aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2007-05-17 11:48:43 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2007-05-17 11:48:43 +0000
commit39cd635e57b3d64437eaf3f42ebdc0811445b99f (patch)
treee089490739d04e44376d91aa4fbeabab90db04de /po
parent0ee302ae906bf39ab7d6790024ba0401b352e156 (diff)
downloadmailfromd-39cd635e57b3d64437eaf3f42ebdc0811445b99f.tar.gz
mailfromd-39cd635e57b3d64437eaf3f42ebdc0811445b99f.tar.bz2
Move to po repository
git-svn-id: file:///svnroot/mailfromd/trunk@1445 7a8a7f39-df28-0410-adc6-e0d955640f24
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po2546
1 files changed, 0 insertions, 2546 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index fe336a9a..00000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,2546 +0,0 @@
-# Ukrainian messages for Mailfromd
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailfromd 4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailfromd@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 16:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-16 18:15+0300\n"
-"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: lib/argp-parse.c:82
-msgid "give this help list"
-msgstr "вивести цю довідку"
-
-#: lib/argp-parse.c:83
-msgid "give a short usage message"
-msgstr "вивести коротке повідомлення про використання"
-
-#: lib/argp-parse.c:84 src/main.c:915 src/main.c:917
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
-
-#: lib/argp-parse.c:84
-msgid "set the program name"
-msgstr "встановити назву програми"
-
-#: lib/argp-parse.c:85
-msgid "SECS"
-msgstr "СЕКУНДИ"
-
-#: lib/argp-parse.c:86
-msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "зачекати вказану кількість секунд (типово 3600)"
-
-#: lib/argp-parse.c:143
-msgid "print program version"
-msgstr "вивести версію програми"
-
-#: lib/argp-parse.c:159
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?"
-
-#: lib/argp-parse.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Забагато аргументів\n"
-
-#: lib/argp-parse.c:755
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Опція мала бути розпізнана!?"
-
-#: lib/argp-help.c:148
-#, c-format
-msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr "ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s"
-
-#: lib/argp-help.c:221
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення"
-
-#: lib/argp-help.c:227
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім"
-
-#: lib/argp-help.c:236
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT"
-
-#: lib/argp-help.c:248
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: lib/argp-help.c:1247
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких."
-
-#: lib/argp-help.c:1640
-msgid "Usage:"
-msgstr "Використання:"
-
-#: lib/argp-help.c:1644
-msgid " or: "
-msgstr " чи: "
-
-#: lib/argp-help.c:1656
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [ОПЦІЯ...]"
-
-#: lib/argp-help.c:1683
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n"
-
-#: lib/argp-help.c:1711
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Про помилки звітуйте на %s.\n"
-
-#: lib/argp-help.c:1930
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Невідома системна помилка"
-
-#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опція `%s' неоднозначна\n"
-
-#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опція `--%s' не може мати аргументу\n"
-
-#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опція `%c%s' не може мати аргументу\n"
-
-#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опція `%s' вимагає аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: невідома опція `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: невідома опція `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопустима опція -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: невірна опція -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опція вимагає аргумент -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опція `-W %s' неоднозначна\n"
-
-#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опція `-W %s' не може мати аргументу\n"
-
-#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "пам'ять вичерпано"
-
-#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
-#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
-#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:66
-msgid "(C)"
-msgstr "(C)"
-
-#: lib/version-etc.c:68
-msgid ""
-"\n"
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ліцензія GPLv2+: GNU GPL версії 2 або пізнішої <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Немає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах дозволених правом.\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:84
