diff options
author | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2007-05-14 10:19:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2007-05-14 10:19:08 +0000 |
commit | 4cf00a88e74e68314615f5b2f4a40512960c5749 (patch) | |
tree | b10fbeef187aef1eb717e3bcccf16c2c5100e380 /po | |
parent | 8797a3de0e582db471f8d8f1f14b6f92f411c935 (diff) | |
download | mailfromd-4cf00a88e74e68314615f5b2f4a40512960c5749.tar.gz mailfromd-4cf00a88e74e68314615f5b2f4a40512960c5749.tar.bz2 |
Update
git-svn-id: file:///svnroot/mailfromd/trunk@1430 7a8a7f39-df28-0410-adc6-e0d955640f24
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2513 |
3 files changed, 2539 insertions, 29 deletions
@@ -1 +1,2 @@ pl +uk @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailfromd 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailfromd@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-13 17:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 17:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-14 13:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 13:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Nie mona usun pliku `%s'" #: src/gram.y:1045 #, c-format -msgid "Expected string but found %s" +msgid "Expected string, but found %s" msgstr "Oczekiwany acuch, ale znaleziono %s" #: src/gram.y:1085 @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "<linia polecenia>: Ostrzeenie: nie ma takiej zmiennej: %s" #: src/gram.y:3573 #, c-format msgid "Error initialising variable %s: incompatible types" -msgstr "Bd pod czas inicjalizacji zmiennej %s: niezgodne typy" +msgstr "Bd podczas inicjalizacji zmiennej %s: niezgodne typy" #: src/gram.y:3598 #, c-format @@ -1130,22 +1130,18 @@ msgid "Cannot parse include line" msgstr "Bd analizy linii `include'" #: src/lex.l:347 -msgid "invalid include statement" -msgstr "niepoprawna instrukcja `include'" +msgid "Invalid include statement" +msgstr "Niepoprawna instrukcja `include'" #: src/lex.l:384 -msgid "cannot parse require line" -msgstr "bd analizy linii `require'" +msgid "Cannot parse require line" +msgstr "Bd analizy linii `require'" #: src/lex.l:386 -msgid "invalid require statement" -msgstr "niepoprawna instrukcja `require'" +msgid "Invalid require statement" +msgstr "Niepoprawna instrukcja `require'" -#: src/lex.l:983 -msgid "warning" -msgstr "ostrzeenie" - -#: src/lex.l:993 +#: src/lex.l:983 src/lex.l:993 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeenie" @@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "Bd wstawiania danych do %s: %s %s: %s" #: src/bi_db.m4:141 #, c-format msgid "Failed to delete data `%s' from `%s': %s" -msgstr "Bd pod czas usuwania danych `%s' z `%s': %s" +msgstr "Bd podczas usuwania danych `%s' z `%s': %s" #: src/bi_db.m4:211 #, c-format @@ -1222,12 +1218,7 @@ msgstr "Niepoprawny IP: %s" msgid "Failed to get PTR record for %s" msgstr "Pobranie wpisu `PTR' dla `%s' nie powiodo si" -#: src/bi_dns.m4:185 src/bi_dns.m4:276 -#, c-format -msgid "Cannot get MXs for %s" -msgstr "Nie mona ustali MX-w dla %s" - -#: src/bi_dns.m4:207 +#: src/bi_dns.m4:185 src/bi_dns.m4:207 #, c-format msgid "Cannot get MX records for %s" msgstr "Otrzymanie wpisw `MX' dla `%s' nie powiodo si" @@ -1245,6 +1236,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot resolve host name %s" msgstr "Nie mona odwzorowa nazwy hosta %s" +#: src/bi_dns.m4:276 +#, c-format +msgid "Cannot get MXs for %s" +msgstr "Nie mona ustali MX-w dla %s" + #: src/bi_io.m4:144 #, c-format msgid "Cannot parse command line %s: %s" @@ -1321,12 +1317,12 @@ msgstr "Nie mona stworzy DSN: %s" #: src/bi_other.m4:39 #, c-format msgid "Temporary failure querying for username %s" -msgstr "Tymczasowy bd pod czas weryfikacji nazwy uytkownika %s" +msgstr "Tymczasowy bd podczas weryfikacji nazwy uytkownika %s" #: src/bi_other.m4:45 #, c-format msgid "Failure querying for username %s" -msgstr "Bd pod czas weryfikacji nazwy uytkownika %s" +msgstr "Bd podczas weryfikacji nazwy uytkownika %s" #: src/bi_other.m4:84 #, c-format @@ -1415,7 +1411,7 @@ msgstr "Bdna odpowied od clamav: spodziewano `PORT', ale odczytano `%s'" #: src/bi_sa.m4:470 #, c-format msgid "Error reading clamav response: %s" -msgstr "Bd pod czas odczytu odpowiedzi clamav: %s" +msgstr "Bd podczas odczytu odpowiedzi clamav: %s" #: src/bi_sa.m4:475 src/bi_sa.m4:502 #, c-format @@ -1474,7 +1470,7 @@ msgstr "Nie mona pobra danych `%*.