diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 5 | ||||
-rwxr-xr-x | etc/rc.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gacopyz/gacopyz.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | src/main.c | 2 |
6 files changed, 162 insertions, 156 deletions
@@ -1,9 +1,10 @@ 2007-05-14 Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> - * po/uk.po: Ukrainian translation (unfinished) + * po/uk.po: Ukrainian translation * po/pl.po: Minor fixes * po/LUNGUAS: Add uk - * src/lex.l, src/gram.y, src/bi_dns.m4, src/mtasim.c: Minor fixes. + * src/lex.l, src/gram.y, src/bi_dns.m4, src/mtasim.c, + gacopyz/gacopyz.c: Minor fixes. 2007-05-13 Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> @@ -195,7 +195,7 @@ COMMANDS are: EOT ;; -*) echo "Usage: $0 {start|stop|restart|status|configtest|macros}" >&2 +*) echo "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status|configtest|macros}" >&2 echo "Try \`$0 help' for more info" >&2 esac diff --git a/gacopyz/gacopyz.c b/gacopyz/gacopyz.c index 05a25e6f..a122dbaa 100644 --- a/gacopyz/gacopyz.c +++ b/gacopyz/gacopyz.c @@ -633,7 +633,7 @@ get_command(SMFICTX *ctx, unsigned char *cmd, size_t *pcount, } gacopyz_log(ctx->conn, SMI_LOG_DEBUG, - _("Read header: size=%lu, cmd=%c"), + _("read header: size=%lu, cmd=%c"), size, header.hdr.cmd); if ((rc = ctx_read(ctx, *pbuf, size)) != MI_SUCCESS) @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailfromd 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailfromd@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-14 13:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-14 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 13:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -446,10 +446,10 @@ msgstr "%s: bd zapisu: %s" msgid "%s: wrote 0 bytes" msgstr "%s: zapisano 0 bajtw" -#: gacopyz/gacopyz.c:636 +#: gacopyz/gacopyz.c:636 gacopyz/io.c:212 #, c-format -msgid "Read header: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "Odczyt nagwkw: rozmiar=%lu, kmd=%c" +msgid "read header: size=%lu, cmd=%c" +msgstr "odczyt nagwkw: rozmiar=%lu, kmd=%c" #: gacopyz/gacopyz.c:644 gacopyz/io.c:220 msgid "read data" @@ -549,11 +549,6 @@ msgstr "Poczenie z nieobsugiwanej rodziny: %d" msgid "Finishing connection" msgstr "Koniec poczenia" -#: gacopyz/io.c:212 -#, c-format -msgid "read header: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "odczyt nagwkw: rozmiar=%lu, kmd=%c" - #: gacopyz/proc.c:65 #, c-format msgid "Child %lu exited successfully" @@ -1829,8 +1824,8 @@ msgid "Database management options" msgstr "Opcje zarzdzania bazami danych" #: src/main.c:871 -msgid "DB file name to operate upon (for --list, --delete, --expire)" -msgstr "Nazwa bazy (dla --list, --delete, --expire)" +msgid "DB file name to operate upon" +msgstr "Zastosowuje operacj do bazy o podanym formacie" #: src/main.c:873 msgid "FORMAT" @@ -2530,3 +2525,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Redefinition of function %s" msgstr "Przedefiniowanie funkcji %s" + @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailfromd 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailfromd@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-14 13:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-14 13:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-14 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 17:21+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,6 +191,11 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Ліцензія GPLv2+: GNU GPL версії 2 або пізнішої <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Немає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах дозволених правом.