:257
+#, c-format
+msgid "can't create arg list: %s"
+msgstr "nu s-a putut crea lista de arg: %s"
+
+#: libsieve/prog.c:275
+#, c-format
+msgid "too few arguments in call to `%s'"
+msgstr "prea puține argumente în apelarea către `%s'"
+
+#: libsieve/require.c:38
+#, c-format
+msgid "cannot create iterator: %s"
+msgstr "nu se poate crea iterator: %s"
+
+#: libsieve/require.c:55
+msgid "required comparator"
+msgstr "comparator cerut"
+
+#: libsieve/require.c:61
+msgid "required test"
+msgstr "test cerut"
+
+#: libsieve/require.c:71
+msgid "required action"
+msgstr "acțiune cerută"
+
+#: libsieve/require.c:77
+#, c-format
+msgid "source for the %s %s is not available"
+msgstr "sursa pentru %s %s nu este disponibilă"
+
+#: libsieve/runtime.c:98
+msgid "can't create stack"
+msgstr "nu se poate crea stiva(stack)"
+
+#: libsieve/runtime.c:116
+msgid "stack underflow"
+msgstr "subrulare(underflow) a stivei(stack)"
+
+#: libsieve/runtime.c:296
+#, c-format
+msgid "mailbox_scan: %s"
+msgstr "mailbox_scan: %s"
+
+#: libsieve/sieve.l:232
+#, c-format
+msgid "can't stat `%s': %s"
+msgstr "nu se poate face stat `%s': %s"
+
+#: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
+msgid "recursive inclusion"
+msgstr "incluziune recursivă"
+
+#: libsieve/sieve.l:246
+#, c-format
+msgid "`%s' already included here"
+msgstr "`%s' deja inclus aici"
+
+#: libsieve/sieve.l:250
+#, c-format
+msgid "`%s' already included at top level"
+msgstr "`%s' deja inclus la primul(top) nivel"
+
+#: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s"
+msgstr "nu se poate deschide `%s': %s"
+
+#: libsieve/sieve.l:429
+msgid "preprocessor syntax"
+msgstr "sintaxă preprocesor"
+
+#: libsieve/sieve.l:438
+msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
+msgstr "lipsesc ghilimele de închidere în declarație preprocesor"
+
+#: libsieve/sieve.y:233
+#, c-format
+msgid "unknown test: %s"
+msgstr "test necunoscut: %s"
+
+#: libsieve/sieve.y:237
+#, c-format
+msgid "test `%s' has not been required"
+msgstr "testul `%s' nu a fost cerut"
+
+#: libsieve/sieve.y:259
+#, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "acțiune necunoscută: %s"
+
+#: libsieve/sieve.y:263
+#, c-format
+msgid "action `%s' has not been required"
+msgstr "acțiunea `%s' nu a fost cerută"
+
+#: libsieve/tests.c:127
+msgid "address: can't get argument 1"
+msgstr "address: nu pot afla argumentul 1"
+
+#: libsieve/tests.c:133
+msgid "address: can't get argument 2"
+msgstr "address: nu pot afla argumentul 2"
+
+#: libsieve/tests.c:191 libsieve/tests.c:276
+msgid "header: can't get argument 1"
+msgstr "header: nu pot afla argumentul 1"
+
+#: libsieve/tests.c:197 libsieve/tests.c:282
+msgid "header: can't get argument 2"
+msgstr "header: nu pot afla argumentul 2"
+
+#: libsieve/tests.c:305
+msgid "size: can't get argument!"
+msgstr "size: nu pot afla argumentul!"
+
+#: libsieve/tests.c:359
+msgid "exists: can't get argument!"
+msgstr "exists: nu pot afla argumentul!"
+
+#: libsieve/util.c:174
+msgid "Invalid data type"
+msgstr "Tip de dată invalid"
+
+#: mail/alias.c:194
+#, c-format
+msgid "\"%s\": not a group"
+msgstr "\"%s\": nu este grup"
+
+#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:136
+msgid "can't determine my username"
+msgstr "nu pot determina username-ul meu"
+
+#: mail/alt.c:72
+#, c-format
+msgid "can't determine my email address: %s"
+msgstr "nu pot determina adresa mea de e-mail: %s"
+
+#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:428
+#, c-format
+msgid "can't create mailbox %s"
+msgstr "nu pot crea mailbox-ul %s"
+
+#: mail/decode.c:137
+#, c-format
+msgid "| Message=%d"
+msgstr "| Mesaj=%d"
+
+#: mail/decode.c:144
+#, c-format
+msgid "| Type=%s\n"
+msgstr "| Tip=%s\n"
+
+#: mail/decode.c:145
+#, c-format
+msgid "| encoding=%s\n"
+msgstr "| codare(encoding)=%s\n"
+
+#: mail/decode.c:246 mail/print.c:96
+msgid ""
+"\n"
+"Interrupt"
+msgstr ""
+"\n"
+"Întrerupere"
+
+#: mail/file.c:39
+msgid "No previous file"
+msgstr "Nu există fișier anterior"
+
+#: mail/file.c:47
+msgid "MBOX environment variable not set"
+msgstr "variabila de mediu MBOX nu este setată"
+
+#: mail/file.c:124
+#, c-format
+msgid "%s takes only one arg"
+msgstr "%s primește doar un argument"
+