diff options
author | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2004-03-24 18:03:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 2004-03-24 18:03:26 +0000 |
commit | 5240d747ead6385b3ebe8117b11d49ec39281b96 (patch) | |
tree | 01f6aa31537e1aaf51af693d39ab0ff17ba045be /po | |
parent | e61546bde2e4ffd3d55e9423fa0056582a405c4b (diff) | |
download | mailutils-5240d747ead6385b3ebe8117b11d49ec39281b96.tar.gz mailutils-5240d747ead6385b3ebe8117b11d49ec39281b96.tar.bz2 |
Updated French translation by Michel Robitaille.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 140 |
2 files changed, 75 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 42951357d..a8861f48b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-24 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + + * fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille. + 2004-03-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> * fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille. @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU mailutils 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-16 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Afficher les numéros de message" #: frm/frm.c:72 msgid "Very quiet" -msgstr "" +msgstr "Très silencieux" #: frm/frm.c:73 msgid "Print a message if unread mail" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Essayer d'aligner" #: frm/frm.c:110 msgid "Can not be very quiet" -msgstr "" +msgstr "Ne peut être très silencieux" #: frm/frm.c:348 #, c-format @@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "PATHLIST" #: imap4d/imap4d.c:45 msgid "set the `other' namespace" -msgstr "" +msgstr "fixer l'espace nom `other'" #: imap4d/imap4d.c:47 msgid "set the `shared' namespace" -msgstr "" +msgstr "fixer l'espace nom `shared'" #: imap4d/imap4d.c:49 msgid "Disable LOGIN command" @@ -674,21 +674,21 @@ msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219 msgid "Incoming connection opened" -msgstr "" +msgstr "Connexion entrante ouverte" #: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231 #, c-format msgid "can't obtain IP address of client: %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s" #: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234 #, c-format msgid "connect from %s" -msgstr "" +msgstr "connexion à partir de %s" #: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224 msgid "Started in debugging mode" -msgstr "" +msgstr "Démarré en mode de mise au point" #: imap4d/imap4d.c:283 msgid "fork failed" @@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:339 msgid "GNU imap4d started" -msgstr "" +msgstr "GNU imap4d démarré" #: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442 #, c-format msgid "too many children (%lu)" -msgstr "" +msgstr "trop d'anfants (%lu)" #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103 msgid "Out of memory" @@ -709,16 +709,16 @@ msgstr "Mémoire épuisée" #: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107 msgid "Quitting on signal" -msgstr "" +msgstr "Abandon sur réception de signal" #: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115 msgid "Session timed out for no user" -msgstr "" +msgstr "Fin session par expiration de la minuterie pour aucun usager" #: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113 #, c-format msgid "Session timed out for user: %s" -msgstr "" +msgstr "Fin session par expiration de la minuterie pour l'usager: %s" #: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119 msgid "No socket to send to" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #: libsieve/actions.c:63 msgid "fileinto: can't get filename!" -msgstr "" +msgstr "fileinto: ne peut obtenir le nom de fichier!" #: libsieve/actions.c:66 #, c-format @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "livraison en cours dans %s" #: libsieve/actions.c:73 #, c-format msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s" -msgstr "" +msgstr "fileinfo: ne peut sauvegarder dans la boîte aux lettres: %s" #: libsieve/actions.c:242 msgid "reject: can't get text!" @@ -883,105 +883,105 @@ msgstr "erreur regex" #: libsieve/comparator.c:237 #, c-format msgid "match type specified twice in call to `%s'" -msgstr "" +msgstr "type de concordance spécifié deux fois dans l'appel à `%s'" #: libsieve/comparator.c:273 #, c-format msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'" -msgstr "" +msgstr "comparateur %s est incompatible avec : compteur dans l'appel à `%s'" #: libsieve/comparator.c:289 msgid "second argument must be a list of one element" -msgstr "" +msgstr "le second arguement doit être une liste d'un élément" #: libsieve/comparator.c:297 msgid "second argument cannot be converted to number" -msgstr "" +msgstr "le second argument ne peut pas être converti en nombre" #: libsieve/comparator.c:307 #, c-format msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'" -msgstr "" +msgstr "concordance relationnelle invalide `%s' dans l'appel à `%s'" #: libsieve/comparator.c:320 #, c-format msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'" -msgstr "" +msgstr "comparateur `%s' est incompatible avec le type de concordance `%s' dans l'appel à `%s'" #: libsieve/prog.c:38 msgid "out of memory!" -msgstr "" +msgstr "mémoire épuisée!" #: libsieve/prog.c:157 #, c-format msgid "can't create iterator: %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut créer l'itérateur: %s" #: libsieve/prog.c:176 #, c-format msgid "invalid tag name `%s' for `%s'" -msgstr "" +msgstr "nom d'étiquette invalide `%s' pour `%s'" #: libsieve/prog.c:185 #, c-format msgid "%s:%d: can't create tag list: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste d'étiquettes: %s" #: