aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2007-05-14 10:19:08 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2007-05-14 10:19:08 +0000
commit4cf00a88e74e68314615f5b2f4a40512960c5749 (patch)
treeb10fbeef187aef1eb717e3bcccf16c2c5100e380 /po
parent8797a3de0e582db471f8d8f1f14b6f92f411c935 (diff)
downloadmailfromd-4cf00a88e74e68314615f5b2f4a40512960c5749.tar.gz
mailfromd-4cf00a88e74e68314615f5b2f4a40512960c5749.tar.bz2
Update
git-svn-id: file:///svnroot/mailfromd/trunk@1430 7a8a7f39-df28-0410-adc6-e0d955640f24
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/pl.po54
-rw-r--r--po/uk.po2513
3 files changed, 2539 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b792a770..968f60d0 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1 +1,2 @@
pl
+uk
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 98c066f9..13396482 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailfromd 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailfromd@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-13 17:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-13 17:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-14 13:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 13:16+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Nie mona usun pliku `%s'"
#: src/gram.y:1045
#, c-format
-msgid "Expected string but found %s"
+msgid "Expected string, but found %s"
msgstr "Oczekiwany acuch, ale znaleziono %s"
#: src/gram.y:1085
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "<linia polecenia>: Ostrzeenie: nie ma takiej zmiennej: %s"
#: src/gram.y:3573
#, c-format
msgid "Error initialising variable %s: incompatible types"
-msgstr "Bd pod czas inicjalizacji zmiennej %s: niezgodne typy"
+msgstr "Bd podczas inicjalizacji zmiennej %s: niezgodne typy"
#: src/gram.y:3598
#, c-format
@@ -1130,22 +1130,18 @@ msgid "Cannot parse include line"
msgstr "Bd analizy linii `include'"
#: src/lex.l:347
-msgid "invalid include statement"
-msgstr "niepoprawna instrukcja `include'"
+msgid "Invalid include statement"
+msgstr "Niepoprawna instrukcja `include'"
#: src/lex.l:384
-msgid "cannot parse require line"
-msgstr "bd analizy linii `require'"
+msgid "Cannot parse require line"
+msgstr "Bd analizy linii `require'"
#: src/lex.l:386
-msgid "invalid require statement"
-msgstr "niepoprawna instrukcja `require'"
+msgid "Invalid require statement"
+msgstr "Niepoprawna instrukcja `require'"
-#: src/lex.l:983
-msgid "warning"
-msgstr "ostrzeenie"
-
-#: src/lex.l:993
+#: src/lex.l:983 src/lex.l:993
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeenie"
@@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "Bd wstawiania danych do %s: %s %s: %s"
#: src/bi_db.m4:141
#, c-format
msgid "Failed to delete data `%s' from `%s': %s"
-msgstr "Bd pod czas usuwania danych `%s' z `%s': %s"
+msgstr "Bd podczas usuwania danych `%s' z `%s': %s"
#: src/bi_db.m4:211
#, c-format
@@ -1222,12 +1218,7 @@ msgstr "Niepoprawny IP: %s"
msgid "Failed to get PTR record for %s"
msgstr "Pobranie wpisu `PTR' dla `%s' nie powiodo si"
-#: src/bi_dns.m4:185 src/bi_dns.m4:276
-#, c-format
-msgid "Cannot get MXs for %s"
-msgstr "Nie mona ustali MX-w dla %s"
-
-#: src/bi_dns.m4:207
+#: src/bi_dns.m4:185 src/bi_dns.m4:207
#, c-format
msgid "Cannot get MX records for %s"
msgstr "Otrzymanie wpisw `MX' dla `%s' nie powiodo si"
@@ -1245,6 +1236,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot resolve host name %s"
msgstr "Nie mona odwzorowa nazwy hosta %s"
+#: src/bi_dns.m4:276
+#, c-format
+msgid "Cannot get MXs for %s"
