diff options
author | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2007-05-17 11:48:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2007-05-17 11:48:43 +0000 |
commit | 39cd635e57b3d64437eaf3f42ebdc0811445b99f (patch) | |
tree | e089490739d04e44376d91aa4fbeabab90db04de /po | |
parent | 0ee302ae906bf39ab7d6790024ba0401b352e156 (diff) | |
download | mailfromd-39cd635e57b3d64437eaf3f42ebdc0811445b99f.tar.gz mailfromd-39cd635e57b3d64437eaf3f42ebdc0811445b99f.tar.bz2 |
Move to po repository
git-svn-id: file:///svnroot/mailfromd/trunk@1445 7a8a7f39-df28-0410-adc6-e0d955640f24
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2546 |
1 files changed, 0 insertions, 2546 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index fe336a9a..00000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,2546 +0,0 @@ -# Ukrainian messages for Mailfromd -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mailfromd 4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailfromd@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 16:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-16 18:15+0300\n" -"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: lib/argp-parse.c:82 -msgid "give this help list" -msgstr "вивести цю довідку" - -#: lib/argp-parse.c:83 -msgid "give a short usage message" -msgstr "вивести коротке повідомлення про використання" - -#: lib/argp-parse.c:84 src/main.c:915 src/main.c:917 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#: lib/argp-parse.c:84 -msgid "set the program name" -msgstr "встановити назву програми" - -#: lib/argp-parse.c:85 -msgid "SECS" -msgstr "СЕКУНДИ" - -#: lib/argp-parse.c:86 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "зачекати вказану кількість секунд (типово 3600)" - -#: lib/argp-parse.c:143 -msgid "print program version" -msgstr "вивести версію програми" - -#: lib/argp-parse.c:159 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?" - -#: lib/argp-parse.c:612 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Забагато аргументів\n" - -#: lib/argp-parse.c:755 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Опція мала бути розпізнана!?" - -#: lib/argp-help.c:148 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s" - -#: lib/argp-help.c:221 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення" - -#: lib/argp-help.c:227 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім" - -#: lib/argp-help.c:236 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT" - -#: lib/argp-help.c:248 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: lib/argp-help.c:1247 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких." - -#: lib/argp-help.c:1640 -msgid "Usage:" -msgstr "Використання:" - -#: lib/argp-help.c:1644 -msgid " or: " -msgstr " чи: " - -#: lib/argp-help.c:1656 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [ОПЦІЯ...]" - -#: lib/argp-help.c:1683 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n" - -#: lib/argp-help.c:1711 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Про помилки звітуйте на %s.\n" - -#: lib/argp-help.c:1930 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Невідома системна помилка" - -#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опція `%s' неоднозначна\n" - -#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опція `--%s' не може мати аргументу\n" - -#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опція `%c%s' не може мати аргументу\n" - -#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: опція `%s' вимагає аргумент\n" - -#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: невідома опція `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: невідома опція `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: недопустима опція -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: невірна опція -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: опція вимагає аргумент -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опція `-W %s' неоднозначна\n" - -#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опція `-W %s' не може мати аргументу\n" - -#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 -msgid "memory exhausted" -msgstr "пам'ять вичерпано" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:66 -msgid "(C)" -msgstr "(C)" - -#: lib/version-etc.c:68 -msgid "" -"\n" -"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ліцензія GPLv2+: GNU GPL версії 2 або пізнішої <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"Немає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах дозволених правом.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:84 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Автор: %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:88 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Автори: %s та %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:92 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Автори: %s, %s і %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Автори: %s, %s, %s\n" -"і %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Автори: %s, %s, %s,\n" -"%s і %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Автори: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s і %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Автори: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s і %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Автори: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"і %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Автори: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s і %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:142 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Автори: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s та інші.\n" - -#: gacopyz/gacopyz.c:23 gacopyz/io.c:172 -#, c-format -msgid "send header: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "надання заголовків: розмір=%lu, кмд=%c" - -#: gacopyz/gacopyz.c:26 gacopyz/io.c:176 -msgid "send data" -msgstr "надання даних" - -#: gacopyz/gacopyz.c:40 -#, c-format -msgid "" -"smfi_register: %s: version mismatch; application %d != implementation %d" -msgstr "smfi_register: %s: розбіжність версій; програма %d != реалізація %d" - -#: gacopyz/gacopyz.c:144 gacopyz/gacopyz.c:209 -#, c-format -msgid "%s: %s: cannot unlink: %s" -msgstr "%s: %s: не вдається видалити: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:170 -#, c-format -msgid "%s: invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets" -msgstr "" -"%s: недійсний тип поєднання: %s; подання порту з гніздом UNIX немає сенсу" - -#: gacopyz/gacopyz.c:179 -#, c-format -msgid "%s: %s: UNIX socket name too long" -msgstr "%s: %s: Надто довга назва гнізда UNIX" - -#: gacopyz/gacopyz.c:194 -#, c-format -msgid "%s: %s: cannot stat socket: %s" -msgstr "%s: %s: не вдається виконати stat гнізда: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:203 -#, c-format -msgid "%s: %s: not a socket" -msgstr "%s: %s: не є гніздом" - -#: gacopyz/gacopyz.c:226 -#, c-format -msgid "%s: invalid connection type: %s; missing port number" -msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; брак номера порту" - -#: gacopyz/gacopyz.c:236 -#, c-format -msgid "%s: invalid connection type: %s; bad port number" -msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; неправильний номер порту" - -#: gacopyz/gacopyz.c:246 -#, c-format -msgid "%s: invalid connection type: %s; unknown port name" -msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; невідома назва порту" - -#: gacopyz/gacopyz.c:260 -#, c-format -msgid "%s: Unknown host name %s" -msgstr "%s: Невідома назва машини: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid connection type: %s; unsupported address family" -msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; брак підтримки для