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Автор: %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:88
-#, c-format
-msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Автори: %s та %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:92
-#, c-format
-msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Автори: %s, %s і %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-"Автори: %s, %s, %s\n"
-"і %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Автори: %s, %s, %s,\n"
-"%s і %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Автори: %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s і %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Автори: %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s і %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-"Автори: %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s\n"
-"і %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Автори: %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s і %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and others.\n"
-msgstr ""
-"Автори: %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s та інші.\n"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:23 gacopyz/io.c:172
-#, c-format
-msgid "send header: size=%lu, cmd=%c"
-msgstr "надання заголовків: розмір=%lu, кмд=%c"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:26 gacopyz/io.c:176
-msgid "send data"
-msgstr "надання даних"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"smfi_register: %s: version mismatch; application %d != implementation %d"
-msgstr "smfi_register: %s: розбіжність версій; програма %d != реалізація %d"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:144 gacopyz/gacopyz.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: %s: cannot unlink: %s"
-msgstr "%s: %s: не вдається видалити: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets"
-msgstr ""
-"%s: недійсний тип поєднання: %s; подання порту з гніздом UNIX немає сенсу"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:179
-#, c-format
-msgid "%s: %s: UNIX socket name too long"
-msgstr "%s: %s: Надто довга назва гнізда UNIX"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: %s: cannot stat socket: %s"
-msgstr "%s: %s: не вдається виконати stat гнізда: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: %s: not a socket"
-msgstr "%s: %s: не є гніздом"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:226
-#, c-format
-msgid "%s: invalid connection type: %s; missing port number"
-msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; брак номера порту"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: invalid connection type: %s; bad port number"
-msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; неправильний номер порту"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:246
-#, c-format
-msgid "%s: invalid connection type: %s; unknown port name"
-msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; невідома назва порту"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown host name %s"
-msgstr "%s: Невідома назва машини: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:273
-#, c-format
-msgid "%s: invalid connection type: %s; unsupported address family"
-msgstr "%s: недійсний тип поєднання: %s; брак підтримки для родини адрес"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported protocol: %s"
-msgstr "%s: протокол не підтримується: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to create new socket: %s"
-msgstr "%s: Неможливо створити гніздо: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set close-on-exec: %s"
-msgstr "%s: не вдається встановити close-on-exec: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:307
-#, c-format
-msgid "%s: set reuseaddr failed (%s)"
-msgstr "%s: не вдається встановити reuseaddr: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot bind to port %s: %s"
-msgstr "%s: Не вдається зв'язатися з портом %s: %s"
-
-# FIXME
-#: gacopyz/gacopyz.c:323
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot listen on port %s: %s"
-msgstr "%s: Не вдається відкрити слухання на порту %s: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:342
-msgid "Empty or missing socket information"
-msgstr "Брак інформації про гніздо"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: opening listen socket on %s"
-msgstr "%s: відкриття гнізда слухання на %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:489 gacopyz/gacopyz.c:557 gacopyz/io.c:43
-#: gacopyz/io.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: connection timed out"