+msgstr "Nie mona ustali MX-w dla %s"
+
#: src/bi_io.m4:144
#, c-format
msgid "Cannot parse command line %s: %s"
@@ -1321,12 +1317,12 @@ msgstr "Nie mona stworzy DSN: %s"
#: src/bi_other.m4:39
#, c-format
msgid "Temporary failure querying for username %s"
-msgstr "Tymczasowy bd pod czas weryfikacji nazwy uytkownika %s"
+msgstr "Tymczasowy bd podczas weryfikacji nazwy uytkownika %s"
#: src/bi_other.m4:45
#, c-format
msgid "Failure querying for username %s"
-msgstr "Bd pod czas weryfikacji nazwy uytkownika %s"
+msgstr "Bd podczas weryfikacji nazwy uytkownika %s"
#: src/bi_other.m4:84
#, c-format
@@ -1415,7 +1411,7 @@ msgstr "Bdna odpowied od clamav: spodziewano `PORT', ale odczytano `%s'"
#: src/bi_sa.m4:470
#, c-format
msgid "Error reading clamav response: %s"
-msgstr "Bd pod czas odczytu odpowiedzi clamav: %s"
+msgstr "Bd podczas odczytu odpowiedzi clamav: %s"
#: src/bi_sa.m4:475 src/bi_sa.m4:502
#, c-format
@@ -1474,7 +1470,7 @@ msgstr "Nie mona pobra danych `%*.*s' z `%s': %s"
#: src/db.c:140
#, c-format
msgid "Unexpected error scanning database %s: %s"
-msgstr "Niespodziewany bd pod czas skanowania bazy `%s': %s"
+msgstr "Niespodziewany bd podczas skanowania bazy `%s': %s"
#: src/db.c:231
#, c-format
@@ -1846,7 +1842,7 @@ msgstr "Format bazy"
#: src/main.c:876
msgid "Ignore failed reads while compacting the database"
-msgstr "Ignorowanie bdw odczytu pod czas zagszczania bazy"
+msgstr "Ignorowanie bdw odczytu podczas zagszczania bazy"
#: src/main.c:877
msgid "RATE"
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu przechodzi do uprawnie podanego uytkownika"
#: src/main.c:919
msgid "Retain the supplementary group NAME when switching to user privileges"
msgstr ""
-"Zachowuje dodatkow grup \"NAZWA\" pod czas przejcia do uprawnie "
+"Zachowuje dodatkow grup \"NAZWA\" podczas przejcia do uprawnie "
"uytkownika"
#: src/main.c:922
@@ -2273,7 +2269,7 @@ msgstr "nieobsugiwany tryb"
#: src/mtasim.c:365
#, c-format
-msgid "wrong assignement format: %s"
+msgid "wrong assignment format: %s"
msgstr "bdny format przypisania: %s"
#: src/mtasim.c:384 src/mtasim.c:393
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..87b2bb7a
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2513 @@
+# Ukrainian messages for Mailfromd
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mailfromd 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailfromd@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-14 13:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 13:15+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/argp-parse.c:82
+msgid "give this help list"
+msgstr "вивести цю довідку"
+
+#: lib/argp-parse.c:83
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "вивести коротке повідомлення про використання"
+
+#: lib/argp-parse.c:84 src/main.c:916 src/main.c:918
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: lib/argp-parse.c:84
+msgid "set the program name"
+msgstr "встановити назву програми"
+
+#: lib/argp-parse.c:85
+msgid "SECS"
+msgstr "СЕКУНДИ"
+
+#: lib/argp-parse.c:86
+msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "зачекати вказану кількість секунд (типово 3600)"
+
+#: lib/argp-parse.c:143
+msgid "print program version"
+msgstr "вивести версію програми"
+
+#: lib/argp-parse.c:159
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?"
+
+#: lib/argp-parse.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Забагато аргументів\n"
+
+#: lib/argp-parse.c:755
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Опція мала бути розпізнана!?"