родини адрес" - -#: gacopyz/gacopyz.c:281 -#, c-format -msgid "%s: unsupported protocol: %s" -msgstr "%s: протокол не підтримується: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:289 -#, c-format -msgid "%s: Unable to create new socket: %s" -msgstr "%s: Неможливо створити гніздо: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:297 -#, c-format -msgid "%s: Cannot set close-on-exec: %s" -msgstr "%s: не вдається встановити close-on-exec: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:307 -#, c-format -msgid "%s: set reuseaddr failed (%s)" -msgstr "%s: не вдається встановити reuseaddr: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:315 -#, c-format -msgid "%s: Cannot bind to port %s: %s" -msgstr "%s: Не вдається зв'язатися з портом %s: %s" - -# FIXME -#: gacopyz/gacopyz.c:323 -#, c-format -msgid "%s: Cannot listen on port %s: %s" -msgstr "%s: Не вдається відкрити слухання на порту %s: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:342 -msgid "Empty or missing socket information" -msgstr "Брак інформації про гніздо" - -#: gacopyz/gacopyz.c:348 -#, c-format -msgid "%s: opening listen socket on %s" -msgstr "%s: відкриття гнізда слухання на %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:489 gacopyz/gacopyz.c:557 gacopyz/io.c:43 -#: gacopyz/io.c:111 -#, c-format -msgid "%s: connection timed out" -msgstr "%s: вичерпано час встановлення з'єднання" - -#: gacopyz/gacopyz.c:503 gacopyz/gacopyz.c:571 gacopyz/io.c:57 -#: gacopyz/io.c:125 -#, c-format -msgid "%s: exception on control fd" -msgstr "%s: виняток на керівному дескрипторі" - -#: gacopyz/gacopyz.c:515 gacopyz/io.c:69 -#, c-format -msgid "%s: read failed: %s" -msgstr "%s: помилка читання: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:523 gacopyz/io.c:77 -#, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: кінець файлу" - -#: gacopyz/gacopyz.c:583 gacopyz/io.c:137 -#, c-format -msgid "%s: write failed: %s" -msgstr "%s: помилка запису: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:591 gacopyz/io.c:145 -#, c-format -msgid "%s: wrote 0 bytes" -msgstr "%s: записано 0 байтів" - -#: gacopyz/gacopyz.c:636 gacopyz/io.c:212 -#, c-format -msgid "read header: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "читання заголовків: розмір=%lu, кмд=%c" - -#: gacopyz/gacopyz.c:644 gacopyz/io.c:220 -msgid "read data" -msgstr "читання даних" - -#: gacopyz/gacopyz.c:902 -msgid "path too long" -msgstr "задовгий шлях" - -#: gacopyz/gacopyz.c:914 -#, c-format -msgid "%s: shan_connect: inet_aton(%s) failed" -msgstr "%s: shan_connect: помилка inet_aton(%s)" - -#: gacopyz/gacopyz.c:926 -#, c-format -msgid "%s: shan_connect: unknown family %d" -msgstr "%s: shan_connect: невідома родина %d" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1001 -#, c-format -msgid "%s: shan_optneg: version mismatch; MTA: %ld < milter: %d" -msgstr "%s: shan_optneg: розбіжність версій; MTA: %ld < milter: %d" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1013 -#, c-format -msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match actions requirements %#x" -msgstr "%s: shan_optneg: ознаки %#x не задовольняють вимог дій %#x" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1025 -#, c-format -msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match protocol requirement %#x" -msgstr "%s: shan_optneg: ознаки %#x не задовольняють вимог протоколу %#x" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1257 -msgid "Begin context loop" -msgstr "Початок петлі контексту" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1269 -#, c-format -msgid "Unknown command: %c" -msgstr "Невідома команда: %c" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1272 gacopyz/gacopyz.c:1305 -msgid "buffer" -msgstr "буфер" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1283 -#, c-format -msgid "Transition from state %s to %s is prohibited" -msgstr "Перехід зі стану %s до