summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>2004-06-17 15:13:24 +0000
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>2004-06-17 15:13:24 +0000
commitf3b6950fc283996ed134b6620772490071762bc6 (patch)
tree13c3bab2a767d769e3c2b61f51b74b6057c396ff
parent909320149dd803389bb9794d23091281aff005c4 (diff)
downloadmailutils-f3b6950fc283996ed134b6620772490071762bc6.tar.gz
mailutils-f3b6950fc283996ed134b6620772490071762bc6.tar.bz2
Russian update from the TP, and Catalan fix.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ca.po2
-rw-r--r--po/ru.po2418
3 files changed, 1489 insertions, 936 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 760904d0d..6d3e6edf5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,5 +1,10 @@
2004-06-17 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+ * ru.po: Updated Russian translation by Sergey Poznyakoff.
+ * ca.po: Fix vertical tabulation.
+
+2004-06-17 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+
* ca.po: Updated Catalan translation.
* fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille.
* pl.po: Updated Polish translation by Sergey Poznyakoff.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 602c5c926..079424626 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid ""
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- intefМcie pseudo-sendmail per al lliurament de correu\n"
-"^KAquest Иs un reemplaГ simple per a sendmail per a reenviar correu directament\n"
+" Aquest Иs un reemplaГ simple per a sendmail per a reenviar correu directament\n"
"a una pasarel╥la SMTP.\n"
"Sempre haurieu d'especificar la pasarel╥la SMTP utilitzant l'opciС --mailer\n"
"(el millor lloc per a fer aixР Иs al vostre fitxer de configuraciС).\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index eca1c6d4e..b74c12285 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,46 +1,47 @@
# Russian messages for GNU Mailutils -*- mode: po; buffer-file-coding-system: koi8-r; default-input-method: cyrillic-yawerty -*-
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004.
#
# Local Variables:
# Local IspellDict: russian
# End:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-20 14:00+0300\n"
+"Project-Id-Version: mailutils 0.4.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-12 13:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:252
+#: auth/mysql.c:60 auth/mysql.c:157 auth/mysql.c:253
#, c-format
msgid "MySQL: connect failed: %s"
msgstr "MySQL: не удалось установить соединение: %s"
-#: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:267
+#: auth/mysql.c:75 auth/mysql.c:173 auth/mysql.c:268
#, c-format
msgid "MySQL: query failed: %s"
msgstr "MySQL: запрос не удался: %s"
-#: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:277
+#: auth/mysql.c:85 auth/mysql.c:183 auth/mysql.c:278
#, c-format
msgid "MySQL: can't store result: %s"
msgstr "MySQL: невозможно сохранить результат: %s"
-#: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:284
+#: auth/mysql.c:92 auth/mysql.c:190 auth/mysql.c:285
#, c-format
msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
msgstr "MySQL: невозможно получить строку: %s"
-#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
-#: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
-#: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:81
+#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mail.local/main.c:84
+#: mh/anno.c:42 mh/pick.c:44 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51
+#: mh/pick.c:53 mh/pick.c:55 mh/pick.c:57 mh/pick.c:61 mh/whatnow.c:36
+#: pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
@@ -48,12 +49,12 @@ msgstr "СТРОКА"
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Использовать СТРОКУ как имя сервиса PAM"
-#: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:276
+#: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:279
#, c-format
msgid "PQexec status: %s"
msgstr "статус PQexec: %s"
-#: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:284
+#: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:287
#, c-format
msgid "query returned %d tuple: %s"
msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d строку: %s"
msgstr[1] "запрос вернул %d строки: %s"
msgstr[2] "запрос вернул %d строк: %s"
-#: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:294
+#: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:297
#, c-format
msgid "query returned %d field: %s"
msgid_plural "query returned %d fields: %s"
@@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "СЕРВЕР"
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Название или IP адрес сервера MySQL"
-#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:69 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
-#: mh/pick.c:84
+#: auth/sql.c:151 frm/frm.c:170 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71 mh/mark.c:31
+#: mh/pick.c:86
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
@@ -110,9 +111,9 @@ msgstr "Пароль для подсоединения к SQL"