+
+#: lib/argp-help.c:148
+#, c-format
+msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s"
+
+#: lib/argp-help.c:221
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення"
+
+#: lib/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім"
+
+#: lib/argp-help.c:236
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT"
+
+#: lib/argp-help.c:248
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: lib/argp-help.c:1247
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких."
+
+#: lib/argp-help.c:1640
+msgid "Usage:"
+msgstr "Використання:"
+
+#: lib/argp-help.c:1644
+msgid " or: "
+msgstr " чи: "
+
+#: lib/argp-help.c:1656
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [ОПЦІЯ...]"
+
+#: lib/argp-help.c:1683
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr ""
+"Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n"
+
+#: lib/argp-help.c:1711
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Про помилки звітуйте на %s.\n"
+
+#: lib/argp-help.c:1930
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невідома системна помилка"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опція `%s' неоднозначна\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опція `--%s' не може мати аргументу\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опція `%c%s' не може мати аргументу\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опція `%s' вимагає аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: невідома опція `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: невідома опція `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустима опція -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: невірна опція -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: опція вимагає аргумент -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опція `-W %s' неоднозначна\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опція `-W %s' не може мати аргументу\n"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "пам'ять вичерпано"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Автори: %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Автори: %s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори: %s, %s, %s\n"
+"і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори: %s, %s, %s,\n"
+"%s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Автори: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s та інші.\n"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:23 gacopyz/io.c:172
+#, c-format
+msgid "send header: size=%lu, cmd=%c"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:26 gacopyz/io.c:176
+msgid "send data"
+msgstr "надання даних"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"smfi_register: %s: version mismatch; application %d != implementation %d"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:144 gacopyz/gacopyz.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot unlink: %s"
+msgstr "%s: %s: не вдається видалити: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: %s: UNIX socket name too long"
+msgstr "%s: %s: Надто довга назва гнізда UNIX"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot stat socket: %s"
+msgstr "%s: %s: не вдається виконати stat гнізда: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: %s: not a socket"
+msgstr "%s: %s: не є гніздом"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: invalid connection type: %s; missing port number"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: invalid connection type: %s; bad port number"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: invalid connection type: %s; unknown port name"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown host name %s"
+msgstr "%s: Невідома назва машини: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: invalid connection type: %s; unsupported address family"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported protocol: %s"
+msgstr "%s: протокол не підтримується: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create new socket: %s"
+msgstr "%s: Неможливо створити гніздо: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set close-on-exec: %s"
+msgstr "%s: не вдається встановити close-on-exec: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: set reuseaddr failed (%s)"
+msgstr "%s: не вдається встановити reuseaddr: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot bind to port %s: %s"
+msgstr "%s: Не вдається зв'язатися з портом %s: %s"
+
+# FIXME
+#: gacopyz/gacopyz.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot listen on port %s: %s"
+msgstr "%s: Не вдається відкрити слухання на порту %s: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:342