стану %s заборонений" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1303 -msgid "Argument parsing failed" -msgstr "Розбір аргументів не вдався" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1335 -#, c-format -msgid "%s handler returned failure" -msgstr "Обробник %s повернув помилку" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1341 -#, c-format -msgid "%s handler returned abort" -msgstr "Обробник %s повернув припинення роботи" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1350 -#, c-format -msgid "End context loop: %d" -msgstr "Кінець петлі контексту: %d" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1378 -#, c-format -msgid "accept failed: %s" -msgstr "accept() не вдалася: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1386 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "fork() не вдалася: %s" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1408 -msgid "Connect from socket" -msgstr "З'єднання з гнізда" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1412 -#, c-format -msgid "Connect from %s:%u" -msgstr "З'єднання від %s:%u" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1419 -#, c-format -msgid "Connect from unsupported family: %d" -msgstr "З'єднання від родини що не підтримується: %d" - -#: gacopyz/gacopyz.c:1431 -msgid "Finishing connection" -msgstr "Закриття з'єднання" - -#: gacopyz/proc.c:65 -#, c-format -msgid "Child %lu exited successfully" -msgstr "Процес %lu завершився успішно" - -#: gacopyz/proc.c:69 -#, c-format -msgid "Child %lu failed with status %d" -msgstr "Процес %lu завершився зі станом %d" - -#: gacopyz/proc.c:79 -#, c-format -msgid "Child %lu terminated on signal %d" -msgstr "Процес %lu отримав сигнал %d" - -#: gacopyz/proc.c:83 -#, c-format -msgid "Child %lu stopped on signal %d" -msgstr "Процес %lu зупинено сигналом %d" - -#: gacopyz/proc.c:88 -#, c-format -msgid "Child %lu dumped core" -msgstr "Процес %lu скинув образ пам'яті" - -#: gacopyz/proc.c:93 -#, c-format -msgid "Child %lu terminated with unrecognized status" -msgstr "Процес %lu завершився з нерозпізнаним станом" - -#: gacopyz/proc.c:123 -msgid "Terminating subprocesses" -msgstr "Закінчення процесів-нащадків" - -#: gacopyz/server.c:65 -#, c-format -msgid "%s:%lu: Not enough memory" -msgstr "%s: %lu: Недостатньо пам'яті" - -#: gacopyz/server.c:338 gacopyz/server.c:348 -#, c-format -msgid "%s: not a valid X spec" -msgstr "%s: недійсна X-специфікація" - -#: gacopyz/server.c:362 -#, c-format -msgid "%s: not a valid X spec, missing = near %s" -msgstr "%s: недійсна X-специфікація; бракує = біля %s" - -#: gacopyz/server.c:373 gacopyz/server.c:385 gacopyz/server.c:422 -#, c-format -msgid "%s: not a valid X spec, duplicate field %s" -msgstr "%s: недійсна X-специфікація: поле %s повторюється " - -#: gacopyz/server.c:394 gacopyz/server.c:411 -#, c-format -msgid "%s: not a valid X spec, invalid field %s" -msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсне поле %s" - -#: gacopyz/server.c:454 gacopyz/server.c:462 gacopyz/server.c:482 -#, c-format -msgid "%s: not a valid X spec, invalid T field near %s" -msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсне поле T біля %s" - -#: gacopyz/server.c:498 -#, c-format -msgid "%s: not a valid X spec, invalid delimiter near %s" -msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсний роздільник біля %s" - -#: gacopyz/server.c:530 -#, c-format -msgid "%s: not a valid X spec, missing port" -msgstr "%s: недійсна X-специфікація: бракує порту" - -#: gacopyz/server.c:666 -#, c-format -msgid "Invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets" -msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; подання порту з гніздом UNIX немає сенсу" - -#: gacopyz/server.c:675 -#, c-format -msgid "%s: UNIX socket name too long" -msgstr "%s: Надто довга назва гнізда UNIX" - -#: gacopyz/server.c:686 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat socket: %s" -msgstr "%s: не вдається виконати stat гнізда: %s" - -#: gacopyz/server.c:693 -#, c-format -msgid "%s: not a socket" -msgstr "%s: не є гніздом" - -#: gacopyz/server.c:709 -#, c-format -msgid "Invalid connection type: %s; missing port number" -msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; брак номера порту" - -#: gacopyz/server.c:719 -#, c-format -msgid "Invalid connection type: %s; bad port number" -msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; неправильний номер порту" - -#: gacopyz/server.c:729 -#, c-format -msgid "Invalid connection type: %s; unknown port name" -msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; невідома назва порту" - -#: gacopyz/server.c:743 -#, c-format -msgid "Unknown host name %s" -msgstr "Невідома машина %s" - -#: gacopyz/server.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid connection type: %s; unsupported address family" -msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; брак підтримки для родини адрес" - -#: gacopyz/server.c:765 -#, c-format -msgid "Unsupported protocol: %s" -msgstr "Протокол не підтримується: %s" - -#: gacopyz/server.c:773 -#, c-format -msgid "Unable to create new socket: %s" -msgstr "Неможливо створити нове гніздо: %s" - -#: gacopyz/server.c:786 -#, c-format -msgid "Cannot bind to local address: %s" -msgstr "Неможливо прив'язатися до локальної адреси: %s" - -#: gacopyz/server.c:795 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s" -msgstr "Неможливо з'єднатися з %s: %s" - -#: gacopyz/server.c:815 -#, c-format -msgid "Conecting to %s" -msgstr "З'єднання з %s" - -#: gacopyz/server.c:851 -#, c-format -msgid "gacopyz_srv_negotiate: got %c instead of %c" -msgstr "gacopyz_srv_negotiate: отримано %c замість %c" - -#: gacopyz/server.c:858 -msgid "gacopyz_srv_negotiate: not enough data returned" -msgstr "gacopyz_srv_negotiate: повернуто недостатньо даних" - -#: gacopyz/server.c:869 -#, c-format -msgid "Client requested unsupported milter version: %d" -msgstr "Клієнт вимагає версію Milter, що не підтримується: %d" - -#: gacopyz/server.c:877 -#, c-format -msgid "Filter abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx" -msgstr "Можливості фільтра %#x не пасують до можливостей MTA %#lx" - -#: gacopyz/server.c:886 -#, c-format -msgid "Protocol abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx" -msgstr "Можливості протоколу %#x не пасують до можливостей MTA %#lx" - -#: gacopyz/server.c:969 -#, c-format -msgid "gacopyz_srv_send_command: size=%lu, cmd=%c" -msgstr "gacopyz_srv_send_command: розмір=%lu, кмд=%c" - -#: gacopyz/server.c:1119 gacopyz/server.c:1142 gacopyz/server.c:1165 -#: gacopyz/server.c:1192 gacopyz/server.c:1208 gacopyz/server.c:1223 -#, c-format -msgid "%s: ignoring request; called in wrong state (%d)" -msgstr "%s: запит іґнорується: виклик з помилкового стану (%d)" - -#: gacopyz/smfi.c:109 -msgid "Connection not initialized" -msgstr "З'єднання не ініційовано" - -#: src/debug.cin:82 -#, c-format -msgid "unknown module: %s" -msgstr "невідомий модуль: %s" - -#: src/debug.cin:112 src/debug.cin:123 -#, c-format -msgid "%s: wrong debug spec near %s" -msgstr "%s: неправильна специфікація налагодження біля %s" - -#: src/optab.opc:47 -#, c-format -msgid "%08lx: Unknown opcode %u; aborting dump" -msgstr "%08lx: Невідомий код операції %u; роздрук зупинено" - -#: src/gram.y:229 -#, c-format -msgid "Function `%s' cannot be used in prog `%s'" -msgstr "Функцію `%s' не можна використовувати у prog `%s'" - -#: src/gram.y:253 -#, c-format -msgid "Built-in function `%s' cannot be used in prog `%s'" -msgstr "Вбудовану функцію `%s' не можна використовувати у prog `%s'" - -#: src/gram.y:663 src/gram.y:679 -#, c-format -msgid "Unknown type specification: %s" -msgstr "Невідомий тип: %s" - -#: src/gram.y:688 src/main.c:1127 -#, c-format -msgid "Unknown smtp state tag: %s" -msgstr "Невідомий стан SMTP: %s" - -#: src/gram.y:733 