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Название базы данных"
-#: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101
-#: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
-#: mh/repl.c:62 mh/scan.c:47 mh/send.c:72
+#: auth/sql.c:157 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113
+#: mailbox/mu_argp.c:119 mh/forw.c:64 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:43 mh/mhl.c:45
+#: mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
@@ -120,67 +121,68 @@ msgstr "ЧИСЛО"
msgid "Port to use"
msgstr "Номер порта"
-#: auth/tls.c:56
+#: auth/tls.c:57
msgid "Encryption options"
msgstr "Опции шифрования"
-#: auth/tls.c:57 auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 comsat/comsat.c:58
-#: dotlock/dotlock.c:40 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 mh/forw.c:50
-#: mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:36
-#: mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:55 mh/scan.c:41 mh/scan.c:52
-#: mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:79
-#: pop3d/popauth.c:80
+#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:58
+#: dotlock/dotlock.c:42 mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:123
+#: mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54 mh/inc.c:31 mh/inc.c:35
+#: mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64 mh/refile.c:49 mh/repl.c:57
+#: mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37 mh/send.c:47 mh/whom.c:29
+#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: auth/tls.c:58
+#: auth/tls.c:59
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Файл сертификата SSL"
-#: auth/tls.c:60
+#: auth/tls.c:61
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Ключ сертификата SSL"
-#: auth/tls.c:62
+#: auth/tls.c:63
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "доверенный Файл CA"
-#: auth/tls.c:120 auth/tls.c:148
+#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: невозможно зарегистрировать свойство argp tls"
-#: auth/tls.c:126 mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63
-#: mh/folder.c:66 mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46
-#: mh/forw.c:56 mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44
-#: mh/mark.c:37 mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45
-#: mh/mhn.c:48 mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69
-#: mh/mhn.c:72 mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89
-#: mh/refile.c:39 mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:48 mh/repl.c:56
-#: mh/repl.c:58 mh/repl.c:60 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38
-#: mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
-#: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 mh/send.c:69 mh/whom.c:37
+#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:34 mh/anno.c:37 mh/folder.c:62 mh/folder.c:65
+#: mh/folder.c:68 mh/folder.c:71 mh/folder.c:74 mh/forw.c:32 mh/forw.c:48
+#: mh/forw.c:58 mh/forw.c:61 mh/forw.c:69 mh/forw.c:71 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
+#: mh/mark.c:39 mh/mark.c:42 mh/mhl.c:35 mh/mhl.c:38 mh/mhn.c:42 mh/mhn.c:47
+#: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:53 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:61 mh/mhn.c:66 mh/mhn.c:71
+#: mh/mhn.c:74 mh/mhn.c:83 mh/pick.c:83 mh/pick.c:88 mh/pick.c:91
+#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
+#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:42 mh/scan.c:40
+#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
+#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:39
+#: sieve/sieve.c:91
msgid "BOOL"
msgstr "[yes или no]"
-#: auth/tls.c:127
+#: auth/tls.c:128
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Включить поддержку TLS"
-#: auth/tls.c:169 auth/tls.c:181
+#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s не является ни обычным файлом, ни символической ссылкой."
-#: auth/tls.c:187
+#: auth/tls.c:188
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
msgstr "Ошибочные привилегии для %s. Установите 0600."
-#: auth/virtual.c:192
+#: auth/virtual.c:193
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: auth/virtual.c:193
+#: auth/virtual.c:194
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Файлы паролей для виртуальных доменов хранятся в КАТАЛОГЕ"
@@ -234,8 +236,8 @@ msgstr ".biffrc:%d: неизвестное ключевое слово"
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: неизвестное ключевое слово %s"
-#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818
-#: mailbox/mu_argp.c:856
+#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:861
+#: mailbox/mu_argp.c:899
msgid "out of memory"
msgstr "недостаточно памяти"
@@ -269,6 +271,7 @@ msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Читать конфигурацию из ФАЙЛА"
#: comsat/comsat.c:148
+#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "опции --timeout и --daemon несовместимы\n"