+msgid "Empty or missing socket information"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: opening listen socket on %s"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:489 gacopyz/gacopyz.c:557 gacopyz/io.c:43
+#: gacopyz/io.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: connection timed out"
+msgstr "%s: вичерпано час встановлення з'єднання"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:503 gacopyz/gacopyz.c:571 gacopyz/io.c:57
+#: gacopyz/io.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: exception on control fd"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:515 gacopyz/io.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: read failed: %s"
+msgstr "%s: помилка читання: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:523 gacopyz/io.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: кінець файлу"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:583 gacopyz/io.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: write failed: %s"
+msgstr "%s: помилка запису: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:591 gacopyz/io.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: wrote 0 bytes"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:636
+#, c-format
+msgid "Read header: size=%lu, cmd=%c"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:644 gacopyz/io.c:220
+msgid "read data"
+msgstr "читання даних"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:902
+msgid "path too long"
+msgstr "задовгий шлях"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: shan_connect: inet_aton(%s) failed"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:926
+#, c-format
+msgid "%s: shan_connect: unknown family %d"
+msgstr "%s: shan_connect: невідома родина %d"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s: shan_optneg: version mismatch; MTA: %ld < milter: %d"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match actions requirements %#x"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match protocol requirement %#x"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1257
+msgid "Begin context loop"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1269
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %c"
+msgstr "Невідома команда: %c"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1272 gacopyz/gacopyz.c:1305
+msgid "buffer"
+msgstr "буфер"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1283
+#, c-format
+msgid "Transition from state %s to %s is prohibited"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1303
+msgid "Argument parsing failed"
+msgstr "Розбір аргументів не вдався"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s handler returned failure"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s handler returned abort"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1350
+#, c-format
+msgid "End context loop: %d"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1378
+#, c-format
+msgid "accept failed: %s"
+msgstr "accept() не вдалася: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1386
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "fork() не вдалася: %s"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1408
+msgid "Connect from socket"
+msgstr "З'єднання з гнізда"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1412
+#, c-format
+msgid "Connect from %s:%u"
+msgstr "З'єднання від %s:%u"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1419
+#, c-format
+msgid "Connect from unsupported family: %d"
+msgstr "З'єднання від родини що не підтримується: %d"
+
+#: gacopyz/gacopyz.c:1431
+msgid "Finishing connection"
+msgstr "Закриття з'єднання"
+
+#: gacopyz/io.c:212
+#, c-format
+msgid "read header: size=%lu, cmd=%c"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/proc.c:65
+#, c-format
+msgid "Child %lu exited successfully"
+msgstr "Процес %lu завершився успішно"
+
+#: gacopyz/proc.c:69
+#, c-format
+msgid "Child %lu failed with status %d"
+msgstr "Процес %lu завершився зі станом %d"
+
+#: gacopyz/proc.c:79
+#, c-format
+msgid "Child %lu terminated on signal %d"
+msgstr "Процес %lu отримав сигнал %d"
+
+#: gacopyz/proc.c:83
+#, c-format
+msgid "Child %lu stopped on signal %d"
+msgstr "Процес %lu зупинено сигналом %d"
+
+#: gacopyz/proc.c:88
+#, c-format
+msgid "Child %lu dumped core"
+msgstr "Процес %lu скинув образ пам'яті"
+
+#: gacopyz/proc.c:93
+#, c-format
+msgid "Child %lu terminated with unrecognized status"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/proc.c:123
+msgid "Terminating subprocesses"
+msgstr "Закінчення процесів-нащадків"
+
+#: gacopyz/server.c:65
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Not enough memory"
+msgstr "%s: %lu: Недостатньо пам'яті"