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:84 @@ -303,7 +308,7 @@ msgstr "" #: gacopyz/gacopyz.c:23 gacopyz/io.c:172 #, c-format msgid "send header: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "" +msgstr "надання заголовків: розмір=%lu, кмд=%c" #: gacopyz/gacopyz.c:26 gacopyz/io.c:176 msgid "send data" @@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "надання даних" #, c-format msgid "" "smfi_register: %s: version mismatch; application %d != implementation %d" -msgstr "" +msgstr "smfi_register: %s: розбіжність версій; програма %d != реалізація %d" #: gacopyz/gacopyz.c:144 gacopyz/gacopyz.c:209 #, c-format @@ -324,6 +329,7 @@ msgstr "%s: %s: не вдається видалити: %s" #, c-format msgid "%s: invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets" msgstr "" +"%s: недійсний тип поєднання: %s; подання порту з гніздом UNIX немає сенсу" #: gacopyz/gacopyz.c:179 #, c-format @@ -343,17 +349,17 @@ msgstr "%s: %s: не є гніздом" #: gacopyz/gacopyz.c:226 #, c-format msgid "%s: invalid connection type: %s; missing port number" -msgstr "" +msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; брак номера порту" #: gacopyz/gacopyz.c:236 #, c-format msgid "%s: invalid connection type: %s; bad port number" -msgstr "" +msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; неправильний номер порту" #: gacopyz/gacopyz.c:246 #, c-format msgid "%s: invalid connection type: %s; unknown port name" -msgstr "" +msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; невідома назва порту" #: gacopyz/gacopyz.c:260 #, c-format @@ -363,7 +369,7 @@ msgstr "%s: Невідома назва машини: %s" #: gacopyz/gacopyz.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid connection type: %s; unsupported address family" -msgstr "" +msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; брак підтримки для родини адрес" #: gacopyz/gacopyz.c:281 #, c-format @@ -398,12 +404,12 @@ msgstr "%s: Не вдається відкрити слухання на пор #: gacopyz/gacopyz.c:342 msgid "Empty or missing socket information" -msgstr "" +msgstr "Брак інформації про гніздо" #: gacopyz/gacopyz.c:348 #, c-format msgid "%s: opening listen socket on %s" -msgstr "" +msgstr "%s: відкриття гнізда слухання на %s" #: gacopyz/gacopyz.c:489 gacopyz/gacopyz.c:557 gacopyz/io.c:43 #: gacopyz/io.c:111 @@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "%s: вичерпано час встановлення з'єднання #: gacopyz/io.c:125 #, c-format msgid "%s: exception on control fd" -msgstr "" +msgstr "%s: виняток на керівному дескрипторі" #: gacopyz/gacopyz.c:515 gacopyz/io.c:69 #, c-format @@ -435,12 +441,12 @@ msgstr "%s: помилка запису: %s" #: gacopyz/gacopyz.c:591 gacopyz/io.c:145 #, c-format msgid "%s: wrote 0 bytes" -msgstr "" +msgstr "%s: записано 0 байтів" -#: gacopyz/gacopyz.c:636 +#: gacopyz/gacopyz.c:636 gacopyz/io.c:212 #, c-format -msgid "Read header: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "" +msgid "read header: size=%lu, cmd=%c" +msgstr "читання заголовків: розмір=%lu, кмд=%c" #: gacopyz/gacopyz.c:644 gacopyz/io.c:220 msgid "read data" @@ -453,7 +459,7 @@ msgstr "задовгий шлях" #: gacopyz/gacopyz.c:914 #, c-format msgid "%s: shan_connect: inet_aton(%s) failed" -msgstr "" +msgstr "%s: shan_connect: помилка inet_aton(%s)" #: gacopyz/gacopyz.c:926 #, c-format @@ -463,21 +469,21 @@ msgstr "%s: shan_connect: невідома родина %d" #: gacopyz/gacopyz.c:1001 #, c-format msgid "%s: shan_optneg: version mismatch; MTA: %ld < milter: %d" -msgstr "" +msgstr "%s: shan_optneg: розбіжність версій; MTA: %ld < milter: %d" #: gacopyz/gacopyz.c:1013 #, c-format msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match actions requirements %#x" -msgstr "" +msgstr "%s: shan_optneg: ознаки %#x не задовольняють вимог дій %#x" #: gacopyz/gacopyz.c:1025 #, c-format msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match protocol requirement %#x" -msgstr "" +msgstr "%s: shan_optneg: ознаки %#x не задовольняють вимог протоколу %#x" #: gacopyz/gacopyz.c:1257 msgid "Begin context loop" -msgstr "" +msgstr "Початок петлі контексту" #: gacopyz/gacopyz.c:1269 #, c-format @@ -491,7 +497,7 @@ msgstr "буфер" #: gacopyz/gacopyz.c:1283 #, c-format msgid "Transition from state %s to %s is prohibited" -msgstr "" +msgstr "Перехід зі стану %s до стану %s заборонений" #: gacopyz/gacopyz.c:1303 msgid "Argument parsing failed" @@ -500,17 +506,17 @@ msgstr "Розбір аргументів не вдався" #: gacopyz/gacopyz.c:1335 #, c-format msgid "%s handler returned failure" -msgstr "" +msgstr "Обробник %s повернув помилку" #: gacopyz/gacopyz.c:1341 #, c-format msgid "%s handler returned abort" -msgstr "" +msgstr "Обробник %s повернув припинення роботи" #: gacopyz/gacopyz.c:1350 #, c-format msgid "End context loop: %d" -msgstr "" +msgstr "Кінець петлі контексту: %d" #: gacopyz/gacopyz.c:1378 #, c-format @@ -540,11 +546,6 @@ msgstr "З'єднання від родини що не підтримуєтьс msgid "Finishing connection" msgstr "Закриття з'єднання" -#: gacopyz/io.c:212 -#, c-format -msgid "read header: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "" - #: gacopyz/proc.c:65 #, c-format msgid "Child %lu exited successfully" @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Процес %lu скинув образ пам'яті" #: gacopyz/proc.c:93 #, c-format msgid "Child %lu terminated with unrecognized status" -msgstr "" +msgstr "Процес %lu завершився з нерозпізнаним станом" #: gacopyz/proc.c:123 msgid "Terminating subprocesses" @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "%s: недійсна X-специфікація: бракує порту #: gacopyz/server.c:666 #, c-format msgid "Invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets" -msgstr "" +msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; подання порту з гніздом UNIX немає сенсу" #: gacopyz/server.c:675 #, c-format @@ -642,17 +643,17 @@ msgstr "%s: не є гніздом" #: gacopyz/server.c:709 #, c-format msgid "Invalid connection type: %s; missing port number" -msgstr "" +msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; брак номера порту" #: gacopyz/server.c:719 #, c-format msgid "Invalid connection type: %s; bad port number" -msgstr "" +msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; неправильний номер порту" #: gacopyz/server.c:729 #, c-format msgid "Invalid connection type: %s; unknown port name" -msgstr "" +msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; невідома назва порту" #: gacopyz/server.c:743 #, c-format @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Невідома машина %s" #: gacopyz/server.c:756 #, c-format msgid "Invalid connection type: %s; unsupported address family" -msgstr "" +msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; брак підтримки для родини адрес" #: gacopyz/server.c:765 #, c-format @@ -692,11 +693,11 @@ msgstr "З'єднання з %s" #: gacopyz/server.c:851 #, c-format msgid "gacopyz_srv_negotiate: got %c instead of %c" -msgstr "" +msgstr "gacopyz_srv_negotiate: отримано %c замість %c" #: gacopyz/server.c:858 msgid "gacopyz_srv_negotiate: not enough data returned" -msgstr "" +msgstr "gacopyz_srv_negotiate: повернуто недостатньо даних" #: gacopyz/server.c:869 #, c-format @@ -706,23 +707,23 @@ msgstr "Клієнт вимагає версію Milter, що не підтри #: gacopyz/server.c:877 #, c-format msgid "Filter abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx" -msgstr "" +msgstr "Можливості