@@ -303,11 +306,11 @@ msgstr "попытка соединения с %s ОТКЛОНЕНА"
#: comsat/comsat.c:352
#, c-format
-msgid "%d byte from %s"
-msgid_plural "%d bytes from %s"
-msgstr[0] "%d байт от %s"
-msgstr[1] "%d байта от %s"
-msgstr[2] "%d байтов от %s"
+msgid "received %d byte from %s"
+msgid_plural "received %d bytes from %s"
+msgstr[0] "получен %d байт от %s"
+msgstr[1] "получены %d байта от %s"
+msgstr[2] "получено %d байтов от %s"
#: comsat/comsat.c:362
#, c-format
@@ -324,18 +327,18 @@ msgstr "недействительный ввод: %s@%s (возле %s)"
msgid "can't open device %s: %m"
msgstr "невозможно открыть устройство %s: %m"
-#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635
-#: mail.local/main.c:654 pop3d/apop.c:239 readmsg/readmsg.c:271
+#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail.local/main.c:673
+#: mail.local/main.c:692 pop3d/apop.c:239
#, c-format
msgid "can't open mailbox %s: %s"
msgstr "невозможно открыть почтовый ящик %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:675
+#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:711
#, c-format
msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "невозможно получить поток от почтового ящика %s: %s"
-#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:683
+#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:719
#, c-format
msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "невозможно получить размер потока (почтовый ящик %s): %s"
@@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "запись utmp содержит недействительное имя линии: %s"
msgid "not a character device: %s"
msgstr "не символьное устройство: %s"
-#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:282 pop3d/popauth.c:517
+#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "нет такого пользователя: %s"
@@ -370,171 +373,271 @@ msgstr "нет такого пользователя: %s"
msgid "user nonexistent: %s"
msgstr "пользователь не существует: %s"
-#: dotlock/dotlock.c:35
-msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: dotlock/dotlock.c:37
+msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
msgstr "GNU dotlock -- блокирует почтовые ящики Возвращает 0 при успешном завершении, 3 - если ящик уже заблокирован, 1 - в случае ошибки."
-#: dotlock/dotlock.c:44
+#: dotlock/dotlock.c:46
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
-#: dotlock/dotlock.c:46
+#: dotlock/dotlock.c:48
msgid "MINUTES"
msgstr "МИНУТЫ"
-#: dotlock/dotlock.c:47
+#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr ""
"Удалять существующую блокировку если она создана раньше, чем указанное количество\n"
" МИНУТ назад"
-#: dotlock/dotlock.c:49
+#: dotlock/dotlock.c:51
msgid "RETRIES"
msgstr "ПОВТОРЫ"
-#: dotlock/dotlock.c:50
+#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "При неудаче повторять попытки блокировки заданное количество раз"
-#: dotlock/dotlock.c:53
+#: dotlock/dotlock.c:55
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Вывести на stderr подробную информацию о причинах ошибки"
-#: dotlock/dotlock.c:55
+#: dotlock/dotlock.c:57
msgid "PROGRAM"
msgstr "ПРОГРАММА"
-#: dotlock/dotlock.c:56
+#: dotlock/dotlock.c:58
msgid "Test external dotlocker"
msgstr "Проверка внешней программы блокировки"
-#: dotlock/dotlock.c:103
+#: dotlock/dotlock.c:105
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "Количество повторов должно быть больше нуля"
-#: dotlock/dotlock.c:113
+#: dotlock/dotlock.c:115
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "количество МИНУТ должно быть больше нуля"
-#: dotlock/dotlock.c:121
+#: dotlock/dotlock.c:123
msgid "only one FILE can be specified"
msgstr "можно указать только один файл"
-#: dotlock/dotlock.c:126
+#: dotlock/dotlock.c:128
msgid "FILE must be specified"
msgstr "укажите ФАЙЛ"
-#: dotlock/dotlock.c:157
+#: dotlock/dotlock.c:159
#, c-format
msgid "locker create failed: %s\n"
msgstr "ошибка создания блокировки: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:185
+#: dotlock/dotlock.c:188
#, c-format
-msgid "%s %s failed: %s\n"
-msgstr "неудачная %s файла %s: %s\n"
+msgid "unlocking the file %s failed: %s\n"
+msgstr "ошибка разблокировки файла %s: %s\n"
-#: dotlock/dotlock.c:186
-msgid "unlocking"
-msgstr "разблокировка"
-
-#: dotlock/dotlock.c:186
-msgid "locking"
-msgstr "блокировка"
+#: dotlock/dotlock.c:189
+#, c-format
+msgid "locking the file %s failed: %s\n"
+msgstr "ошибка блокировки файла %s: %s\n"
-#: frm/frm.c:65
+#: frm/frm.c:68
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- выводит содержимое заголовков From:"
-#: frm/frm.c:68 from/from.c:54 mail.remote/mail.remote.c:77
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:76
+msgid "new"
+msgstr "новое"
+
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:78
+msgid "old"
+msgstr "старое"
+
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:80
+msgid "unread"
+msgstr "старое"
+
+#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
+#: frm/frm.c:82
+msgid "read"
+msgstr "прочтенное"
+
+#. TRANSLATORS: [frm status]
+#.