+
+#: gacopyz/server.c:338 gacopyz/server.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid X spec"
+msgstr "%s: недійсна X-специфікація"
+
+#: gacopyz/server.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid X spec, missing = near %s"
+msgstr "%s: недійсна X-специфікація; бракує = біля %s"
+
+#: gacopyz/server.c:373 gacopyz/server.c:385 gacopyz/server.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid X spec, duplicate field %s"
+msgstr "%s: недійсна X-специфікація: поле %s повторюється "
+
+#: gacopyz/server.c:394 gacopyz/server.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid X spec, invalid field %s"
+msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсне поле %s"
+
+#: gacopyz/server.c:454 gacopyz/server.c:462 gacopyz/server.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid X spec, invalid T field near %s"
+msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсне поле T біля %s"
+
+#: gacopyz/server.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid X spec, invalid delimiter near %s"
+msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсний роздільник біля %s"
+
+#: gacopyz/server.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid X spec, missing port"
+msgstr "%s: недійсна X-специфікація: бракує порту"
+
+#: gacopyz/server.c:666
+#, c-format
+msgid "Invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: UNIX socket name too long"
+msgstr "%s: Надто довга назва гнізда UNIX"
+
+#: gacopyz/server.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat socket: %s"
+msgstr "%s: не вдається виконати stat гнізда: %s"
+
+#: gacopyz/server.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: not a socket"
+msgstr "%s: не є гніздом"
+
+#: gacopyz/server.c:709
+#, c-format
+msgid "Invalid connection type: %s; missing port number"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:719
+#, c-format
+msgid "Invalid connection type: %s; bad port number"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:729
+#, c-format
+msgid "Invalid connection type: %s; unknown port name"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:743
+#, c-format
+msgid "Unknown host name %s"
+msgstr "Невідома машина %s"
+
+#: gacopyz/server.c:756
+#, c-format
+msgid "Invalid connection type: %s; unsupported address family"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:765
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol: %s"
+msgstr "Протокол не підтримується: %s"
+
+#: gacopyz/server.c:773
+#, c-format
+msgid "Unable to create new socket: %s"
+msgstr "Неможливо створити нове гніздо: %s"
+
+#: gacopyz/server.c:786
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to local address: %s"
+msgstr "Неможливо прив'язатися до локальної адреси: %s"
+
+#: gacopyz/server.c:795
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s"
+msgstr "Неможливо з'єднатися з %s: %s"
+
+#: gacopyz/server.c:815
+#, c-format
+msgid "Conecting to %s"
+msgstr "З'єднання з %s"
+
+#: gacopyz/server.c:851
+#, c-format
+msgid "gacopyz_srv_negotiate: got %c instead of %c"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:858
+msgid "gacopyz_srv_negotiate: not enough data returned"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:869
+#, c-format
+msgid "Client requested unsupported milter version: %d"
+msgstr "Клієнт вимагає версію Milter, що не підтримується: %d"
+
+#: gacopyz/server.c:877
+#, c-format
+msgid "Filter abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:886
+#, c-format
+msgid "Protocol abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:969
+#, c-format
+msgid "gacopyz_srv_send_command: size=%lu, cmd=%c"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/server.c:1119 gacopyz/server.c:1142 gacopyz/server.c:1165
+#: gacopyz/server.c:1192 gacopyz/server.c:1208 gacopyz/server.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring request; called in wrong state (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gacopyz/smfi.c:109
+msgid "Connection not initialized"
+msgstr "З'єднання не ініційовано"
+
+#: src/debug.cin:81
+#, c-format
+msgid "unknown module: %s"
+msgstr "невідомий модуль: %s"
+
+#: src/debug.cin:111 src/debug.cin:122
+#, c-format
+msgid "%s: wrong debug spec near %s"
+msgstr "%s: неправильна специфікація налагодження біля %s"
+
+#: src/optab.opc:47
+#, c-format
+msgid "%08lx: Unknown opcode %u; aborting dump"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:229
+#, c-format
+msgid "Function `%s' cannot be used in prog `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:253
+#, c-format
+msgid "Built-in function `%s' cannot be used in prog `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:663 src/gram.y:679
+#, c-format