фільтра %#x не пасують до можливостей MTA %#lx" #: gacopyz/server.c:886 #, c-format msgid "Protocol abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx" -msgstr "" +msgstr "Можливості протоколу %#x не пасують до можливостей MTA %#lx" #: gacopyz/server.c:969 #, c-format msgid "gacopyz_srv_send_command: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "" +msgstr "gacopyz_srv_send_command: розмір=%lu, кмд=%c" #: gacopyz/server.c:1119 gacopyz/server.c:1142 gacopyz/server.c:1165 #: gacopyz/server.c:1192 gacopyz/server.c:1208 gacopyz/server.c:1223 #, c-format msgid "%s: ignoring request; called in wrong state (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: запит іґнорується: виклик з помилкового стану (%d)" #: gacopyz/smfi.c:109 msgid "Connection not initialized" @@ -741,17 +742,17 @@ msgstr "%s: неправильна специфікація налагоджен #: src/optab.opc:47 #, c-format msgid "%08lx: Unknown opcode %u; aborting dump" -msgstr "" +msgstr "%08lx: Невідомий код операції %u; роздрук зупинено" #: src/gram.y:229 #, c-format msgid "Function `%s' cannot be used in prog `%s'" -msgstr "" +msgstr "Функцію `%s' не можна використовувати у prog `%s'" #: src/gram.y:253 #, c-format msgid "Built-in function `%s' cannot be used in prog `%s'" -msgstr "" +msgstr "Вбудовану функцію `%s' не можна використовувати у prog `%s'" #: src/gram.y:663 src/gram.y:679 #, c-format @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "Невідомий стан SMTP: %s" #: src/gram.y:733 src/gram.y:3081 msgid "Unspecified value not ignored as it should be" -msgstr "" +msgstr "Неокреслене значення повинно іґноруватися" #: src/gram.y:772 msgid "Sendmail action is not allowed in begin block" @@ -781,23 +782,23 @@ msgstr "Операція над заголовками не дозволяєть #: src/gram.y:801 msgid "Arguments are ignored for accept" -msgstr "" +msgstr "Аргументи accept іґноруються" #: src/gram.y:809 msgid "Reject code should be 5xx" -msgstr "" +msgstr "reject вимагає коду 5xx" #: src/gram.y:811 msgid "Reject extended code should be 5.x.x" -msgstr "" +msgstr "reject вимагає розширеного коду 5.x.x" #: src/gram.y:819 msgid "Tempfail code should be 4xx" -msgstr "" +msgstr "tempfail вимагає коду 4xx" #: src/gram.y:821 msgid "Tempfail extended code should be 4.x.x" -msgstr "" +msgstr "tempfail вимагає розширеного коду 4xx" #: src/gram.y:947 msgid "Duplicate default statement" @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Місце попереднього визначення" #: src/gram.y:1029 #, c-format msgid "Unquoted identifier `%s'" -msgstr "" +msgstr "Незалапкований ідентифікатор `%s'" #: src/gram.y:1045 #, c-format @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Очікувалося числове значення, але отри #: src/gram.y:1686 msgid "Exception code not a number" -msgstr "" +msgstr "Код винятку не є числом" #: src/gram.y:1688 src/prog.c:1449 #, c-format @@ -892,11 +893,11 @@ msgstr "'return' використаний за межами визначення #: src/gram.y:1702 msgid "`return' with no value, in function returning non-void" -msgstr "" +msgstr "`return' без значення, у функції що звертає значення" #: src/gram.y:1714 msgid "`return' with a value, in function returning void" -msgstr "" +msgstr "`return' із значенням, у функції що не звертає значення" #: src/gram.y:1873 src/lex.l:599 #, c-format @@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "Неправильна pragma" #: src/gram.y:2600 msgid "Invalid pragma: junk after stack size" -msgstr "" +msgstr "Неправильна pragma: сміття після розміру стеку" #: src/gram.y:2615 msgid "Invalid pragma: unexpected end of line" @@ -952,7 +953,7 @@ msgstr "Неправильна pragma: неочікуваний кінець ф #: src/gram.y:2619 #, c-format msgid "Invalid pragma: unrecognized time format (near `%s')" -msgstr "" +msgstr "Неправильна pragma: нерозпізнаний формат часу (біля `%s')" #: src/gram.y:2642 msgid "Invalid pragma: expected database name" @@ -974,10 +975,13 @@ msgstr "Неправильна pragma: очікувалося ім'я файлу #: src/gram.y:2674 msgid "positive-expire-interval is valid only for cache database" msgstr "" +"Використання positive-expire-interval дозволяється тільки з базою `cache'" #: src/gram.y:2685 msgid "negative-expire-interval is valid only for cache and dns databases" msgstr "" +"Використання negative-expire-interval дозволяється тільки з базами `cache' " +"чи `dns'" #: src/gram.y:2691 #, c-format @@ -1014,7 +1018,7 @@ msgstr "Не вдається перетворити %s на %s" #: src/gram.y:3415 msgid "Cannot define variable of unspecified type" -msgstr "" +msgstr "Неможливо означити змінну неокресленого типу" #: src/gram.y:3427 #, c-format @@ -1024,22 +1028,22 @@ msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА в %s:%d: декларація %s %s" #: src/gram.y:3434 #, c-format msgid "Automatic variable `%s' is shadowing a parameter" -msgstr "" +msgstr "Автоматична змінна `%s' затіняє параметр" #: src/gram.y:3438 #, c-format msgid "Automatic variable `%s' is shadowing a global" -msgstr "" +msgstr "Автоматична змінна `%s' затіняє глобальну" #: src/gram.y:3445 #, c-format msgid "Parameter `%s' is shadowing a global" -msgstr "" +msgstr "Параметр `%s' затіняє глобальну змінну" #: src/gram.y:3459 #, c-format msgid "Redeclaring `%s' as different data type" -msgstr "" +msgstr "Повторний опис `%s' з іншим типом даних" #: src/gram.y:3463 msgid "This is the location of the previous definition" @@ -1063,7 +1067,7 @@ msgstr "Перевизначення змінної %s" #: src/gram.y:3568 #, c-format msgid "<command line>: Warning: no such variable: %s" -msgstr "" +msgstr "<командний рядок>: Попередження: немає такої змінної: %s" #: src/gram.y:3573 #, c-format @@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr "Неможливо видалити дані `%s' з `%s': %s" #: src/bi_db.m4:211 #, c-format msgid "Greylist database %s has wrong data size" -msgstr "" +msgstr "База `greylist' %s має невірний розмір запису" #: src/bi_db.m4:243 src/bi_db.m4:264 #, c-format @@ -1313,7 +1317,7 @@ msgstr "Тимчасова помилка перевірки імені кори #: src/bi_other.m4:45 #, c-format msgid "Failure querying for username %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка перевірки імені користувача %s" #: src/bi_other.m4:84 #, c-format @@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr "Віддалений вузол закрив з'єднання" #: src/bi_sa.m4:374 #, c-format msgid "spamd responded with bad string '%s'" -msgstr "" +msgstr "Нерозпізнаний відгук spamd: `%s'" #: src/bi_sa.m4:382 #, c-format @@ -1392,7 +1396,7 @@ msgstr "Версія SPAMD %s не підтримується" #: src/bi_sa.m4:391 #, c-format msgid "spamd responded with bad Spam header '%s'" -msgstr "" +msgstr "Недійсний заголовок Spam у відповіді від spamd: %s" #: src/bi_sa.m4:438 #, c-format @@ -1486,17 +1490,17 @@ msgstr "Не вдається перейменувати `%s' на `%s': %s" #: src/dnsbase.c:89 #, c-format msgid "res_nquery(%s) failed with unexpected h_errno %d" -msgstr "" +msgstr "помилка res_nquery(%s): нерозпізнане значення h_errno %d" #: src/dnsbase.c:319 #, c-format msgid "res_nquerydomain(%s) failed with unexpected h_errno %d" -msgstr "" +msgstr "помилка res_nquerydomain(%s): нерозпізнане значення h_errno %d" #: src/dnsbase.c:437 #, c-format msgid "DNS failure: CNAME loop for %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка DNS: Петля CLOOP для %s" #: src/dnscache.c:84 #, c-format @@ -1520,12 +1524,12 @@ msgstr "ділення на нуль" #: src/drivers.c:295 msgid "" "left-hand side argument to the arithmetical operation is of wrong data type" -msgstr "" +msgstr "Аргумент ліворуч від арифметичної операції має недійсний тип" #: src/drivers.c:300 msgid "" "right-hand side argument to the arithmetical operation is of wrong data type" -msgstr "" +msgstr "Аргумент праворуч від арифметичної операції має недійсний тип" #: src/drivers.c:560 #, c-format @@ -1534,20 +1538,21 @@ msgstr "Неможливо скомпілювати регулярний вир #: src/drivers.c:604 msgid "left-hand side argument to match is of wrong data type" -msgstr "" +msgstr "Аргумент ліворуч від операції match має недійсний тип" #: src/drivers.c:618 msgid "" "right-hand side argument to match is of wrong data type (should not happen)" msgstr "" +"Аргумент праворуч від операції match має недійсний тип (не повинно статися)" #: src/drivers.c:636 msgid "left-hand side argument to fnmatch is of wrong data type" -msgstr "" +msgstr "Аргумент ліворуч від операції fnmatch має недійсний тип" #: src/drivers.c:640 msgid "right-hand side argument to fnmatch is of wrong data type" -msgstr "" +msgstr "Аргумент праворуч від операції fnmatch має недійсний тип" #: src/drivers.c:659 msgid "Invalid argument type in binary operation" @@ -1565,11 +1570,11 @@ msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА в %s:%d: не вдається зна #: src/drivers.c:2129 msgid "Expression evaluates to unspecified data type" -msgstr "" +msgstr "Обчислення виразу дає неокреслений тип" #: src/engine.c:376 msgid "stream_write: wrote 0 bytes" -msgstr "" +msgstr "stream_write: записано 0 байтів" #: src/engine.c:386 src/engine.c:451 #, c-format @@ -1578,7 +1583,7 @@ msgstr "Помилка smtp_wait: %s" #: src/engine.c:442 msgid "stream_read: read 0 bytes" -msgstr "" +msgstr "stream_read: прочитано 0 байтів" #: src/engine.c:495 #, c-format @@ -1607,12 +1612,12 @@ msgstr "Невірна IP адреса: %s" #: src/engine.c:896 msgid "Execution of the filter program was not finished" -msgstr "" +msgstr "Виконання фільтра зупинено" #: src/engine.c:953 #, c-format msgid "mlfi_connect: unsupported address family: %d" -msgstr "" +msgstr "mlfi_connect: родина адрес %d не підтримується" #: src/engine.c:1259 #, c-format @@ -1628,6 +1633,8 @@ msgstr "Не вдається прочитати PID з файлу `%s'" #, c-format msgid "%s appears to run with pid %lu. If it does not, remove `%s' and retry." msgstr "" +"Виглядає на те що %s зараз виконується з PID %lu. Якщо ні, видаліть `%s' і " +"спробуйте ще раз." #: src/engine.c:1276 #, c-format @@ -1665,11 +1672,11 @@ msgstr "помилка smfi_register" #: src/engine.c:1409 msgid "Warning: script file is given without full file name" -msgstr "" +msgstr "Попередження: файл-джерело вказаний без повної назви" #: src/engine.c:1412 msgid "Warning: mailfromd started without full file name" -msgstr "" +msgstr "Попередження: mailfromd запущено без повної назви програми" #: src/engine.c:1414 msgid "Warning: restart (SIGHUP) will not work" @@ -1720,7 +1727,7 @@ msgstr "%s: невпізнаний формат часу (біля `%s')" #: src/main.c:624 msgid "Invalid pidfile name: must be absolute" -msgstr "" +msgstr "Недійсне ім'я PID-файлу: повинне бути повним шляхом" #: src/main.c:646 #, c-format @@ -1745,11 +1752,11 @@ msgstr "`%s' не є каталогом" #: src/main.c:710 #, c-format msgid "State directory `%s' is not an absolute file name" -msgstr "" +msgstr "Не вказано повний шлях до каталогу стану: %s" #: src/main.c:793 msgid "mailfromd -- a general purpose milter daemon" -msgstr "" +msgstr "mailfromd -- універсальний поштовий фільтр" #: src/main.c:838 src/mtasim.c:253 msgid "Operation modifiers" @@ -1810,15 +1817,15 @@ msgstr "КАТАЛОГ" #: src/main.c:863 msgid "Add DIR to the load path" -msgstr "" +msgstr "Додати КАТАЛОГ до шляху завантаження" #: src/main.c:869 msgid "Database management options" msgstr "Опції керування базами даних:" #: src/main.c:871 -msgid "DB file name to operate upon (for --list, --delete, --expire)" -msgstr "" +msgid "DB file name to operate upon" +msgstr "Застосувати операцію до бази вказаного формату" #: src/main.c:873 msgid "FORMAT" @@ -1826,11 +1833,11 @@ msgstr "ФОРМАТ" #: src/main.c:874 msgid "Format of the DB file to operate upon" -msgstr "Встановити формат бази" +msgstr "Застосувати операцію до бази вказаного формату" #: src/main.c:876 msgid "Ignore failed reads while compacting the database" -msgstr "" +msgstr "Іґнорування помилок читання під час ущільнення бази" #: src/main.c:877 msgid "RATE" @@ -1838,7 +1845,7 @@ msgstr "ШВИДКІСТЬ" #: src/main.c:878 msgid "Predict when the user will be able to send next message" -msgstr "" +msgstr "Прогнозування часу коли надання почти буде дозволене" #: src/main.c:880 src/main.c:884 src/mtasim.c:263 src/mtasim.c:266 msgid "NUMBER" @@ -1863,7 +1870,7 @@ msgstr "Встановити термін дійсності записів у #: src/main.c:887 msgid "" "With --compact or --expire: apply the operation to all available databases" -msgstr "" +msgstr "З --compact або --expire: застосувати операцію до всіх баз" #: src/main.c:889 msgid "FMT" @@ -1872,7 +1879,7 @@ msgstr "ФОРМАТ" #: src/main.c:890 #, c-format msgid "Output timestamps using given format (default \"%c\")" -msgstr "" +msgstr "Друкувати час у вказаному форматі (типово - \"%c\")" #: src/main.c:895 msgid "General options" @@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "Читати конфігурацію з файлу" msgid "" "Add the directory DIR to the list of directories to be searched for header " "files" -msgstr "" +msgstr "Додати КАКАЛОГ до шляху пошуку файлів-заголовків" #: src/main.c:903 src/main.c:973 src/main.c:982 src/mtasim.c:273 msgid "STRING" @@ -1898,11 +1905,11 @@ msgstr "РЯДОК" #: src/main.c:904 msgid "Set communication socket" -msgstr "" +msgstr "Встановити комунікаційний порт" #: src/main.c:906 msgid "Force removing local socket file, if it already exists" -msgstr "" +msgstr "Усунути існуюче гніздо" #: src/main.c:909 msgid "Stay in foreground" @@ -1927,6 +1934,7 @@ msgstr "Після запуску встановити привілеї цьог #: src/main.c:919 msgid "Retain the supplementary group NAME when switching to user privileges" msgstr "" +"Заховати вказану доповняльну групу після переходу до привілеїв користувача" #: src/main.c:922 msgid "ADDRESS" @@ -1934,7 +1942,7 @@ msgstr "АДРЕСА" #: src/main.c:923 msgid "Set source address for TCP connections" -msgstr "" +msgstr "Встановити вихідний адрес для поєднань TCP" #: src/main.c:924 src/main.c:952 src/main.c:967 msgid "LEVEL" @@ -1971,11 +1979,11 @@ msgstr "Час операції вводіння/виводіння" #: src/main.c:944 msgid "Informational and debugging options" -msgstr "" +msgstr "Інформаційні та налагоджувальні опції" #: src/main.c:946 msgid "Enable transcript of SMTP sessions" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути протоколювання сесій SMTP" #: src/main.c:948 msgid "Trace executed actions" @@ -1999,47 +2007,48 @@ msgstr "Показати згенерований код" #: src/main.c:957 msgid "Dump grammar traces" -msgstr "" +msgstr "Друкувати трасування граматичного розбору" #: src/main.c:959 msgid "Dump lexical analizer traces" -msgstr "" +msgstr "Друкувати трасування лексичного розбору" #: src/main.c:961 msgid "Dump parser tree" -msgstr "" +msgstr "Друкувати створене дерево розбору" #: src/main.c:963 msgid "Show used Sendmail macros" -msgstr "" +msgstr "Показати використані макроси Sendmail" #: src/main.c:965 msgid "Produce a cross-reference listing" -msgstr "" +msgstr "Друкувати перелік перехрестних посилань" #: src/main.c:968 msgid "Set Gacopyz log level" -msgstr "" +msgstr "Встановити рівень журналювання бібліотеки Gacopyz" #: src/main.c:970 msgid "Log to stderr" -msgstr "" +msgstr "Виводити журналювання на стандартний потік повідомлень про помилки" #: src/main.c:972 msgid "Log to syslog (default)" -msgstr "Реєстрування через syslog (типово)" +msgstr "Журналювання через syslog (типово)" #: src/main.c:974 msgid "Set the identifier used in syslog messages to STRING" -msgstr "" +msgstr "Встановити ідентифікатор журналювання для syslog" #: src/main.c:976 msgid "Debug messages include source information" msgstr "" +"Друкувати дані про джерельні файли разом з налагоджувальною інформацією " #: src/main.c:978 msgid "Enable stack traces on runtime errors" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути роздрук стеку для помилок часу виконання" #: src/main.c:984 msgid "EMAIL" @@ -2047,7 +2056,7 @@ msgstr "Е-АДРЕСА" #: src/main.c:1003 msgid "--all is meaningful only with --expire or --compact option" -msgstr "" +msgstr "--all має сенс тільки з опціями --expire або --compact" #: src/main.c:1007 msgid "--format is incompatible with --all" @@ -2055,7 +2064,7 @@ msgstr "--format несумісна з --all" #: src/main.c:1332 msgid "Refusing to run as root" -msgstr "" +msgstr "Відмовляюся виконуватися з привілеями суперкористувача" #: src/main.c:1351 #, c-format @@ -2112,7 +2121,7 @@ msgstr "Неможливо позбавитися прав setuid" #: src/main.c:1442 msgid "When running as root, --user option is mandatory." -msgstr "" +msgstr "При запуску з привілеями користувача, опція --user є обов'язковою" #: src/main.c:1447 #, c-format @@ -2155,7 +2164,7 @@ msgstr "Очікувалося %s, але отримано %3.3s" #: src/mtasim.c:214 msgid "mtasim -- MTA simulator for mailfromd" -msgstr "" +msgstr "mtasim -- імітатор MTA" #: src/mtasim.c:240 msgid "Mode selection" @@ -2167,15 +2176,15 @@ msgstr "ПРАВА" #: src/mtasim.c:242 msgid "Set MTA mode (-bd or -bs)" -msgstr "" +msgstr "Встановити режим MTA (-bd або -bs)" #: src/mtasim.c:244 msgid "Use the SMTP protocol on standard input and output (same as -bs)" -msgstr "" +msgstr "Взаємодія SMTP на стандартному вході/виході (те ж саме, що -bs)" #: src/mtasim.c:247 msgid "Run as daemon (same as -bd)" -msgstr "" +msgstr "Виконання в режимі демона (те ж саме, що -bd)" #: src/mtasim.c:254 msgid "MACRO=VALUE" @@ -2183,7 +2192,7 @@ msgstr "МАКРО=ЗНАЧЕННЯ" #: src/mtasim.c:255 msgid "Define Sendmail macro" -msgstr "" +msgstr "Означити макро Sendmail-а" #: src/mtasim.c:257 msgid "PORT" @@ -2191,23 +2200,24 @@ msgstr "ПОРТ" #: src/mtasim.c:258 msgid "Communicate with Milter PORT" -msgstr "" +msgstr "Встановити комунікаційний порт для Milter" #: src/mtasim.c:261 msgid "Pass temporary directory to mailfromd as its state dir (with -Xauto)" msgstr "" +"Переказати тимчасовий каталог до mailfromd як її каталог стану (з -Xauto)" #: src/mtasim.c:264 msgid "Set the body chunk for xxfi_body calls" -msgstr "" +msgstr "Встановити розмір сегментів тексту повідомлення для викликів xxfi_body" #: src/mtasim.c:267 msgid "Force using the given Milter protocol version number" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути використання протоколу Milter вказаної версії" #: src/mtasim.c:272 msgid "Not-interactive mode (disable readline)" -msgstr "" +msgstr "Не інтерактивний режим (вимкнути readline)" #: src/mtasim.c:274 msgid "Set readline prompt" @@ -2227,7 +2237,7 @@ msgstr "Встановити ім'я файлу слідкування" #: src/mtasim.c:285 msgid "Increase verbosity level" -msgstr "" +msgstr "Збільшити рівень детальності журналювання" #: src/mtasim.c:292 msgid "TLS opt |