+#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
+#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
+#.
+#. 2) If possible, select such translations for these words, that
+#. differ by the first letter.
+#.
+#: frm/frm.c:95
+msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
+msgstr "Выбрать сообщения с указанным состоянием. СОСТОЯНИЕ должно быть одним из следующих: новое, старое (т.е. непрочтенное), прочтенное. Допускаются также любые однозначные сокращения этих слов."
+
+#: frm/frm.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous abbreviation"
+msgstr "%s: неоднозначное сокращение"
+
+#: frm/frm.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: unknown attribute"
+msgstr "%s: неизвестный атрибут"
+
+#: frm/frm.c:169 from/from.c:57
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Включить режим отладки"
-#: frm/frm.c:69
+#: frm/frm.c:170
msgid "Header field to display"
msgstr "Печатать содержимое указанного заголовка"
-#: frm/frm.c:70
+#: frm/frm.c:171
msgid "Include the To: information"
msgstr "Дополнительно печатать заголовки To:"
-#: frm/frm.c:71
+#: frm/frm.c:172
msgid "Display message numbers"
msgstr "Печатать номера сообщений"
-#: frm/frm.c:72
+#: frm/frm.c:173
msgid "Very quiet"
msgstr "Ничего не выводить, только вернуть код возврата"
-#: frm/frm.c:73
-msgid "Print a message if unread mail"
-msgstr "Предупредить если есть непрочитанная почта"
+#: frm/frm.c:174
+msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
+msgstr "Выдать сообщение если в почтовом ящике есть непрочтённая почта"
-#: frm/frm.c:74
+#: frm/frm.c:175
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Вывести оглавление сообщений"
-#: frm/frm.c:76
-msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
-msgstr "Выбрать сообщения с заданным атрибутом: n - новые, r - прочитанные, u - непрочитанные"
+#: frm/frm.c:176
+msgid "STATUS"
+msgstr "СОСТОЯНИЕ"
-#: frm/frm.c:77
+#: frm/frm.c:177
msgid "Try to align"
msgstr "Выравнивать выходную информацию"
-#: frm/frm.c:110
+#: frm/frm.c:210
msgid "Can not be very quiet"
msgstr "Невозможно отключить вывод на экран"
-#: frm/frm.c:348
+#: frm/frm.c:241
+msgid "[URL ...]"
+msgstr "[URL ...]"
+
+#: frm/frm.c:291 from/from.c:129 mail/util.c:1377
#, c-format
-msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s\n"
+msgid "Can't decode line `%s': %s"
+msgstr "Невозможно расшифровать '%s': %s"
+
+#: frm/frm.c:443 frm/frm.c:519 from/from.c:243 messages/messages.c:170
+#, c-format
+msgid "Couldn't close <%s>: %s."
+msgstr "Невозможно закрыть <%s>: %s."
+
+#: frm/frm.c:470 from/from.c:171 messages/messages.c:138
+#, c-format
+msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s."
+msgstr "Невозможно создать почтовый ящик <%s>: %s."
# FIXME: используется как имя ящика. Надо придумать что-то получше...
-#: frm/frm.c:349 sieve/sieve.c:421 sieve/sieve.c:468 sieve/sieve.c:487
+#: frm/frm.c:471 from/from.c:172 messages/messages.c:139
+#: movemail/movemail.c:163 readmsg/readmsg.c:248 sieve/sieve.c:456
+#: sieve/sieve.c:503 sieve/sieve.c:522
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: frm/frm.c:372
+#: frm/frm.c:490 from/from.c:188 messages/messages.c:149
+#, c-format
+msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s."
+msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик <%s>: %s."
+
+#: frm/frm.c:509
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan mailbox <%s>: %s."
+msgstr "Невозможно просканировать почтовый ящик <%s>: %s."
+
+#: frm/frm.c:529
+#, c-format
+msgid "Folder contains no messages."
+msgstr "В каталоге нет сообщений."