*s' z `%s': %s" #: src/db.c:140 #, c-format msgid "Unexpected error scanning database %s: %s" -msgstr "Niespodziewany bd pod czas skanowania bazy `%s': %s" +msgstr "Niespodziewany bd podczas skanowania bazy `%s': %s" #: src/db.c:231 #, c-format @@ -1846,7 +1842,7 @@ msgstr "Format bazy" #: src/main.c:876 msgid "Ignore failed reads while compacting the database" -msgstr "Ignorowanie bdw odczytu pod czas zagszczania bazy" +msgstr "Ignorowanie bdw odczytu podczas zagszczania bazy" #: src/main.c:877 msgid "RATE" @@ -1946,7 +1942,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu przechodzi do uprawnie podanego uytkownika" #: src/main.c:919 msgid "Retain the supplementary group NAME when switching to user privileges" msgstr "" -"Zachowuje dodatkow grup \"NAZWA\" pod czas przejcia do uprawnie " +"Zachowuje dodatkow grup \"NAZWA\" podczas przejcia do uprawnie " "uytkownika" #: src/main.c:922 @@ -2273,7 +2269,7 @@ msgstr "nieobsugiwany tryb" #: src/mtasim.c:365 #, c-format -msgid "wrong assignement format: %s" +msgid "wrong assignment format: %s" msgstr "bdny format przypisania: %s" #: src/mtasim.c:384 src/mtasim.c:393 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..87b2bb7a --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,2513 @@ +# Ukrainian messages for Mailfromd +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mailfromd 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailfromd@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-14 13:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 13:15+0300\n" +"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/argp-parse.c:82 +msgid "give this help list" +msgstr "вивести цю довідку" + +#: lib/argp-parse.c:83 +msgid "give a short usage message" +msgstr "вивести коротке повідомлення про використання" + +#: lib/argp-parse.c:84 src/main.c:916 src/main.c:918 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#: lib/argp-parse.c:84 +msgid "set the program name" +msgstr "встановити назву програми" + +#: lib/argp-parse.c:85 +msgid "SECS" +msgstr "СЕКУНДИ" + +#: lib/argp-parse.c:86 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "зачекати вказану кількість секунд (типово 3600)" + +#: lib/argp-parse.c:143 +msgid "print program version" +msgstr "вивести версію програми" + +#: lib/argp-parse.c:159 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?" + +#: lib/argp-parse.c:612 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Забагато аргументів\n" + +#: lib/argp-parse.c:755 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Опція мала бути розпізнана!?" + +#: lib/argp-help.c:148 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s" + +#: lib/argp-help.c:221 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення" + +#: lib/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім" + +#: lib/argp-help.c:236 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT" + +#: lib/argp-help.c:248 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: lib/argp-help.c:1247 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких." + +#: lib/argp-help.c:1640 +msgid "Usage:" +msgstr "Використання:" + +#: lib/argp-help.c:1644 +msgid " or: " +msgstr " чи: " + +#: lib/argp-help.c:1656 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [ОПЦІЯ...]" + +#: lib/argp-help.c:1683 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "" +"Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n" + +#: lib/argp-help.c:1711 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Про помилки звітуйте на %s.\n" + +#: lib/argp-help.c:1930 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Невідома системна помилка" + +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опція `%s' неоднозначна\n" + +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опція `--%s' не може мати аргументу\n" + +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опція `%c%s' не може мати аргументу\n" + +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опція `%s' вимагає аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: невідома опція `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: невідома опція `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недопустима опція -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: невірна опція -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опція вимагає аргумент -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опція `-W %s' неоднозначна\n" + +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опція `-W %s' не може мати аргументу\n" + +#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 +msgid "memory exhausted" +msgstr "пам'ять вичерпано" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:66 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:68 +msgid "" +"\n" +"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:84 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Автор: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Автори: %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:92 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Автори: %s, %s і %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Автори: %s, %s, %s\n" +"і %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори: %s, %s, %s,\n" +"%s і %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s і %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s і %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Автори: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"і %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s і %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Автори: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s та інші.\n" + +#: gacopyz/gacopyz.c:23 gacopyz/io.c:172 +#, c-format +msgid "send header: size=%lu, cmd=%c" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:26 gacopyz/io.c:176 +msgid "send data" +msgstr "надання даних" + +#: gacopyz/gacopyz.c:40 +#, c-format +msgid "" +"smfi_register: %s: version mismatch; application %d != implementation %d" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:144 gacopyz/gacopyz.c:209 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot unlink: %s" +msgstr "%s: %s: не вдається видалити: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:170 +#, c-format +msgid "%s: invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:179 +#, c-format +msgid "%s: %s: UNIX socket name too long" +msgstr "%s: %s: Надто довга назва гнізда UNIX" + +#: gacopyz/gacopyz.c:194 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot stat socket: %s" +msgstr "%s: %s: не вдається виконати stat гнізда: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:203 +#, c-format +msgid "%s: %s: not a socket" +msgstr "%s: %s: не є гніздом" + +#: gacopyz/gacopyz.c:226 +#, c-format +msgid "%s: invalid connection type: %s; missing port number" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:236 +#, c-format +msgid "%s: invalid connection type: %s; bad port number" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:246 +#, c-format +msgid "%s: invalid connection type: %s; unknown port name" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:260 +#, c-format +msgid "%s: Unknown host name %s" +msgstr "%s: Невідома назва машини: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:273 +#, c-format +msgid "%s: invalid connection type: %s; unsupported address family" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:281 +#, c-format +msgid "%s: unsupported protocol: %s" +msgstr "%s: протокол не підтримується: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:289 +#, c-format +msgid "%s: Unable to create new socket: %s" +msgstr "%s: Неможливо створити гніздо: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set close-on-exec: %s" +msgstr "%s: не вдається встановити close-on-exec: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:307 +#, c-format +msgid "%s: set reuseaddr failed (%s)" +msgstr "%s: не вдається встановити reuseaddr: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:315 +#, c-format +msgid "%s: Cannot bind to port %s: %s" +msgstr "%s: Не вдається зв'язатися з портом %s: %s" + +# FIXME +#: gacopyz/gacopyz.c:323 +#, c-format +msgid "%s: Cannot listen on port %s: %s" +msgstr "%s: Не вдається відкрити слухання на порту %s: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:342 +msgid "Empty or missing socket information" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:348 +#, c-format +msgid "%s: opening listen socket on %s" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:489 gacopyz/gacopyz.c:557 gacopyz/io.c:43 +#: gacopyz/io.c:111 +#, c-format +msgid "%s: connection timed out" +msgstr "%s: вичерпано час встановлення з'єднання" + +#: gacopyz/gacopyz.c:503 gacopyz/gacopyz.c:571 gacopyz/io.c:57 +#: gacopyz/io.c:125 +#, c-format +msgid "%s: exception on control fd" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:515 gacopyz/io.c:69 +#, c-format +msgid "%s: read failed: %s" +msgstr "%s: помилка читання: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:523 gacopyz/io.c:77 +#, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: кінець файлу" + +#: gacopyz/gacopyz.c:583 gacopyz/io.c:137 +#, c-format +msgid "%s: write failed: %s" +msgstr "%s: помилка запису: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:591 gacopyz/io.c:145 +#, c-format +msgid "%s: wrote 0 bytes" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:636 +#, c-format +msgid "Read header: size=%lu, cmd=%c" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:644 gacopyz/io.c:220 +msgid "read data" +msgstr "читання даних" + +#: gacopyz/gacopyz.c:902 +msgid "path too long" +msgstr "задовгий шлях" + +#: gacopyz/gacopyz.c:914 +#, c-format +msgid "%s: shan_connect: inet_aton(%s) failed" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:926 +#, c-format +msgid "%s: shan_connect: unknown family %d" +msgstr "%s: shan_connect: невідома родина %d" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1001 +#, c-format +msgid "%s: shan_optneg: version mismatch; MTA: %ld < milter: %d" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1013 +#, c-format +msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match actions requirements %#x" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1025 +#, c-format +msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match protocol requirement %#x" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1257 +msgid "Begin context loop" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1269 +#, c-format +msgid "Unknown command: %c" +msgstr "Невідома команда: %c" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1272 gacopyz/gacopyz.c:1305 +msgid "buffer" +msgstr "буфер" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1283 +#, c-format +msgid "Transition from state %s to %s is prohibited" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1303 +msgid "Argument parsing failed" +msgstr "Розбір аргументів не вдався" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1335 +#, c-format +msgid "%s handler returned failure" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1341 +#, c-format +msgid "%s handler returned abort" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1350 +#, c-format +msgid "End context loop: %d" +msgstr "" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1378 +#, c-format +msgid "accept failed: %s" +msgstr "accept() не вдалася: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1386 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "fork() не вдалася: %s" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1408 +msgid "Connect from socket" +msgstr "З'єднання з гнізда" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1412 +#, c-format +msgid "Connect from %s:%u" +msgstr "З'єднання від %s:%u" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1419 +#, c-format +msgid "Connect from unsupported family: %d" +msgstr "З'єднання від родини що не підтримується: %d" + +#: gacopyz/gacopyz.c:1431 +msgid "Finishing connection" +msgstr "Закриття з'єднання" + +#: gacopyz/io.c:212 +#, c-format +msgid "read header: size=%lu, cmd=%c" +msgstr "" + +#: gacopyz/proc.c:65 +#, c-format +msgid "Child %lu exited successfully" +msgstr "Процес %lu завершився успішно" + +#: gacopyz/proc.c:69 +#, c-format +msgid "Child %lu failed with status %d" +msgstr "Процес %lu завершився зі станом %d" + +#: gacopyz/proc.c:79 +#, c-format +msgid "Child %lu terminated on signal %d" +msgstr "Процес %lu отримав сигнал %d" + +#: gacopyz/proc.c:83 +#, c-format +msgid "Child %lu stopped on signal %d" +msgstr "Процес %lu зупинено сигналом %d" + +#: gacopyz/proc.c:88 +#, c-format +msgid "Child %lu dumped core" +msgstr "Процес %lu скинув образ пам'яті" + +#: gacopyz/proc.c:93 +#, c-format +msgid "Child %lu terminated with unrecognized status" +msgstr "" + +#: gacopyz/proc.c:123 +msgid "Terminating subprocesses" +msgstr "Закінчення процесів-нащадків" + +#: gacopyz/server.c:65 +#, c-format +msgid "%s:%lu: Not enough memory" +msgstr "%s: %lu: Недостатньо пам'яті" + +#: gacopyz/server.c:338 gacopyz/server.c:348 +#, c-format +msgid "%s: not a valid X spec" +msgstr "%s: недійсна X-специфікація" + +#: gacopyz/server.c:362 +#, c-format +msgid "%s: not a valid X spec, missing = near %s" +msgstr "%s: недійсна X-специфікація; бракує = біля %s" + +#: gacopyz/server.c:373 gacopyz/server.c:385 gacopyz/server.c:422 +#, c-format +msgid "%s: not a valid X spec, duplicate field %s" +msgstr "%s: недійсна X-специфікація: поле %s повторюється " + +#: gacopyz/server.c:394 gacopyz/server.c:411 +#, c-format +msgid "%s: not a valid X spec, invalid field %s" +msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсне поле %s" + +#: gacopyz/server.c:454 gacopyz/server.c:462 gacopyz/server.c:482 +#, c-format +msgid "%s: not a valid X spec, invalid T field near %s" +msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсне поле T біля %s" + +#: gacopyz/server.c:498 +#, c-format +msgid "%s: not a valid X spec, invalid delimiter near %s" +msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсний роздільник біля %s" + +#: gacopyz/server.c:530 +#, c-format +msgid "%s: not a valid X spec, missing port" +msgstr "%s: недійсна X-специфікація: бракує порту" + +#: gacopyz/server.c:666 +#, c-format +msgid "Invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:675 +#, c-format +msgid "%s: UNIX socket name too long" +msgstr "%s: Надто довга назва гнізда UNIX" + +#: gacopyz/server.c:686 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat socket: %s" +msgstr "%s: не вдається виконати stat гнізда: %s" + +#: gacopyz/server.c:693 +#, c-format +msgid "%s: not a socket" +msgstr "%s: не є гніздом" + +#: gacopyz/server.c:709 +#, c-format +msgid "Invalid connection type: %s; missing port number" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:719 +#, c-format +msgid "Invalid connection type: %s; bad port number" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:729 +#, c-format +msgid "Invalid connection type: %s; unknown port name" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:743 +#, c-format +msgid "Unknown host name %s" +msgstr "Невідома машина %s" + +#: gacopyz/server.c:756 +#, c-format +msgid "Invalid connection type: %s; unsupported address family" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:765 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol: %s" +msgstr "Протокол не підтримується: %s" + +#: gacopyz/server.c:773 +#, c-format +msgid "Unable to create new socket: %s" +msgstr "Неможливо створити нове гніздо: %s" + +#: gacopyz/server.c:786 +#, c-format +msgid "Cannot bind to local address: %s" +msgstr "Неможливо прив'язатися до локальної адреси: %s" + +#: gacopyz/server.c:795 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s" +msgstr "Неможливо з'єднатися з %s: %s" + +#: gacopyz/server.c:815 +#, c-format +msgid "Conecting to %s" +msgstr "З'єднання з %s" + +#: gacopyz/server.c:851 +#, c-format +msgid "gacopyz_srv_negotiate: got %c instead of %c" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:858 +msgid "gacopyz_srv_negotiate: not enough data returned" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:869 +#, c-format +msgid "Client requested unsupported milter version: %d" +msgstr "Клієнт вимагає версію Milter, що не підтримується: %d" + +#: gacopyz/server.c:877 +#, c-format +msgid "Filter abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:886 +#, c-format +msgid "Protocol abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:969 +#, c-format +msgid "gacopyz_srv_send_command: size=%lu, cmd=%c" +msgstr "" + +#: gacopyz/server.c:1119 gacopyz/server.c:1142 gacopyz/server.c:1165 +#: gacopyz/server.c:1192 gacopyz/server.c:1208 gacopyz/server.c:1223 +#, c-format +msgid "%s: ignoring request; called in wrong state (%d)" +msgstr "" + +#: gacopyz/smfi.c:109 +msgid "Connection not initialized" +msgstr "З'єднання не ініційовано" + +#: src/debug.cin:81 +#, c-format +msgid "unknown module: %s" +msgstr "невідомий модуль: %s" + +#: src/debug.cin:111 src/debug.cin:122 +#, c-format +msgid "%s: wrong debug spec near %s" +msgstr "%s: неправильна специфікація налагодження біля %s" + +#: src/optab.opc:47 +#, c-format +msgid "%08lx: Unknown opcode %u; aborting dump" +msgstr "" + +#: src/gram.y:229 +#, c-format +msgid "Function `%s' cannot be used in prog `%s'" +msgstr "" + +#: src/gram.y:253 +#, c-format +msgid "Built-in function `%s' cannot be used in prog `%s'" +msgstr "" + +#: src/gram.y:663 src/gram.y:679 +#, c-format +msgid "Unknown type specification: %s" +msgstr "Невідомий тип: %s" + +#: src/gram.y:688 +#, c-format +msgid "Unknown smtp state tag: %s" +msgstr "Невідомий стан SMTP: %s" + +#: src/gram.y:733 src/gram.y:3081 +msgid "Unspecified value not ignored as it should be" +msgstr "" + +#: src/gram.y:772 +msgid "Sendmail action is not allowed in begin block" +msgstr "Команда Sendmail не дозволяється в блоці `begin'" + +#: src/gram.y:775 +msgid "Sendmail action is not allowed in end block" +msgstr "Команда Sendmail не дозволяється в блоці `end'" + +#: src/gram.y:783 +msgid "Header action is not allowed in end block" +msgstr "Операція над заголовками не дозволяється в блоці `end'" + +#: src/gram.y:801 +msgid "Arguments are ignored for accept" +msgstr "" + +#: src/gram.y:809 +msgid "Reject code should be 5xx" +msgstr "" + +#: src/gram.y:811 +msgid "Reject extended code should be 5.x.x" +msgstr "" + +#: src/gram.y:819 +msgid "Tempfail code should be 4xx" +msgstr "" + +#: src/gram.y:821 +msgid "Tempfail extended code should be 4.x.x" +msgstr "" + +#: src/gram.y:947 +msgid "Duplicate default statement" +msgstr "Оператор `default' повторюється" + +#: src/gram.y:949 src/symtab.c:410 +msgid "Previously defined here" +msgstr "Місце попереднього визначення" + +#: src/gram.y:1029 +#, c-format +msgid "Unquoted identifier `%s'" +msgstr "" + +#: src/gram.y:1045 +#, c-format +msgid "Expected string, but found %s" +msgstr "Очікувався рядок, але отримано '%s'" + +#: src/gram.y:1085 +#, c-format +msgid "Invalid number (near `%s')" +msgstr "Неправильне число (біля `%s')" + +#: src/gram.y:1150 +msgid "Duplicate loop increment" +msgstr "Операція приросту петлі повторюється" + +#: src/gram.y:1156 +msgid "Duplicate for statement" +msgstr "Операція `for' повторюється" + +#: src/gram.y:1162 +msgid "Duplicate while statement" +msgstr "Операція `while' повторюється" + +#: src/gram.y:1203 src/gram.y:1215 +#, c-format +msgid "No such loop: %s" +msgstr "Немає такої петлі: %s" + +#: src/gram.y:1205 +msgid "`break' used outside `loop'" +msgstr "`break' використаний поза петлею" + +#: src/gram.y:1216 +msgid "`next' used outside `loop'" +msgstr "`next' використаний поза петлею" + +#: src/gram.y:1220 +msgid "`next' is used outside `loop'; did you mean `pass'?" +msgstr "`next' використаний поза петлею; мабуть малося на увазі `pass'?" + +#: src/gram.y:1439 +msgid "Argument number too high" +msgstr "Занадто великий номер аргументу" + +#: src/gram.y:1451 src/gram.y:1470 src/gram.y:1484 src/gram.y:1529 +#: src/gram.y:1548 src/gram.y:1562 src/gram.y:3240 +#, c-format +msgid "Too few arguments in call to `%s'" +msgstr "Занадто мало аргументів у виклику `%s'" + +#: src/gram.y:1455 src/gram.y:1488 src/gram.y:1533 src/gram.y:1566 +#: src/gram.y:3243 +#, c-format +msgid "Too many arguments in call to `%s'" +msgstr "Занадто багато аргументів у виклику `%s'" + +#: src/gram.y:1621 +#, c-format +msgid "Variable %s is not defined" +msgstr "Змінна %s не визначена" + +#: src/gram.y:1649 +#, c-format +msgid "Expected numeric value, but found `%s'" +msgstr "Очікувалося числове значення, але отримано '%s'" + +#: src/gram.y:1686 +msgid "Exception code not a number" +msgstr "" + +#: src/gram.y:1688 src/prog.c:1449 +#, c-format +msgid "Invalid exception number: %lu" +msgstr "Неправильний номер винятку: %lu" + +#: src/gram.y:1699 src/gram.y:1710 +msgid "`return' outside of a function" +msgstr "'return' використаний за межами визначення функції" + +#: src/gram.y:1702 +msgid "`return' with no value, in function returning non-void" +msgstr "" + +#: src/gram.y:1714 +msgid "`return' with a value, in function returning void" +msgstr "" + +#: src/gram.y:1873 src/lex.l:599 +#, c-format +msgid "Unknown exception code: %s" +msgstr "Невідомий код винятку: %s" + +#: src/gram.y:2102 src/gram.y:2406 +#, c-format +msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d, unexpected node type %d" +msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА в %s:%d: невідомий тип вузла %d" + +#: src/gram.y:2459 +msgid "Nothing to pop" +msgstr "Нема чого виштовхувати" + +#: src/gram.y:2473 +msgid "Invalid pragma regex" +msgstr "Неправильна pragma regex" + +#: src/gram.y:2511 +#, c-format +msgid "Unknown regexp flag: %s" +msgstr "Невідома ознака регулярного виразу: %s" + +#: src/gram.y:2541 +msgid "Invalid pragma: expected option name" +msgstr "Неправильна pragma: очікувалася назва опції" + +#: src/gram.y:2562 +msgid "Invalid pragma: expected option value" +msgstr "Неправильна pragma: очікувалося зн |