-msgstr "%s: вичерпано час встановлення з'єднання"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:503 gacopyz/gacopyz.c:571 gacopyz/io.c:57
-#: gacopyz/io.c:125
-#, c-format
-msgid "%s: exception on control fd"
-msgstr "%s: виняток на керівному дескрипторі"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:515 gacopyz/io.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: read failed: %s"
-msgstr "%s: помилка читання: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:523 gacopyz/io.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: end of file"
-msgstr "%s: кінець файлу"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:583 gacopyz/io.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: write failed: %s"
-msgstr "%s: помилка запису: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:591 gacopyz/io.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: wrote 0 bytes"
-msgstr "%s: записано 0 байтів"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:636 gacopyz/io.c:212
-#, c-format
-msgid "read header: size=%lu, cmd=%c"
-msgstr "читання заголовків: розмір=%lu, кмд=%c"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:644 gacopyz/io.c:220
-msgid "read data"
-msgstr "читання даних"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:902
-msgid "path too long"
-msgstr "задовгий шлях"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: shan_connect: inet_aton(%s) failed"
-msgstr "%s: shan_connect: помилка inet_aton(%s)"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:926
-#, c-format
-msgid "%s: shan_connect: unknown family %d"
-msgstr "%s: shan_connect: невідома родина %d"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1001
-#, c-format
-msgid "%s: shan_optneg: version mismatch; MTA: %ld < milter: %d"
-msgstr "%s: shan_optneg: розбіжність версій; MTA: %ld < milter: %d"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match actions requirements %#x"
-msgstr "%s: shan_optneg: ознаки %#x не задовольняють вимог дій %#x"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1025
-#, c-format
-msgid "%s: shan_optneg: flags %#x do not match protocol requirement %#x"
-msgstr "%s: shan_optneg: ознаки %#x не задовольняють вимог протоколу %#x"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1257
-msgid "Begin context loop"
-msgstr "Початок петлі контексту"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1269
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %c"
-msgstr "Невідома команда: %c"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1272 gacopyz/gacopyz.c:1305
-msgid "buffer"
-msgstr "буфер"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1283
-#, c-format
-msgid "Transition from state %s to %s is prohibited"
-msgstr "Перехід зі стану %s до стану %s заборонений"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1303
-msgid "Argument parsing failed"
-msgstr "Розбір аргументів не вдався"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1335
-#, c-format
-msgid "%s handler returned failure"
-msgstr "Обробник %s повернув помилку"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1341
-#, c-format
-msgid "%s handler returned abort"
-msgstr "Обробник %s повернув припинення роботи"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1350
-#, c-format
-msgid "End context loop: %d"
-msgstr "Кінець петлі контексту: %d"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1378
-#, c-format
-msgid "accept failed: %s"
-msgstr "accept() не вдалася: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1386
-#, c-format
-msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "fork() не вдалася: %s"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1408
-msgid "Connect from socket"
-msgstr "З'єднання з гнізда"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1412
-#, c-format
-msgid "Connect from %s:%u"
-msgstr "З'єднання від %s:%u"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1419
-#, c-format
-msgid "Connect from unsupported family: %d"
-msgstr "З'єднання від родини що не підтримується: %d"
-
-#: gacopyz/gacopyz.c:1431
-msgid "Finishing connection"
-msgstr "Закриття з'єднання"
-
-#: gacopyz/proc.c:65
-#, c-format
-msgid "Child %lu exited successfully"
-msgstr "Процес %lu завершився успішно"
-
-#: gacopyz/proc.c:69
-#, c-format
-msgid "Child %lu failed with status %d"
-msgstr "Процес %lu завершився зі станом %d"
-
-#: gacopyz/proc.c:79
-#, c-format
-msgid "Child %lu terminated on signal %d"
-msgstr "Процес %lu отримав сигнал %d"
-
-#: gacopyz/proc.c:83
-#, c-format
-msgid "Child %lu stopped on signal %d"
-msgstr "Процес %lu зупинено сигналом %d"
-
-#: gacopyz/proc.c:88
-#, c-format