+
+#: frm/frm.c:534
+#, c-format
+msgid "Folder contains "
+msgstr "В почтовом ящике есть "
+
+#: frm/frm.c:538
+#, c-format
+msgid "%lu new message"
+msgid_plural "%lu new messages"
+msgstr[0] "%lu новое сообщение"
+msgstr[1] "%lu новых сообщения"
+msgstr[2] "%lu новых сообщений"
+
+#: frm/frm.c:549
+#, c-format
+msgid "%lu unread message"
+msgid_plural "%lu unread messages"
+msgstr[0] "%lu непрочтённое сообщение"
+msgstr[1] "%lu непрочтённых сообщения"
+msgstr[2] "%lu непрочтённых сообщений"
+
+#: frm/frm.c:560
#, c-format
-msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
-msgstr "невозможно открыть почтовый ящик %s: %s\n"
+msgid "%lu read message"
+msgid_plural "%lu read messages"
+msgstr[0] "%lu прочтённое сообщение"
+msgstr[1] "%lu прочтённых сообщения"
+msgstr[2] "%lu прочтённых сообщений"
-#: frm/frm.c:395
+#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
+#.
+#. "Folder contains XXX messages."
+#.
+#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
+#. the parts of speach in the message
+#.
+#: frm/frm.c:572
#, c-format
-msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
-msgstr "невозможно просканировать почтовый ящик <%s>: %s\n"
+msgid "."
+msgstr "."
-#: frm/frm.c:416
+#: frm/frm.c:579
#, c-format
-msgid "You have %d message.\n"
-msgid_plural "You have %d messages.\n"
-msgstr[0] "У вас %d сообщение\n"
-msgstr[1] "У вас %d сообщения\n"
-msgstr[2] "У вас %d сообщений\n"
+msgid "There are messages in that folder.\n"
+msgstr "Есть сообщения в почтовом ящике.\n"
-#: frm/frm.c:421
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Пришла новая почта.\n"
+#: frm/frm.c:581
+#, c-format
+msgid "No messages in that folder!\n"
+msgstr "В почтовом ящике нет сообщений!\n"
-#: from/from.c:51
+#: from/from.c:54
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- показывает заголовки From и Subject"
-#: from/from.c:131 from/from.c:148
-#, c-format
-msgid "opening %s failed: %s\n"
-msgstr "ошибка открытия %s: %s\n"
+#: from/from.c:81
+msgid "[URL]"
+msgstr "[URL]"
-#: from/from.c:164
+#: from/from.c:203
#, c-format
-msgid "msg %d : %s\n"
-msgstr "сообщение %d : %s\n"
+msgid "msg %d : %s"
+msgstr "сообщение %d : %s"
-#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239
-#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:593 libsieve/sieve.l:657
-#: libsieve/sieve.l:711 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:605
+#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:44 imap4d/auth_gss.c:266
+#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:601 libsieve/sieve.l:665
+#: libsieve/sieve.l:719 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:110 mh/mh_msgset.c:605
msgid "not enough memory"
msgstr "недостаточно памяти"
@@ -562,7 +665,10 @@ msgstr "не распознан входной формат"
msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "guimb: невозможно открыть почтовый ящик %s на вывод: %s\n"
-#: guimb/main.c:52
+#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
+#. translate it.
+#.
+#: guimb/main.c:56
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
@@ -570,83 +676,92 @@ msgstr ""
"После следующих опций обработка аргументов прекращается. Все следующие за ними\n"
"аргументы могут быть получены из Guile с помощью вызова (command-line):"
-#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59
+#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
msgid "EXPR"
msgstr "ВЫРАЖЕНИЕ"
-#: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59
+#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Выполнить заданное выражение Scheme."
-#: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60
+#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "PROGFILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61
+#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Прочитать Scheme-программу из ФАЙЛА и выйти"
-#: guimb/main.c:58
+#: guimb/main.c:62
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Следующие опции не изменяют порядка обработки опций командной строки:"
-#: guimb/main.c:62
+#: guimb/main.c:66
msgid "Other options:"
msgstr "Другие опции:"
-#: guimb/main.c:63
+#: guimb/main.c:67
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Включить отладку Guile"
-#: guimb/main.c:64
+#: guimb/main.c:68
msgid "ARG"
msgstr "АРГ"
-#: guimb/main.c:65
+#: guimb/main.c:69
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Добавить АРГ к командной строке, передаваемой Guile"
-#: guimb/main.c:66
+#: guimb/main.c:70
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Установить имя почтового ящика по умолчанию"
-#: guimb/main.c:68
+#: guimb/main.c:72
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Действовать как локальный MDA для заданного пользователя"
-#: guimb/main.c:121
+#: guimb/main.c:125
msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
msgstr "GNU guimb -- Обрабатывает содержимое заданных почтовых ящиков, используя Scheme-программу или выражение"
-#: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35
+#: guimb/main.c:127 messages/messages.c:34
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[почтовый ящик...]"