libsieve/prog.c:209 #, c-format msgid "%s:%d: can't create check list: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste de vérification: %s" #: libsieve/prog.c:221 #, c-format msgid "too many arguments in call to `%s'" -msgstr "" +msgstr "trop d'argument dans l'appel à `%s'" #: libsieve/prog.c:242 #, c-format msgid "type mismatch in argument %d to `%s'" -msgstr "" +msgstr "non cocordance de type dans l'argument %d pour `%s'" #: libsieve/prog.c:246 #, c-format msgid "Expected %s but passed %s" -msgstr "" +msgstr "%s attendu mais %s a été fourni" #: libsieve/prog.c:257 #, c-format msgid "can't create arg list: %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut créel la liste d'arguments: %s" #: libsieve/prog.c:275 #, c-format msgid "too few arguments in call to `%s'" -msgstr "" +msgstr "trop peu d'argument dans l'appel à `%s'" #: libsieve/require.c:38 #, c-format msgid "cannot create iterator: %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut créer l'itérateur: %s" #: libsieve/require.c:55 msgid "required comparator" -msgstr "" +msgstr "comparateur requis" #: libsieve/require.c:61 msgid "required test" -msgstr "" +msgstr "test requis" #: libsieve/require.c:71 msgid "required action" -msgstr "" +msgstr "action requise" #: libsieve/require.c:77 #, c-format msgid "source for the %s %s is not available" -msgstr "" +msgstr "la source pour %s %s n'est pas disponible" #: libsieve/runtime.c:98 msgid "can't create stack" -msgstr "" +msgstr "ne peut créer la pile" #: libsieve/runtime.c:116 msgid "stack underflow" @@ -990,35 +990,35 @@ msgstr "" #: libsieve/runtime.c:296 #, c-format msgid "mailbox_scan: %s" -msgstr "" +msgstr "mailbox_scan: %s" #: libsieve/sieve.l:232 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut évaluer par stat() `%s': %s" #: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243 msgid "recursive inclusion" -msgstr "" +msgstr "inclusion récursive" #: libsieve/sieve.l:246 #, c-format msgid "`%s' already included here" -msgstr "" +msgstr "`%s' est déjà inclus ici" #: libsieve/sieve.l:250 #, c-format msgid "`%s' already included at top level" -msgstr "" +msgstr "`%s' est déjà inclus au niveau supérieur" #: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58 #, c-format msgid "can't open `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut ouvrir `%s': %s" #: libsieve/sieve.l:429 msgid "preprocessor syntax" -msgstr "" +msgstr "syntaxe du préprocesseur" #: libsieve/sieve.l:438 msgid "missing closing quote in preprocessor statement" @@ -1027,107 +1027,109 @@ msgstr "" #: libsieve/sieve.y:233 #, c-format msgid "unknown test: %s" -msgstr "" +msgstr "test inconnu: %s" #: libsieve/sieve.y:237 #, c-format msgid "test `%s' has not been required" -msgstr "" +msgstr "test `%s' n'a pas été requis" #: libsieve/sieve.y:259 #, c-format msgid "unknown action: %s" -msgstr "" +msgstr "action inconnue: %s" #: libsieve/sieve.y:263 #, c-format msgid "action `%s' has not been required" -msgstr "" +msgstr "action `%s' n'a pas été requise" #: libsieve/tests.c:127 msgid "address: can't get argument 1" -msgstr "" +msgstr "address: ne peut obtenir l'argument 1" #: libsieve/tests.c:133 msgid "address: can't get argument 2" -msgstr "" +msgstr "address: ne peut obtenir l'argument 2" #: libsieve/tests.c:191 libsieve/tests.c:276 msgid "header: can't get argument 1" -msgstr "" +msgstr "header: ne peut obtenir l'argument 1" #: libsieve/tests.c:197 libsieve/tests.c:282 msgid "header: can't get argument 2" -msgstr "" +msgstr "header: ne peut obtenir l'argument 2" #: libsieve/tests.c:305 msgid "size: can't get argument!" -msgstr "" +msgstr "size: ne peut obtenir l'argument!" #: libsieve/tests.c:359 msgid "exists: can't get argument!" -msgstr "" +msgstr "exists: ne peut obtenir l'argument!" #: libsieve/util.c:174 msgid "Invalid data type" -msgstr "" +msgstr "type de donnée invalide" #: mail/alias.c:194 #, c-format msgid "\"%s\": not a group" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": n'est pas un groupe" #: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:136 msgid "can't determine my username" -msgstr "" +msgstr "ne peut déterminer mon nom d'usager" #: mail/alt.c:72 #, c-format msgid "can't determine my email address: %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut déterminer mon adresse de courrier: %s" #: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:428 #, c-format msgid "can't create mailbox %s" -msgstr "" +msgstr "ne peut créer la boîte aux lettres %s" #: mail/decode.c:137 #, c-format msgid "| Message=%d" -msgstr "" +msgstr "| Message=%d" #: mail/decode.c:144 #, c-format msgid "| Type=%s\n" -msgstr "" +msgstr "| Type=%s\n" #: mail/decode.c:145 #, c-format msgid "| encoding=%s\n" -msgstr "" +msgstr "| encodage=%s\n" #: mail/decode.c:246 mail/print.c:96 msgid "" "\n" "Interrupt" msgstr "" +"\n" +"Interruption" #: mail/file.c:39 msgid "No previous file" -msgstr "" +msgstr "Pas de fichier précédent" #: mail/file.c:47 msgid "MBOX environment variable not set" -msgstr "" +msgstr "MBOX variable d'environnement n,est pas initialisée" #: mail/file.c:124 #, c-format msgid "%s takes only one arg" -msgstr "" +msgstr "%s prend un seul argument" #: mail/folders.c:37 msgid "Not enough memory" -msgstr "" +msgstr "Pas assez de mémoire" #: mail/if.c:66 msgid "internal error: condition stack underflow" @@ -1135,11 +1137,11 @@ msgstr "" #: mail/if.c:88 msgid "if requires an argument: s | r | t" -msgstr "" +msgstr "s'il requiert un argument alors soit: s | r | t" #: mail/if.c:94 mail/if.c:118 msgid "valid if arguments are: s | r | t" -msgstr "" +msgstr "valide si les arguments sont: s | r | t" #: mail/if.c:134 msgid "else without matching if" |