src/gram.y:3081 -msgid "Unspecified value not ignored as it should be" -msgstr "Неокреслене значення повинно іґноруватися" - -#: src/gram.y:772 -msgid "Sendmail action is not allowed in begin block" -msgstr "Команда Sendmail не дозволяється в блоці `begin'" - -#: src/gram.y:775 -msgid "Sendmail action is not allowed in end block" -msgstr "Команда Sendmail не дозволяється в блоці `end'" - -#: src/gram.y:783 -msgid "Header action is not allowed in end block" -msgstr "Операція над заголовками не дозволяється в блоці `end'" - -#: src/gram.y:801 -msgid "Arguments are ignored for accept" -msgstr "Аргументи accept іґноруються" - -#: src/gram.y:809 -msgid "Reject code should be 5xx" -msgstr "reject вимагає коду 5xx" - -#: src/gram.y:811 -msgid "Reject extended code should be 5.x.x" -msgstr "reject вимагає розширеного коду 5.x.x" - -#: src/gram.y:819 -msgid "Tempfail code should be 4xx" -msgstr "tempfail вимагає коду 4xx" - -#: src/gram.y:821 -msgid "Tempfail extended code should be 4.x.x" -msgstr "tempfail вимагає розширеного коду 4xx" - -#: src/gram.y:947 -msgid "Duplicate default statement" -msgstr "Оператор `default' повторюється" - -#: src/gram.y:949 src/symtab.c:410 -msgid "Previously defined here" -msgstr "Місце попереднього визначення" - -#: src/gram.y:1029 -#, c-format -msgid "Unquoted identifier `%s'" -msgstr "Незалапкований ідентифікатор `%s'" - -#: src/gram.y:1045 -#, c-format -msgid "Expected string, but found %s" -msgstr "Очікувався рядок, але отримано '%s'" - -#: src/gram.y:1085 -#, c-format -msgid "Invalid number (near `%s')" -msgstr "Неправильне число (біля `%s')" - -#: src/gram.y:1150 -msgid "Duplicate loop increment" -msgstr "Операція приросту петлі повторюється" - -#: src/gram.y:1156 -msgid "Duplicate for statement" -msgstr "Операція `for' повторюється" - -#: src/gram.y:1162 -msgid "Duplicate while statement" -msgstr "Операція `while' повторюється" - -#: src/gram.y:1203 src/gram.y:1215 -#, c-format -msgid "No such loop: %s" -msgstr "Немає такої петлі: %s" - -#: src/gram.y:1205 -msgid "`break' used outside `loop'" -msgstr "`break' використаний поза петлею" - -#: src/gram.y:1216 -msgid "`next' used outside `loop'" -msgstr "`next' використаний поза петлею" - -#: src/gram.y:1220 -msgid "`next' is used outside `loop'; did you mean `pass'?" -msgstr "`next' використаний поза петлею; мабуть малося на увазі `pass'?" - -#: src/gram.y:1439 -msgid "Argument number too high" -msgstr "Занадто великий номер аргументу" - -#: src/gram.y:1451 src/gram.y:1470 src/gram.y:1484 src/gram.y:1529 -#: src/gram.y:1548 src/gram.y:1562 src/gram.y:3240 -#, c-format -msgid "Too few arguments in call to `%s'" -msgstr "Занадто мало аргументів у виклику `%s'" - -#: src/gram.y:1455 src/gram.y:1488 src/gram.y:1533 src/gram.y:1566 -#: src/gram.y:3243 -#, c-format -msgid "Too many arguments in call to `%s'" -msgstr "Занадто багато аргументів у виклику `%s'" - -#: src/gram.y:1621 -#, c-format -msgid "Variable %s is not defined" -msgstr "Змінна %s не визначена" - -#: src/gram.y:1649 -#, c-format -msgid "Expected numeric value, but found `%s'" -msgstr "Очікувалося числове значення, але отримано '%s'" - -#: src/gram.y:1686 -msgid "Exception code not a number" -msgstr "Код винятку не є числом" - -#: src/gram.y:1688 src/prog.c:1450 -#, c-format -msgid "Invalid exception number: %lu" -msgstr "Неправильний номер винятку: %lu" - -#: src/gram.y:1699 src/gram.y:1710 -msgid "`return' outside of a function" -msgstr "'return' використаний за межами визначення функції" - -#: src/gram.y:1702 -msgid "`return' with no value, in function returning non-void" -msgstr "`return' без значення, у функції що звертає значення" - -#: src/gram.y:1714 -msgid "`return' with a value, in function returning void" -msgstr "`return' із значенням, у функції що не звертає значення" - -#: src/gram.y:1873 src/lex.l:602 -#, c-format -msgid "Unknown exception code: %s" -msgstr "Невідомий код винятку: %s" - -#: src/gram.y:2102 src/gram.y:2406 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d, unexpected node type %d" -msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА в %s:%d: невідомий тип вузла %d" - -#: src/gram.y:2459 -msgid "Nothing to pop" -msgstr "Нема чого виштовхувати" - -#: src/gram.y:2473 -msgid "Invalid pragma regex" -msgstr "Неправильна pragma regex" - -#: src/gram.y:2511 -#, c-format -msgid "Unknown regexp flag: %s" -msgstr "Невідома ознака регулярного виразу: %s" - -#: src/gram.y:2541 -msgid "Invalid pragma: expected option name" -msgstr "Неправильна pragma: очікувалася назва опції" - -#: src/gram.y:2562 -msgid "Invalid pragma: expected option value" -msgstr "Неправильна pragma: очікувалося значення опції" - -#: src/gram.y:2569 -msgid "Invalid pragma: junk after the arguments" -msgstr "Неправильна pragma: сміття після аргументів" - -#: src/gram.y:2583 -msgid "Unknown pragma option" -msgstr "Невідома опція" - -#: src/gram.y:2585 -msgid "Invalid pragma" -msgstr "Неправильна pragma" - -#: src/gram.y:2600 -msgid "Invalid pragma: junk after stack size" -msgstr "Неправильна pragma: сміття після розміру стеку" - -#: src/gram.y:2615 -msgid "Invalid pragma: unexpected end of line" -msgstr "Неправильна pragma: неочікуваний кінець файлу" - -#: src/gram.y:2619 -#, c-format -msgid "Invalid pragma: unrecognized time format (near `%s')" -msgstr "Неправильна pragma: нерозпізнаний формат часу (біля `%s')" - -#: src/gram.y:2642 -msgid "Invalid pragma: expected database name" -msgstr "Неправильна pragma: очікувалася назва бази даних" - -#: src/gram.y:2646 src/main.c:1034 -#, c-format -msgid "Unknown database format: %s" -msgstr "Невідомий формат бази даних: %s" - -#: src/gram.y:2650 -msgid "Invalid pragma: expected keyword" -msgstr "Неправильна pragma: очікувалося ключове слово" - -#: src/gram.y:2659 -msgid "Invalid pragma: expected file name" -msgstr "Неправильна pragma: очікувалося ім'я файлу" - -#: src/gram.y:2674 -msgid "positive-expire-interval is valid only for cache database" -msgstr "" -"Використання positive-expire-interval дозволяється тільки з базою `cache'" - -#: src/gram.y:2685 -msgid "negative-expire-interval is valid only for cache and dns databases" -msgstr "" -"Використання negative-expire-interval дозволяється тільки з базами `cache' " -"чи `dns'" - -#: src/gram.y:2691 -#, c-format -msgid "Invalid pragma: unrecognized keyword: %s" -msgstr "Неправильна pragma: невідоме ключове слово: %s" - -#: src/gram.y:2708 -msgid "Empty pragma" -msgstr "Порожня pragma" - -#: src/gram.y:2718 -msgid "Unknown pragma" -msgstr "Невідома pragma" - -#: src/gram.y:2835 -#, c-format -msgid "$%d is not a number" -msgstr "$%d не є числом" - -#: src/gram.y:2988 src/bi_other.m4:72 src/drivers.c:1029 -#, c-format -msgid "Unrecognized time format (near `%s')" -msgstr "Невідомий формат часу (біля `%s')" - -#: src/gram.y:3140 -#, c-format -msgid "Function `%s' does not return any value" -msgstr "функція '%s' нічого не звертає" - -#: src/gram.y:3362 -#, c-format -msgid "Cannot convert %s to %s" -msgstr "Не вдається перетворити %s на %s" - -#: src/gram.y:3415 -msgid "Cannot define variable of unspecified type" -msgstr "Неможливо означити змінну неокресленого типу" - -#: src/gram.y:3427 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d, declaring %s %s" -msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА в %s:%d: декларація %s %s" - -#: src/gram.y:3434 -#, c-format -msgid "Automatic variable `%s' is shadowing a parameter" -msgstr "Автоматична змінна `%s' затіняє параметр" - -#: src/gram.y:3438 -#, c-format -msgid "Automatic variable `%s' is shadowing a global" -msgstr "Автоматична змінна `%s' затіняє глобальну" - -#: src/gram.y:3445 -#, c-format -msgid "Parameter `%s' is shadowing a global" -msgstr "Параметр `%s' затіняє глобальну змінну" - -#: src/gram.y:3459 -#, c-format -msgid "Redeclaring `%s' as different data typ |