-#: guimb/main.c:165
+#: guimb/main.c:169
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Необходимо указать одну из опций -fecs."
-#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671
+#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:672 mail/util.c:679
#, c-format
msgid "can't determine sender name (msg %d)"
msgstr "невозможно определить имя отправителя (сообщ. %d)"
-#: imap4d/auth_gss.c:51
+#: imap4d/auth_gss.c:69
#, c-format
-msgid "GSS-API error %s: %s"
-msgstr "ошибка GSS-API %s: %s"
+msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
+msgstr "ошибка GSS-API %s (%s): %.*s"
+
+# Имеется в виду "ошибка"
+#: imap4d/auth_gss.c:70
+msgid "major"
+msgstr "главная"
-#: imap4d/auth_gss.c:226
+#: imap4d/auth_gss.c:70
+msgid "minor"
+msgstr "второстепенная"
+
+#: imap4d/auth_gss.c:253
#, c-format
msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "Механизм защиты %d, затребованный клиентом, не поддерживается"
-#: imap4d/auth_gss.c:262
+#: imap4d/auth_gss.c:295
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "пользователь GSSAPI %s НЕ допущен к использованию счета %s"
-#: imap4d/auth_gss.c:272
+#: imap4d/auth_gss.c:305
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "пользователь GSSAPI %s допущен к использованию счета %s"
@@ -656,61 +771,61 @@ msgstr "пользователь GSSAPI %s допущен к использованию счета %s"
msgid "User '%s' logged in"
msgstr "Пользователь '%s' допущен"
-#: imap4d/imap4d.c:40
+#: imap4d/imap4d.c:44
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- демон IMAP4D"
-#: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46
+#: imap4d/imap4d.c:48 imap4d/imap4d.c:50
msgid "PATHLIST"
msgstr "СПИСОК-ПУТЕЙ"
-#: imap4d/imap4d.c:45
+#: imap4d/imap4d.c:49
msgid "set the `other' namespace"
msgstr "установить пространство имен `other'"
-#: imap4d/imap4d.c:47
+#: imap4d/imap4d.c:51
msgid "set the `shared' namespace"
msgstr "установить пространство имен `shared'"
-#: imap4d/imap4d.c:49
+#: imap4d/imap4d.c:53
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Отключить команду LOGIN"
-#: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122
+#: imap4d/imap4d.c:160 pop3d/pop3d.c:181
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Ошибка чтения группы \"mail\""
-#: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128
+#: imap4d/imap4d.c:166 pop3d/pop3d.c:187
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Ошибка установки группы \"mail\""
-#: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219
+#: imap4d/imap4d.c:245 pop3d/pop3d.c:278
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Открыто входящее соединение"
-#: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231
+#: imap4d/imap4d.c:247 pop3d/pop3d.c:290
#, c-format
msgid "can't obtain IP address of client: %s"
msgstr "невозможно получить IP адрес клиента: %s"
-#: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234
+#: imap4d/imap4d.c:250 pop3d/pop3d.c:293
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "соединение с адреса %s"
-#: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224
+#: imap4d/imap4d.c:255 pop3d/pop3d.c:283
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Запуск в режиме отладки"
-#: imap4d/imap4d.c:283
+#: imap4d/imap4d.c:287
msgid "fork failed"
msgstr "ошибка fork()"
-#: imap4d/imap4d.c:339
+#: imap4d/imap4d.c:343
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d стартовал"
-#: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442
+#: imap4d/imap4d.c:349 pop3d/pop3d.c:510
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "слишком много дочерних процессов (%lu)"
@@ -750,8 +865,8 @@ msgstr "Завершение сессии пользователя %s"
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Остановка (причина %d)"
-#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144
-#: pop3d/popauth.c:220
+#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:325 mh/mh_init.c:224 mh/rmf.c:146
+#: pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "can't stat %s: %s"
msgstr "ошибка stat(%s): %s"
@@ -780,7 +895,7 @@ msgstr "получен сигнал %s"
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "ГЛАВНЫЙ ПРОЦЕСС: выход по сигналу"
-#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262
+#: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:255
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "неожиданный конец файла на вводе"
@@ -793,7 +908,12 @@ msgstr "ошибка при чтении из входного файла %s"
msgid "Can't find out my own hostname"
msgstr "Невозможно определить имя своей машины"
-#: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171
+#: imap4d/util.c:1112
+#, c-format
+msgid "cannot poll input stream: %s"
+msgstr "невозможно опросить входной поток: %s"
+
+#: imap4d/util.c:1146 pop3d/extra.c:166
#, c-format
msgid "cannot open TLS stream: %s"
msgstr "невозможно открыть поток TLS: %s"
@@ -806,79 +926,101 @@ msgstr "Память исчерпана"
msgid "marking as deleted"
msgstr "помечено как удаленное"
-#: libsieve/actions.c:63
+#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:66
msgid "fileinto: can't get filename!"