-msgid "Child %lu dumped core"
-msgstr "Процес %lu скинув образ пам'яті"
-
-#: gacopyz/proc.c:93
-#, c-format
-msgid "Child %lu terminated with unrecognized status"
-msgstr "Процес %lu завершився з нерозпізнаним станом"
-
-#: gacopyz/proc.c:123
-msgid "Terminating subprocesses"
-msgstr "Закінчення процесів-нащадків"
-
-#: gacopyz/server.c:65
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Not enough memory"
-msgstr "%s: %lu: Недостатньо пам'яті"
-
-#: gacopyz/server.c:338 gacopyz/server.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid X spec"
-msgstr "%s: недійсна X-специфікація"
-
-#: gacopyz/server.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid X spec, missing = near %s"
-msgstr "%s: недійсна X-специфікація; бракує = біля %s"
-
-#: gacopyz/server.c:373 gacopyz/server.c:385 gacopyz/server.c:422
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid X spec, duplicate field %s"
-msgstr "%s: недійсна X-специфікація: поле %s повторюється "
-
-#: gacopyz/server.c:394 gacopyz/server.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid X spec, invalid field %s"
-msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсне поле %s"
-
-#: gacopyz/server.c:454 gacopyz/server.c:462 gacopyz/server.c:482
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid X spec, invalid T field near %s"
-msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсне поле T біля %s"
-
-#: gacopyz/server.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid X spec, invalid delimiter near %s"
-msgstr "%s: недійсна X-специфікація: недійсний роздільник біля %s"
-
-#: gacopyz/server.c:530
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid X spec, missing port"
-msgstr "%s: недійсна X-специфікація: бракує порту"
-
-#: gacopyz/server.c:666
-#, c-format
-msgid "Invalid connection type: %s; port is meaningless for UNIX sockets"
-msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; подання порту з гніздом UNIX немає сенсу"
-
-#: gacopyz/server.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: UNIX socket name too long"
-msgstr "%s: Надто довга назва гнізда UNIX"
-
-#: gacopyz/server.c:686
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat socket: %s"
-msgstr "%s: не вдається виконати stat гнізда: %s"
-
-#: gacopyz/server.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: not a socket"
-msgstr "%s: не є гніздом"
-
-#: gacopyz/server.c:709
-#, c-format
-msgid "Invalid connection type: %s; missing port number"
-msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; брак номера порту"
-
-#: gacopyz/server.c:719
-#, c-format
-msgid "Invalid connection type: %s; bad port number"
-msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; неправильний номер порту"
-
-#: gacopyz/server.c:729
-#, c-format
-msgid "Invalid connection type: %s; unknown port name"
-msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; невідома назва порту"
-
-#: gacopyz/server.c:743
-#, c-format
-msgid "Unknown host name %s"
-msgstr "Невідома машина %s"
-
-#: gacopyz/server.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid connection type: %s; unsupported address family"
-msgstr "Недійсний тип поєднання: %s; брак підтримки для родини адрес"
-
-#: gacopyz/server.c:765
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol: %s"
-msgstr "Протокол не підтримується: %s"
-
-#: gacopyz/server.c:773
-#, c-format
-msgid "Unable to create new socket: %s"
-msgstr "Неможливо створити нове гніздо: %s"
-
-#: gacopyz/server.c:786
-#, c-format
-msgid "Cannot bind to local address: %s"
-msgstr "Неможливо прив'язатися до локальної адреси: %s"
-
-#: gacopyz/server.c:795
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s"
-msgstr "Неможливо з'єднатися з %s: %s"
-
-#: gacopyz/server.c:815
-#, c-format
-msgid "Conecting to %s"
-msgstr "З'єднання з %s"
-
-#: gacopyz/server.c:851
-#, c-format
-msgid "gacopyz_srv_negotiate: got %c instead of %c"
-msgstr "gacopyz_srv_negotiate: отримано %c замість %c"
-
-#: gacopyz/server.c:858
-msgid "gacopyz_srv_negotiate: not enough data returned"
-msgstr "gacopyz_srv_negotiate: повернуто недостатньо даних"
-
-#: gacopyz/server.c:869
-#, c-format
-msgid "Client requested unsupported milter version: %d"
-msgstr "Клієнт вимагає версію Milter, що не підтримується: %d"
-
-#: gacopyz/server.c:877
-#, c-format
-msgid "Filter abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx"
-msgstr "Можливості фільтра %#x не пасують до можливостей MTA %#lx"
-
-#: gacopyz/server.c:886
-#, c-format
-msgid "Protocol abilities %#x do not match MTA milter abilities %#lx"
-msgstr "Можливості протоколу %#x не пасують до можливостей MTA %#lx"
-