+msgid "Unknown type specification: %s"
+msgstr "Невідомий тип: %s"
+
+#: src/gram.y:688
+#, c-format
+msgid "Unknown smtp state tag: %s"
+msgstr "Невідомий стан SMTP: %s"
+
+#: src/gram.y:733 src/gram.y:3081
+msgid "Unspecified value not ignored as it should be"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:772
+msgid "Sendmail action is not allowed in begin block"
+msgstr "Команда Sendmail не дозволяється в блоці `begin'"
+
+#: src/gram.y:775
+msgid "Sendmail action is not allowed in end block"
+msgstr "Команда Sendmail не дозволяється в блоці `end'"
+
+#: src/gram.y:783
+msgid "Header action is not allowed in end block"
+msgstr "Операція над заголовками не дозволяється в блоці `end'"
+
+#: src/gram.y:801
+msgid "Arguments are ignored for accept"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:809
+msgid "Reject code should be 5xx"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:811
+msgid "Reject extended code should be 5.x.x"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:819
+msgid "Tempfail code should be 4xx"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:821
+msgid "Tempfail extended code should be 4.x.x"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:947
+msgid "Duplicate default statement"
+msgstr "Оператор `default' повторюється"
+
+#: src/gram.y:949 src/symtab.c:410
+msgid "Previously defined here"
+msgstr "Місце попереднього визначення"
+
+#: src/gram.y:1029
+#, c-format
+msgid "Unquoted identifier `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:1045
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found %s"
+msgstr "Очікувався рядок, але отримано '%s'"
+
+#: src/gram.y:1085
+#, c-format
+msgid "Invalid number (near `%s')"
+msgstr "Неправильне число (біля `%s')"
+
+#: src/gram.y:1150
+msgid "Duplicate loop increment"
+msgstr "Операція приросту петлі повторюється"
+
+#: src/gram.y:1156
+msgid "Duplicate for statement"
+msgstr "Операція `for' повторюється"
+
+#: src/gram.y:1162
+msgid "Duplicate while statement"
+msgstr "Операція `while' повторюється"
+
+#: src/gram.y:1203 src/gram.y:1215
+#, c-format
+msgid "No such loop: %s"
+msgstr "Немає такої петлі: %s"
+
+#: src/gram.y:1205
+msgid "`break' used outside `loop'"
+msgstr "`break' використаний поза петлею"
+
+#: src/gram.y:1216
+msgid "`next' used outside `loop'"
+msgstr "`next' використаний поза петлею"
+
+#: src/gram.y:1220
+msgid "`next' is used outside `loop'; did you mean `pass'?"
+msgstr "`next' використаний поза петлею; мабуть малося на увазі `pass'?"
+
+#: src/gram.y:1439
+msgid "Argument number too high"
+msgstr "Занадто великий номер аргументу"
+
+#: src/gram.y:1451 src/gram.y:1470 src/gram.y:1484 src/gram.y:1529
+#: src/gram.y:1548 src/gram.y:1562 src/gram.y:3240
+#, c-format
+msgid "Too few arguments in call to `%s'"
+msgstr "Занадто мало аргументів у виклику `%s'"
+
+#: src/gram.y:1455 src/gram.y:1488 src/gram.y:1533 src/gram.y:1566
+#: src/gram.y:3243
+#, c-format
+msgid "Too many arguments in call to `%s'"
+msgstr "Занадто багато аргументів у виклику `%s'"
+
+#: src/gram.y:1621
+#, c-format
+msgid "Variable %s is not defined"
+msgstr "Змінна %s не визначена"
+
+#: src/gram.y:1649
+#, c-format
+msgid "Expected numeric value, but found `%s'"
+msgstr "Очікувалося числове значення, але отримано '%s'"
+
+#: src/gram.y:1686
+msgid "Exception code not a number"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:1688 src/prog.c:1449
+#, c-format
+msgid "Invalid exception number: %lu"
+msgstr "Неправильний номер винятку: %lu"
+
+#: src/gram.y:1699 src/gram.y:1710
+msgid "`return' outside of a function"
+msgstr "'return' використаний за межами визначення функції"
+
+#: src/gram.y:1702
+msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:1714
+msgid "`return' with a value, in function returning void"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.y:1873 src/lex.l:599
+#, c-format
+msgid "Unknown exception code: %s"
+msgstr "Невідомий код винятку: %s"
+
+#: src/gram.y:2102 src/gram.y:2406
+#, c-format
+msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d, unexpected node type %d"
+msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА в %s:%d: невідомий тип вузла %d"
+
+#: src/gram.y:2459
+msgid "Nothing to pop"
+msgstr "Нема чого виштовхувати"
+
+#: src/gram.y:2473
+msgid "Invalid pragma regex"
+msgstr "Неправильна pragma regex"
+
+#: src/gram.y:2511
+#, c-format
+msgid "Unknown regexp flag: %s"
+msgstr "Невідома ознака регулярного виразу: %s"
+
+#: src/gram.y:2541
+msgid "Invalid pragma: expected option name"
+msgstr "Неправильна pragma: очікувалася назва опції"
+
+#: src/gram.y:2562
+msgid "Invalid pragma: expected option value"
+msgstr "Неправильна pragma: очікувалося зн