msgstr "fileinto: невозможно получить имя файла!"
-#: libsieve/actions.c:66
+#: libsieve/actions.c:69
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "доставка в %s"
-#: libsieve/actions.c:73
+#. TRANSLATORS: 'fileinto' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:79
#, c-format
msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s"
msgstr "fileinto: невозможно сохранить в почтовом ящике %s"
-#: libsieve/actions.c:242
+#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:251
msgid "reject: can't get text!"
msgstr "reject: невозможно получить текст!"
-#: libsieve/actions.c:258
+#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:269
#, c-format
msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
msgstr "%d: reject - ошибка создания адреса получателя <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:270
+#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:283
#, c-format
msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
msgstr "%d: reject - ошибка создания адреса отправителя <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:284
+#. TRANSLATORS: 'reject' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:299
#, c-format
msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
msgstr "%d: reject - ошибка открытия почтовой программы %s: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:359
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:376
msgid "redirect: can't get address!"
msgstr "redirect: невозможно получить адрес!"
-#: libsieve/actions.c:367
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:386
#, c-format
msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
msgstr "%d: redirect - ошибка разбора адреса отправителя '%s': %s\n"
-#: libsieve/actions.c:373
+#: libsieve/actions.c:392
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "в %s"
-#: libsieve/actions.c:380
+#: libsieve/actions.c:399
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Обнаружена петля перенаправления"
-#: libsieve/actions.c:389
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:410
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n"
msgstr "%d: redirect - невозможно получить адрес отправителя из конверта: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:398
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:421
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
msgstr "%d: redirect - невозможно создать адрес отправителя <%s>: %s\n"
-#: libsieve/actions.c:410
+#: libsieve/actions.c:433
#, c-format
msgid "%d: can't copy message: %s"
msgstr "%d: ошибка копирования сообщения: %s"
-#: libsieve/actions.c:425
+#: libsieve/actions.c:448
#, c-format
msgid "%d: can't get my email address"
msgstr "%d: невозможно определить собственный email адрес"
-#: libsieve/actions.c:437
+#. TRANSLATORS: 'redirect' is the name of a Sieve action.
+#. Do not translate it!
+#: libsieve/actions.c:462
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
msgstr "%d: redirect - ошибка открытия почтовой программы %s: %s\n"
@@ -897,25 +1039,26 @@ msgstr "ошибка регулярного выражения"
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "тип соответствия в вызове %s указан дважды"
-#: libsieve/comparator.c:273
+#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
+#: libsieve/comparator.c:274
#, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "компаратор %s в вызове '%s' несовместим с :count"
-#: libsieve/comparator.c:289
+#: libsieve/comparator.c:290
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "вторым аргументом должен быть список из одного элемента"
-#: libsieve/comparator.c:297
+#: libsieve/comparator.c:298
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "невозможно преобразовать второй аргумент в число"
-#: libsieve/comparator.c:307
+#: libsieve/comparator.c:308
#, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "недействительное числовое сравнение `%s' в вызове `%s'"
-#: libsieve/comparator.c:320
+#: libsieve/comparator.c:321
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr "компаратор %s в вызове '%s' несовместим с типом сравнения '%s'"
@@ -991,15 +1134,15 @@ msgstr "затребованного действия"
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "отсутствует исходный текст для %s %s"
-#: libsieve/runtime.c:98
+#: libsieve/runtime.c:121
msgid "can't create stack"
msgstr "невозможно создать стек"
-#: libsieve/runtime.c:116
+#: libsieve/runtime.c:139
msgid "stack underflow"
msgstr "недополнение стека"
-#: libsieve/runtime.c:296
+#: libsieve/runtime.c:330
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
@@ -1028,55 +1171,67 @@ msgstr "`%s' уже включен на верхнем уров