-#: gacopyz/server.c:969
-#, c-format
-msgid "gacopyz_srv_send_command: size=%lu, cmd=%c"
-msgstr "gacopyz_srv_send_command: розмір=%lu, кмд=%c"
-
-#: gacopyz/server.c:1119 gacopyz/server.c:1142 gacopyz/server.c:1165
-#: gacopyz/server.c:1192 gacopyz/server.c:1208 gacopyz/server.c:1223
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring request; called in wrong state (%d)"
-msgstr "%s: запит іґнорується: виклик з помилкового стану (%d)"
-
-#: gacopyz/smfi.c:109
-msgid "Connection not initialized"
-msgstr "З'єднання не ініційовано"
-
-#: src/debug.cin:82
-#, c-format
-msgid "unknown module: %s"
-msgstr "невідомий модуль: %s"
-
-#: src/debug.cin:112 src/debug.cin:123
-#, c-format
-msgid "%s: wrong debug spec near %s"
-msgstr "%s: неправильна специфікація налагодження біля %s"
-
-#: src/optab.opc:47
-#, c-format
-msgid "%08lx: Unknown opcode %u; aborting dump"
-msgstr "%08lx: Невідомий код операції %u; роздрук зупинено"
-
-#: src/gram.y:229
-#, c-format
-msgid "Function `%s' cannot be used in prog `%s'"
-msgstr "Функцію `%s' не можна використовувати у prog `%s'"
-
-#: src/gram.y:253
-#, c-format
-msgid "Built-in function `%s' cannot be used in prog `%s'"
-msgstr "Вбудовану функцію `%s' не можна використовувати у prog `%s'"
-
-#: src/gram.y:663 src/gram.y:679
-#, c-format
-msgid "Unknown type specification: %s"
-msgstr "Невідомий тип: %s"
-
-#: src/gram.y:688 src/main.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown smtp state tag: %s"
-msgstr "Невідомий стан SMTP: %s"
-
-#: src/gram.y:733 src/gram.y:3081
-msgid "Unspecified value not ignored as it should be"
-msgstr "Неокреслене значення повинно іґноруватися"
-
-#: src/gram.y:772
-msgid "Sendmail action is not allowed in begin block"
-msgstr "Команда Sendmail не дозволяється в блоці `begin'"
-
-#: src/gram.y:775
-msgid "Sendmail action is not allowed in end block"
-msgstr "Команда Sendmail не дозволяється в блоці `end'"
-
-#: src/gram.y:783
-msgid "Header action is not allowed in end block"
-msgstr "Операція над заголовками не дозволяється в блоці `end'"
-
-#: src/gram.y:801
-msgid "Arguments are ignored for accept"
-msgstr "Аргументи accept іґноруються"
-
-#: src/gram.y:809
-msgid "Reject code should be 5xx"
-msgstr "reject вимагає коду 5xx"
-
-#: src/gram.y:811
-msgid "Reject extended code should be 5.x.x"
-msgstr "reject вимагає розширеного коду 5.x.x"
-
-#: src/gram.y:819
-msgid "Tempfail code should be 4xx"
-msgstr "tempfail вимагає коду 4xx"
-
-#: src/gram.y:821
-msgid "Tempfail extended code should be 4.x.x"
-msgstr "tempfail вимагає розширеного коду 4xx"
-
-#: src/gram.y:947
-msgid "Duplicate default statement"
-msgstr "Оператор `default' повторюється"
-
-#: src/gram.y:949 src/symtab.c:410
-msgid "Previously defined here"
-msgstr "Місце попереднього визначення"
-
-#: src/gram.y:1029
-#, c-format
-msgid "Unquoted identifier `%s'"
-msgstr "Незалапкований ідентифікатор `%s'"
-
-#: src/gram.y:1045
-#, c-format
-msgid "Expected string, but found %s"
-msgstr "Очікувався рядок, але отримано '%s'"
-
-#: src/gram.y:1085
-#, c-format
-msgid "Invalid number (near `%s')"
-msgstr "Неправильне число (біля `%s')"
-
-#: src/gram.y:1150
-msgid "Duplicate loop increment"
-msgstr "Операція приросту петлі повторюється"
-
-#: src/gram.y:1156
-msgid "Duplicate for statement"
-msgstr "Операція `for' повторюється"
-
-#: src/gram.y:1162
-msgid "Duplicate while statement"
-msgstr "Операція `while' повторюється"
-
-#: src/gram.y:1203 src/gram.y:1215
-#, c-format
-msgid "No such loop: %s"
-msgstr "Немає такої петлі: %s"
-
-#: src/gram.y:1205
-msgid "`break' used outside `loop'"
-msgstr "`break' використаний поза петлею"
-
-#: src/gram.y:1216
-msgid "`next' used outside `loop'"
-msgstr "`next' використаний поза петлею"
-
-#: src/gram.y:1220
-msgid "`next' is used outside `loop'; did you mean `pass'?"
-msgstr "`next' використаний поза петлею; мабуть малося на увазі `pass'?"
-
-#: src/gram.y:1439
-msgid "Argument number too high"
-msgstr "Занадто великий номер аргументу"
-
-#: src/gram.y:1451 src/gram.y:1470 src/gram.y:1484 src/gram.y:1529
-#: src/gram.y:1548 src/gram.y:1562 src/gram.y:3240
-#, c-format
-msgid "Too few arguments in call to `%s'"
-msgstr "Занадто мало аргументів у виклику `%s'"
-
-#: src/gram.y:1455 src/gram.y:1488 src/gram.y:1533 src/gram.y:1566
-#: src/gram.y:3243
-#, c-format
-msgid "Too many arguments in call to `%s'"
-msgstr "Занадто багато аргументів у виклику `%s'"
-
-#: src/gram.y:1621
-#, c-format
-msgid "Variable %s is not defined"
-msgstr "Змінна %s не визначена"
-
-#: src/gram.y:1649
-#, c-format
-msgid "Expected numeric value, but found `%s'"
-msgstr "Очікувалося числове значення, але отримано '%s'"
-
-#: src/gram.y:1686
-msgid "Exception code not a number"
-msgstr "Код винятку не є числом"
-
-#: src/gram.y:1688 src/prog.c:1450
-#, c-format
-msgid "Invalid exception number: %lu"
-msgstr "Неправильний номер винятку: %lu"
-
-#: src/gram.y:1699 src/gram.y:1710
-msgid "`return' outside of a function"
-msgstr "'return' використаний за межами визначення функції"
-
-#: src/gram.y:1702
-msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
-msgstr "`return' без значення, у функції що звертає значення"
-
-#: src/gram.y:1714
-msgid "`return' with a value, in function returning void"
-msgstr "`return' із значенням, у функції що не звертає значення"
-
-#: src/gram.y:1873 src/lex.l:602
-#, c-format
-msgid "Unknown exception code: %s"
-msgstr "Невідомий код винятку: %s"
-
-#: src/gram.y:2102 src/gram.y:2406
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d, unexpected node type %d"
-msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА в %s:%d: невідомий тип вузла %d"
-
-#: src/gram.y:2459
-msgid "Nothing to pop"
-msgstr "Нема чого виштовхувати"
-
-#: src/gram.y:2473
-msgid "Invalid pragma regex"
-msgstr "Неправильна pragma regex"
-
-#: src/gram.y:2511
-#, c-format
-msgid "Unknown regexp flag: %s"
-msgstr "Невідома ознака регулярного виразу: %s"
-
-#: src/gram.y:2541
-msgid "Invalid pragma: expected option name"
-msgstr "Неправильна pragma: очікувалася назва опції"
-
-#: src/gram.y:2562
-msgid "Invalid pragma: expected option value"
-msgstr "Неправильна pragma: очікувалося значення опції"
-
-#: src/gram.y:2569
-msgid "Invalid pragma: junk after the arguments"
-msgstr "Неправильна pragma: сміття після аргументів"
-
-#: src/gram.y:2583
-msgid "Unknown pragma option"
-msgstr "Невідома опція"
-
-#: src/gram.y:2585
-msgid "Invalid pragma"
-msgstr "Неправильна pragma"
-
-#: src/gram.y:2600
-msgid "Invalid pragma: junk after stack size"
-msgstr "Неправильна pragma: сміття після розміру стеку"
-
-#: src/gram.y:2615
-msgid "Invalid pragma: unexpected end of line"
-msgstr "Неправильна pragma: неочікуваний кінець файлу"
-
-#: src/gram.y:2619
-#, c-format
-msgid "Invalid pragma: unrecognized time format (near `%s')"
-msgstr "Неправильна pragma: нерозпізнаний формат часу (біля `%s')"
-
-#: src/gram.y:2642
-msgid "Invalid pragma: expected database name"
-msgstr "Неправильна pragma: очікувалася назва бази даних"
-
-#: src/gram.y:2646 src/main.c:1034
-#, c-format
-msgid "Unknown database format: %s"
-msgstr "Невідомий формат бази даних: %s"
-
-#: src/gram.y:2650
-msgid "Invalid pragma: expected keyword"
-msgstr "Неправильна pragma: очікувалося ключове слово"
-
-#: src/gram.y:2659
-msgid "Invalid pragma: expected file name"
-msgstr "Неправильна pragma: очікувалося ім'я файлу"
-
-#: src/gram.y:2674
-msgid "positive-expire-interval is valid only for cache database"
-msgstr ""
-"Використання positive-expire-interval дозволяється тільки з базою `cache'"
-
-#: src/gram.y:2685
-msgid "negative-expire-interval is valid only for cache and dns databases"
-msgstr ""
-"Використання negative-expire-interval дозволяється тільки з базами `cache' "
-"чи `dns'"
-
-#: src/gram.y:2691
-#, c-format
-msgid "Invalid pragma: unrecognized keyword: %s"
-msgstr "Неправильна pragma: невідоме ключове слово: %s"
-
-#: src/gram.y:2708
-msgid "Empty pragma"
-msgstr "Порожня pragma"
-
-#: src/gram.y:2718
-msgid "Unknown pragma"
-msgstr "Невідома pragma"
-
-#: src/gram.y:2835
-#, c-format
-msgid "$%d is not a number"
-msgstr "$%d не є числом"
-
-#: src/gram.y:2988 src/bi_other.m4:72 src/drivers.c:1029
-#, c-format
-msgid "Unrecognized time format (near `%s')"
-msgstr "Невідомий формат часу (біля `%s')"
-
-#: src/gram.y:3140
-#, c-format
-msgid "Function `%s' does not return any value"
-msgstr "функція '%s' нічого не звертає"
-
-#: src/gram.y:3362
-#, c-format
-msgid "Cannot convert %s to %s"
-msgstr "Не вдається перетворити %s на %s"
-
-#: src/gram.y:3415
-msgid "Cannot define variable of unspecified type"
-msgstr "Неможливо означити змінну неокресленого типу"
-
-#: src/gram.y:3427
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d, declaring %s %s"
-msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА в %s:%d: декларація %s %s"
-
-#: src/gram.y:3434
-#, c-format
-msgid "Automatic variable `%s' is shadowing a parameter"
-msgstr "Автоматична змінна `%s' затіняє параметр"
-
-#: src/gram.y:3438
-#, c-format
-msgid "Automatic variable `%s' is shadowing a global"
-msgstr "Автоматична змінна `%s' затіняє глобальну"
-
-#: src/gram.y:3445
-#, c-format
-msgid "Parameter `%s' is shadowing a global"
-msgstr "Параметр `%s' затіняє глобальну змінну"
-
-#: src/gram.y:3459